Невеста без места — страница notes из 40

Примечания

1

Здесь – полумифическом, полуреальном. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Ф р и к – чудик (англ.).

3

Х а р р а с м е н т – сексуальные домогательства.

4

Т у з л у к – рассол для соления рыбы.

5

Я с т ы к – икряная пленка, от которой очищают икру, пробивая ее в большом решете. Ястычная икра – посоленная в ястыке целиком, не пробитая в решете.

6

И с а д – пристань.

7

У х е т а н н ы й – обустроенный.

8

Здесь – проект.