— Дитя, — вдовствующая императрица обратилась к Мэйрилин, останавливая на ее лице взгляд своих голубых поблекших от старости глаз.
— Боюсь, твоему браку с принцем не суждено состоятся. Возможно, сами боги против вашего союза.
Мэйрилин хотелось улыбнуться, но она сдержалась. Все, не только боги, против этого союза.
Император понял, что подразумевала его мать. Он тяжело вздохнул. Видимо, в этой ситуации возможен только такой выход. Императрица Лирния устало глядела на свекровь. Они могли бы использовать положение Мэйрилин Тилер, а после — избавиться от нее.
Она не желала, чтобы разрыв помолвки был именно по вине ее сына. По ее меркам, уж лучше бы Мэй стала ненадолго официальной женой Валентайна, чем все будут знать, что именно третий принц стал виновной стороной, а эта девушка, невредимая, упорхнула из их рук. Ноэлла рядом с ее сыном станет живым напоминанием того, как они стали супругами.
— Помолвка между принцем Валентайном Шарином и мисс Мэйрилин Тилер разорвана. Отныне вас больше не связывают никакие обязательства! — объявил император.
— Свадьба между третьим принцем и Ноэллой Крайс будет через три дня. Прошу императрицу позаботиться об организации празднества. Можете покинуть дворец.
Император поднялся с трона и удалился через боковую дверь зала. За ним последовали Лирния и старая мадам.
14.1«Нападение»
Мэйрилин в карете по пути обратно в поместье с облегчением вздохнула. Теперь она свободная женщина. Угроза стать связанной узами брака с третьим принцем, ее неудавшимся убийцей, миновала. Девушка чувствовала, что у нее словно гора свалилась с плеч, так стало легко и радостно на душе. Но непроходящее слабое ощущение того, что она что-то так и не сделала, не покидало ее.
Свадьба Ноэллы и Валентайна состоится во дворце через три дня. Такой маленький срок император назначил не случайно. Дворец должен разобраться с последствиями поведения принца прошлой ночью быстро, затягивать свадьбу после этого случая — сеять еще больше слухов и недовольства среди аристократов.
Бабушка напротив Мэй прикрыла глаза, отдыхая. Сегодня она здорово помогла своей внучке, навестив вдовствующую императрицу и сообщив ей «последние сплетни». Кто знает, может быть, герцогиня даже приукрасила произошедшие события, но эффект был лучше, чем думала Мэй. Старая мадам явилась как раз вовремя, еще бы немного, и девушке грозила реальная опасность попасть через брак в императорскую семью.
Мужчина в черном на дворцовой стене смотрел удаляющемуся экипажу вслед. Сегодня она избавилась от этого навязанного другими брака. Он был за нее очень рад. Ее улыбка для него была лучиком света в этом безрадостном холодном дворце. Когда-нибудь он перестанет быть заложником и залогом мира двух государств, будет ли ее сердце так же свободно, как сейчас или кто-то другой тоже разглядит в ней сокровище, что дороже злата всего мира? Как бы то ни было, он хотел, чтобы она была счастлива, с ним или без него.
Дома их уже ждали. Остальные члены семьи Тилер успели позавтракать, Хадвин поел и сразу ушел, Роско тоже не стал дожидаться возвращения сестры, отправился в казармы на службу. В мирное время солдаты тренируются, учатся, участвуют в соревнованиях между взводами и личных спаррингах. Аркелл заинтересованно поглядывал вслед среднему брату. Может ему тоже стоит заглянуть на военный полигон?
Леди Дарин переживала. Шагами туда-сюда она уже не раз измерила всю комнату.
— Дочка, не мельтеши, голова кружится. Все будет хорошо. Тем более внуча не одна, с ней Линтон, — сказал старый герцог, наблюдая из своего кресла за невесткой.
— Я знаю, но все равно не могу не нервничать. А вдруг не получится?
— Тогда я лично отправлюсь во дворец и напомню императору о своем существовании. Он не посмеет отказать такому старику как я! — герцог хохотнул.
— Ну какой вы старик, вы просто источник неиссякаемой энергии! — леди Дарин не смогла сдержать улыбку.
С тех пор как вошла в эту семью она считала родных мужа и своими близкими тоже. Ее собственная семья тогда уже погибла. Она не раз за эти годы благодарила богов, что попала в такой замечательный род. Дарин мечтала, чтобы их Мэйрилин так же повезло.
— Ну что? Как все прошло? — не успели вернувшиеся зайти в дом, налетела с расспросами жена адмирала.
Адмирал кивнул, тепло улыбнувшись супруге.
— Я же тебе говорил! — герцог Тилер тайком вытер потные ладони о брюки. Он тоже переживал.
Мэйрилин весело рассмеялась, удивляя Эйвис и Оллин. Обычно мисс не выражает своих чувств открыто. Девушка сняла свою личину и обняла маму. Все хорошо. Она будет жить с родными, тихо и уютно проводя свои дни. Когда-нибудь ее братья все же женятся, и она сможет нянчить своих племянников и создавать для них крошечную одежду из своего магазина. От подобных мыслей-мечтаний ее утро стало еще ярче.
Когда аудиенция у императора закончилась, и слуга провожал их к выходу с территории дворца, одна из горничных принцессы Юлалии передала Мэйрилин записку, которую та сразу же прочитали и дала ответ.
Сегодня Али звала ее прогуляться по городу и отметить разрыв ее помолвки с третьим высочеством. Новости во дворце распространяются с удивительной скоростью. Мэй согласилась. Девушки договорились встретиться на главной улице столицы.
Мэй сидела в кресле в гостиной на первом этаже, вертя в руках ветхий томик, за который она накануне отдала сто тысяч серебряных солидов. Внешне от ничем не отличался от других старинных книг, что хранились в библиотеке поместья. Почти стершиеся буквы на корешке гласили «Шастро», это была фамилия того самого неизвестного магистра.
Мэй осторожно открыла книгу. Эйвис и Оллин за ее спиной наклонились. На лицах трех девушек появилось удивленные выражения, как только они прочитали заголовок и начало рукописи.
«Тайны пришлого»
«Я встретил Андреаса случайно. Сначала он показался мне странным, слегка сумасшедшим, но после его весьма правдоподобного рассказа о своем мире и его прошлой жизни, я понял, что у меня нет причин ему не верить.
Андреас рассказал, что в своем мире он умер от удара током. Я не знаю, что это значит, но он сказал, что это похоже на разряд молнии. В том мире его ничто не держало, у него не было жены и детей, и не было родных. Андреас сказал, что это тело ему не принадлежит, и он не знает, куда делся настоящий его хозяин, то бишь его душа. Он просто вдруг проснулся в этом мире.
Андреас поведал мне много секретов из другого мира и рассказал необычайные вещи. Наш храм, где нашел приют этот пришлый, не раз терпел нападения со стороны разбойников и прочих лихих людей. Тогда Андреас предложил нам сделать оружие, которым может воспользоваться любой. Он назвал его огнестрельным.
Так я познал первую великую тайну из множества, которыми делился Андреас…»
Мэй резко захлопнула книгу. Если эта вещь попадет в плохие руки, мир вокруг очень сильно изменится. Она думала, что то, из-за чего она попала сюда, было единичным случаем. Других таких попаданцев она не встречала, и нигде подобное не упоминалось. Но она ошибалась. Этой книге было не меньше ста лет. Свидетелей событий тех времен и самого попаданца Андреаса уже давно нет в живых.
Книга была написана от руки чернилами, и Мэй надеялась, что это единственный экземпляр и копий в этом мире нет. Чутье не подвело ее, и она не позволила Валентайну получить такой кладезь информации. Нет, каким надо быть идиотом, чтобы описать и создать инструкцию как изготовить изобретения из другого мира здесь. Такое вмешательство в естественный ход событий и развитие этого мира не приведет ни к чему хорошему.
— Мисс, разве такое может быть правдой! Какие-то сказки, зря только заплатили столько денег, сплошь убытки, — Эйвис разочарованно покачала головой.
— А звучит правдоподобно. Особенно неведомое оружие, мне бы хотелось узнать подробности, — Оллин пожала плечами.
Мэйрилин волновал лишь один вопрос, кто был предыдущим владельцем? Книга не сама же попала на аукцион, ее кто-то предложил в качестве лота. Но леди Альма де Луа не знала продавца, а все деньги пойдут на благотворительность, а не в кошелек бывшему владельцу. Ниточки, которые вели к таинственному хозяину манускрипта, были оборваны.
Мэй пролистала томик. Инструкция как изготовить гладкоствольное огнестрельное оружие, гранату, взрывчатку, как добыть опиум из мака и какие растения имеют необычные для этого мира свойства. Да уж, Мэйрилин покачала головой. Наркотики, оружие, что творилось в уме у этого попаданца?
Если подобный труд попадет в руки сильных сего мира, может случится страшное. И на земле наркотики и оружие были ужасными вещами, ломающими сотни и тысячи жизней и несущими смерть.
Девушка встала и направилась в кухню. Под удивленные взгляды она бросила книгу в огонь. Наблюдая, как съеживаются и чернеют листы, Мэй почувствовала облегчение. Этому миру не нужны тайны пришлых. Ее тайны и знания. Двойняшки с немым удивлением наблюдали как их мисс сжигает книгу, которую приобрела вчера за сто тысяч серебрянных солидов!
Мэй могла сделать оружие, гораздо удобнее и эффективнее того, что было в книге, могла поставить на массовое производство наркотики, но это не принесло бы этому миру счастья, а нести разрушение она не желала. Всю свою прошлую жизнь она приносила людям беды и горе.
14.2
В Фитаре в выходные дни было очень людно. Из соседних деревень и окрестностей стекались купцы со своим товаром, крестьяне спешили на рынок продать или выменять домашние продукты, такие как масло, молоко, яйца, травы и заготовки, овощей и фруктов еще не было, на необходимые в быту предметы.
Рынок был на соседней с главной улицей города. Там было более спокойно, потому что это была улица с дорогими магазинами для аристократов и ресторанами с изысканными блюдами.
Юлалия с интересом высунулась из окна кареты. Экипаж принцессы проезжал через оживленную торговую площадь. Принцесса обернулась к служанкам.