Невеста для генерала — страница 16 из 65

Кто-то тайком злорадствовал, кто-то сочувствовал семье адмирала. Большинство подходящих отец Мэйрилин приветствовал холодно-вежливой улыбкой и парой формальных фраз, но нескольких мужчин он действительно был рад видеть. С их спутницами леди Дарин искренне обменивалась комплиментами. Этих нескольких гостей Мэйрилин запомнила.

Герцогская чета тоже не укрылась от внимания. Но, в отличии от своего вежливого второго сына, старый герцог не скрывал своего отношения к собеседнику, поэтому вокруг него собрались только гости примерно того же возраста. Это были люди, с которыми он хорошо общался уже не один десяток лет.

Вокруг их части стола становилось тесно, и кем-то было предложено переместиться на улицу. Погода в этот день была очень солнечной, и, хотя было прохладно, в воздухе уже чувствовался приход весны, всем хотелось проводить на улице больше времени.

На территории вокруг Главного дворца было несколько больших прямоугольных беседок. Мужчины решили отделиться от дам и позволить прекрасной половине человечества посплетничать и обсудить последние новости из мира моды без их участия.

В беседке у небольшого пруда собрались все гостьи, покинувшие на время парадный зал. Старшее поколение, в том числе и бабушка Мэйрилин — Вендая Тилер — расположилась в дальней от пруда части беседки, подальше от воды. Эти женщины по большей части были давно знакомы между собой и им всегда было кого и что обсудить. В их кругу царила дружелюбная атмосфера.

Леди Дарин под руку вела Мэйрилин в сторону небольшого диванчика в противоположной от занимаемой старшими зоны. Вскоре к ним присоединились подруги жены адмирала. Девушка уже знала, кто они, по их приветствиям ранее. Некоторые женщины представляли Мэйрилин своих дочерей.

Эйли кивала, вежливо улыбалась, отвечала на простые положенные этикетом вопросы, и была вполне довольна ходом дел. В большинстве своем, все здесь говорили не то, что по-настоящему думали. И ее мама в том числе. К удивлению дочери, леди Дарин умела играть в эти светские игры. Но и в этом обществе можно было завести друзей. Например, у ее матери были две подруги, которые сейчас завуалированно помогли ей ответить на прикрытое оскорбление одной из гостий, вспомнившей девичий род Дарин и притворно удивившейся, что красота женщин этого рода не передалась Мэйрилин.

На такое сложно было обижаться. Улыбка Мэйрилин не дрогнула. Рано или поздно эти злые языки еще получат свой урок.

— Мисс Мэйрилин, давайте прогуляемся в сторону вишневого сада. Я слышала, некоторые на некоторых деревьях появились уже первый цветочки! — это было сказано дочерью баронессы Ронат — Кэрис. О ней у Мэйрилин еще не сложилось никакого впечатления. Но внезапное предложение от почти незнакомки, которая напрямую при всех обратилась именно к ней, заставляло девушку подозревать нехорошее.

Мэйрилин не стала отказывать. Ей становилось скучно среди пустых разговоров старшего поколения. Никто не позволил бы бродить по территории дворца двум юным девушкам, поэтому все присутствующие заскучавшие, как и Эйли, знатные мисс также были приглашены на прогулку. Личные слуги сопровождали своих молодых хозяек, а дворцовая служанка шла впереди, показывая путь.

Кэрис завидовала. Как только она увидела Мэйрилин, она сразу распознала на ней платье из самого дорого и элитного магазина одежды «Лунного сада». Один наряд стоил как все ее сбережения за два года. А ее украшения? Это был дизайн мастера Майрона, таинственного хозяина «Сияющего заката» и «Лунного сада», славящегося своими работами на весь континент! Они уникальны, во всем мире есть лишь по одному экземпляру. Кэрис сжала зубы. Как этот мусор может иметь то, чего нет у нее?

— Мисс Мэйрилин, как давно вы уже в столице? — Кэрис Ронат шла почти вплотную рядом с Эйли.

— Не так давно. Я прибыла в Фитару позавчера, — спокойно ответила девушка. Остальные молчали, но от слуха присутствующих не укрылись произнесенные Мэйрилин слова.

- Как, только позавчера? — притворно прикрыла в удивлении рукой Кэрис.

— Неужели вы и вправду росли в глуши? Не может быть! Я абсолютно отказываюсь в это верить!

Мэйрилин, не переставая вежливо улыбаться, молча остановилась и внимательно посмотрела в лицо собеседницы, а затем вновь продолжила путь. Кэрис немного стушевалась, быстрыми шагами нагоняя мисс Тилер. Реакция остальных девушек была разной. Кто-то злорадно усмехнулся, кто-то лишь закатил глаза на глупое поведение дочери баронессы, а кому-то было все равно. Все попытки спровоцировать Мэйрилин были проигнорированы девушкой.

Вишневый сад был действительно большим. Наверное, когда все деревья в цвету, здесь становиться очень красиво и многолюдно от желающих насладиться весенним цветением обитателей дворца. На некоторых ветвях и правда можно было заменить маленькие едва появившиеся нераскрытые бутоны белых цветков. Девушки, гуляя по саду, разошлись по двое-трое в разные стороны.

Кэрис Ронат еще немного покрутилась вокруг Мэйрилин, но вскоре отстала. Оллин и Эйвис следовали за спиной своей мисс. Через какое-то время старшая из двойняшек подала голос:

— Мисс, кажется, вас специально бросили в этой части дворца. Глядите, все ушли.

Мэйрилин огляделась. Действительно, вокруг не было видно ни слуг, ни благородных аристократок.

7.3

— Как подло! Они все специально сговорились, чтобы мисс заблудилась в этом месте, где ни разу не была! — Эйвис топнула ногой. Что за детские выходки у этих выскочек!

— Это ожидаемо, — Мэйрилин осторожно коснулась пальцами единственного на всей ветке маленького распустившегося цветочка.

— Дворцовые слуги были с ними за одно. Они должны были проследить, чтобы никто не заблудился. Не удивлюсь, если это дело рук принцессы Валери, — поделилась догадками Оллин.

— Вполне возможно, — ответила Мэйрилин, прислушиваясь. Чьи-то шаги становились к ним ближе. Кто-то вернулся за ней?

Фигура в голубом появилась вдалеке, быстро приближаясь. Юная девушка в бирюзовом платье — из ее «Лунного сада», отметила про себя Мэйрилин — быстрым шагом двигалась в их сторону.

Ее рыжие волосы выбились из высокой прически, обрамляя локонами светлое личико. Выглядела прибывшая ровесницей Мэйрилин и двойняшек. Большие зеленые глаза горели изумрудным пламенем. Румянец окрасил щечки в розовый цвет.

— Фу-ух, — выдохнул девушка, опираясь руками о ствол соседней вишни.

— Далековато вы забрели, мисс Тилер. Пока искала вас, растеряла всех свои слуг, — весело проговорила девушка, когда немного отдышалась.

Мэйрилин удивленно осмотрела незнакомку более внимательно. Она была очень красива. Словно фарфоровая куколка. Но самым завораживающим в ее внешности были не волосы, и не глаза, а удивительно подвижная, живая мимика. Ее можно было читать, словно книгу. Мэйрилин не помнила ее среди группы бросивших ее в саду девушек или встреченных сегодня гостей. Такую интересную личность она бы запомнила.

— Банкет начнется только через полтора часа, у нас еще полно времени. Я знаю дворец как свои пять пальцев, так что мы не потеряемся, не волнуйтесь, — заверила девушка молчавшую Эйли.

Ее открытость была приятной, особенно после притворства и лживости знатных леди и мисс, встреченных Мэйрилин сегодня. Как интересно иногда бывает в жизни: есть люди, которые заведут тебя в ловушку, но есть и те, кто последуют за тобой, чтобы помочь из нее выбраться.

— Я прекрасно помню путь, и в любом случае не заблудилась бы, но благодарю мисс за ее заботу, — вежливо кивнула дочь адмирала, она не хотела отвечать ложью на честность. Оллин и Эйвис с опаской следили за рыжей незнакомкой. Такой ответ мог разозлить ее. Если это действительно та, о ком они думают, лучше их мисс быть осторожней.

Зеленые глаза девушки оценивающе взглянули на Мэйрилин, их обладательница усмехнулась.

— А вы мне нравитесь, мисс Тилер. Я думаю, мы с вами подружимся. Давай перейдем на неформальный тон, — рыжая ярко улыбнулась. Такая прямота Мэйрилин была по душе.

— Хорошо, — кратко ответила Эйли. Смена тона с формального на неформальный означала близость между говорящими.

— И ты даже не спросишь, кем я являюсь?

— Разве для дружбы обязательно знать родословную? — слова Мэйрилин удивили зеленоглазую красавицу.

— Ты права. Впервые за мою жизнь меня хотят узнать без моего титула, — симпатия рыжей к мисс Тилер мгновенно выросла.

— Как ты узнала, что я здесь? — как бы ни гадала Мэйрилин, а это непонятное стечение обстоятельств не укладывалось в голове.

— Я шла на банкет, когда услышала, как за углом девушки обсуждали, как ловко они бросили мисс Тилер в вишневом саду, — извиняющимся тоном проговорила рыжая в бирюзовом платье.

— Тебе не за что себя винить. Но почему ты сама пошла меня искать? — Мэйрилин знала, что девушка могла просто проигнорировать услышанное или послать кого-нибудь из слуг.

— Я посчитала, что это несправедливо. Если я могу помочь, почему бы не помочь, — честно призналась незнакомка.

— У тебя обостренное чувство справедливости, это похвально, — кивнула Мэйрилин, приглашая рыжую сделать небольшой круг среди вишневых деревьев. Времени в запасе у них еще было.

— Да, моя мама тоже часто это говорит и вздыхает. Не всегда это хорошо. Я часто попадаю в передряги, из-за которых сама страдаю потом, — девушка пожала плечами.

Новые подруги не стали долго гулять, и решили вернуться к остальным. Когда они скрылись из виду, с ветки высокого дуба, росшего на краю вишневого сада, спрыгнул молодой человек.

— Кажется, моя сестра нашла себе довольно занятного друга, — пробормотал юноша. Он отряхнул руки и оправил свои серые одежды. Насвистывая, неизвестный легким шагом удалился в обратном от того, куда ушли девушки, направлении.

__________________________________________

Мини-театр:

Автор: «Птички? Серьезно?»

Савьер: *краснеет до кончиков ушей*

Аркелл, вытирая от смеха глаза: «Не знал, что ты увлекся орнитологией!»

8.1