— Человек, назвавший вас Девилом, имел на это основания!
— Халли?
— Неужели миссис Халл дала вам такое прозвище?
На лице герцога появилась демоническая улыбка.
— Она была моей нянькой. Когда мне исполнилось три года, она окрестила меня «этот дьявол Кинстер».
— Наверное, вы и тогда уже были тираном.
— Да.
Приступ кашля избавил Онорию от необходимости отвечать. Девил вдруг оглянулся, мгновенно разжал руки и загородил ее своим телом.
— В чем дело, Мартин?
— Простите, ваша светлость, но на первой северной сломалась закраина. Мистер Кирби спрашивает: может, вы будете проезжать мимо и проверите, как ее починили?
Не поняв, о чем идет речь, Онория выглянула из-за плеча герцога. Рабочий стоял в коридоре, держа в руке шапку.
— Передай Кирби, что я буду у него через полчаса.
— Слушаюсь, ваша светлость, — сказал Мартин и быстро вышел из конюшни.
— О чем вы говорили?
— Одна из ветряных мельниц вышла из строя.
— Мельница? — Онория вспомнила поля, усеянные ветряками. — Здесь их полным-полно.
Девил скривил губы и дотронулся до ее руки.
— Это болотистая земля, Онория Пруденс. С помощью мельниц помпы осушают ее.
— Куда вы меня ведете? Девил удивленно поднял брови.
— Мы идем за лошадью. Вы ведь хотели покататься, не так ли?
Через десять минут Онория, сидевшая на резвой гнедой кобылке, уже выезжала с конного двора вслед за Девилом. Она попыталась сказать что-то насчет прогулки в одиночку, но эта идея тут же была отвергнута.
За оградой парка шум ветряных мельниц стал слышнее. Всадники устремились в северном направлении. Поломка оказалась серьезной. Девил спешился и затеял длинную дискуссию с мастером.
Онорию не слишком заинтересовал их разговор. По дороге обратно она решила взять быка за рога.
— Как вы думаете, кто же этот «бандит с большой дороги»?
Вопрос, казалось, был поставлен четко, но в ответ Девил прочел ей целую лекцию об осушении болот. Когда они подъехали к конюшне, Онория убедилась в справедливости слухов о том, что Кинстеры любят землю с той же страстью, с какой добиваются своих целей. И не осталось и тени сомнения в том, как герцог оценивает ее интерес к убийству Толли.
На следующее утро Онория стояла у окна до тех пор, пока не увидела, что ее «суженый» отправился куда-то верхом. Она тут же помчалась на конюшню. Грумы не нашли ничего странного в ее просьбе оседлать кобылу. Проезжая через арку, ведущую в парк, она чуть не завизжала от восторга.
И вот парк остался позади. Онория обогнула деревню и примерно через час оказалась на том месте, где убили Толли. Кобыла заартачилась, словно почуяв неладное. Онория бросила повод, спешилась, привязала лошадь в нескольких ярдах от дороги и решительно пошла вперед… Тут невдалеке раздался топот копыт. Она замерла и прислушалась: неизвестный всадник приближался.
Проклятие!
Она бегом вернулась к лошади. Только вот как влезть на нее? Онория в отчаянии огляделась по сторонам. В эту минуту она была готова променять все свои туалеты на какое-нибудь подходящее бревно. Увы, такового не оказалось. Скорее всего это кто-нибудь из местных, и опасности он представляет не больше, чем мистер Постлтуэйт. Онория напустила на себя высокомерно-беззаботный вид. А может, ей просто нравится стоять на обочине рядом со своей лошадью? Всадник показался из-за поворота. Это был не мистер Постлтуэйт.
— Что вы здесь делаете? — спросил Девил, остановив своего черного скакуна.
Онория широко раскрыла глаза.
— Я хотела размять ноги.
— И полюбоваться видом? — парировал герцог. Со всех сторон их окружал густой лес. Онория прищурилась.
— А почему вы оказались здесь?
Девил встретил ее взгляд с непроницаемым выражением лица и спрыгнул с седла. Сжав зубы, он привязал Сулеймана к дереву и направился к месту убийства. Онория пошла за ним следом.
— Вы тоже не верите, что это был бандит. И уж тем более браконьер.
Девил фыркнул.
— Я не дурак. — Он бросил на нее пронизывающий взгляд, потом отвернулся, расправил плечи и принялся расхаживать вокруг того места, где лежал Толли.
— Ну и кто же это сделал, по вашему мнению? — спросила Онория, заметив, что он внимательно разглядывает землю под ногами.
— Не знаю, но мы найдем его.
— Мы? — Онория была абсолютно уверена, что герцог имел в виду не ее. — Значит, вы и ваши кузены заняты расследованием?
Он устремил на нее взгляд, полный вековечного мужского страдания, и коротко вздохнул, дабы усилить его воздействие.
— Вы сделали правильный вывод. Это был не бандит и не браконьер. Толли убили. Без причин никого не убивают — мы ищем причину. Это приведет нас к убийце.
— Судя по тому, что я слышала, у вас нет ключа к загадке. Взгляд Девила стал острым как бритва. Онория тут же изобразила полное равнодушие.
— Толли жил полной жизнью. Я занимаюсь поисками здесь, а другие прочесывают Лондон: игорные дома, балы… словом, все места, где мог бывать мужчина из рода Кинстеров.
Вспомнив о поручениях, которые Девил дал своим кузенам, Онория нахмурилась.
— Толли имел связи с кокотками?
Девил посмотрел на нее с непроницаемым выражением лица.
— С кошечками?
В его глазах не отразилось ничего, кроме безразличия.
— Да, он посещал салоны полусвета. Онория постаралась скрыть свой ужас.
— Но ведь ему было только двадцать лет!
— Ну и что? — с некоторым раздражением отозвался Девил. — Кинстеры начинают рано.
Что ж, он самый старший из них и знает, о чем говорит. Онория решила сменить тему.
— Что вы ищете? Пистолет? — спросила она, когда Девил начал обшаривать подлесок.
— У Толли не было пистолета.
— Так что же? — нетерпеливо допытывалась она. Девил поджал губы.
— Я ищу нечто, чего здесь быть не должно. — Он остановился и огляделся вокруг. — Ветер мог сдуть какую-нибудь вещицу на другую сторону дороги.
Это была нелегкая задача. Девил вернулся на место убийства, Онория осматривала опушку леса. Вооружившись крепкой палкой, она ворошила траву и опавшие листья. Через некоторое время Девил проворчал что-то и заторопился, посоветовав ей искать более тщательно.
Они просмотрели все пространство в пределах ярда от дороги. Онория выпрямилась и откинула перо шляпки, норовившее попасть ей в глаз.
— Как вы думаете, почему Толли оказался здесь?
— Полагаю, он ехал в Сомершем-Плейс, — ответил Девил, не поднимая головы.
— Ваша тетушка считает, что Толли хотел посоветоваться с вами.
На этот раз он удостоил Онорию взглядом,
— Вы расспрашивали тетю Луизу?
Его тон заставил Онорию насторожиться.
— Мы просто болтали. Она ничего не подозревает. — С лица Девила не сходило подозрительное выражение. Онория пожала плечами и пренебрежительно взмахнула рукой. — Вы сказали, что это был бандит, значит, так оно и есть. Все вам поверили, даже вдовствующая герцогиня.
— И, слава Богу. — Бросив на нее испепеляющий взгляд, Девил вновь занялся поисками. — Не хватало еще, чтобы женщины вмешивались в это дело!
— Вот как? — Онория яростно разворошила груду листьев. — А вам никогда не приходило в голову, что мы, женщины, тоже можем принести пользу?
— Вы не спрашивали бы об этом, если б знали, какую «помощь» оказала мне матушка. Она настрочила судье такое письмо, что у него волосы встанут дыбом… если, конечно, он сумеет расшифровать это послание.
Онория приподняла большой ком земли,
— Мы чувствуем себя такими беспомощными! Нам всегда велят держаться в сторонке и вязать рукавицы. Вот почему мы реагируем столь бурно. — Повернувшись к Девилу, она направила на него свою палку. — Подумайте, а как бы вы, лично вы, себя чувствовали, зная, что никогда ничего не достигнете?
Девил довольно долго стоял, не сводя с нее глаз. Потом указал на землю и сурово сказал:
— Продолжайте поиски.
Увы, их усилия оказались совершенно безрезультатными.
Обратный путь они проделали молча, занятые мыслями о смерти Толли. Проезжая по аллее, засаженной золотистыми тополями, Онория все-таки обратилась к своему спутнику.
— Луиза собирается отдать вам серебряную флягу, которую вы подарили Толли на день рождения как талисман… Она была при нем, когда его убили. — Девил молча кивнул, устремив взгляд куда-то вверх, и Онория сердито добавила: — Похоже, «бандит» ее не заметил.
Девил бросил на нее предостерегающий взгляд, но Онорию это не остановило.
— Ваша тетя упомянула также, что в случае какой-то беды Толли первым делом обратился бы к вам как к главе семейства, а не к отцу или к Чарльзу. А может, его убили именно потому, что он поехал к вам за советом?
Глаза Девила заблестели. Онория торжествовала. Это она натолкнула его на верную мысль! Тем не менее он хранил молчание до тех пор, пока они не въехали во двор конюшни. Девил помог Онории слезть с лошади и на мгновение задержал ее в своих объятиях.
— Ничего не говорите моей матери или тете Луизе. Не стоит поднимать шум.
Онория надменно встретила его взгляд.
— Если вы что-нибудь узнаете, сообщите мне, — попросил он.
— А вы тоже поставите меня в известность, если будут какие-нибудь новости? — поинтересовалась она с невинным видом.
Девил помрачнел.
— Не искушайте судьбу, Онория Пруденс.
Глава 8
Через два дня ранним утром Девил спускался по лестнице в холл, натягивая перчатки для верховой езды. К нему подошел Уэбстер.
— Экипаж готов, ваша светлость.
— Спасибо.
Возле парадной двери Девил оглянулся. Уэбстер, уже поднесший руку к задвижке, замер.
— Я что-то упустил, ваша светлость?
Девил подождал, пока он откроет дверь, выглянул на улицу, увидел экипаж, стоявший у крыльца, и женскую фигурку в бледно-лиловом платье. Он улыбнулся.
— Нет, Уэбстер. Все идет по намеченному плану.
Девил немного помедлил, наслаждаясь зрелищем, представшим его глазам. У будущей невесты, безусловно, есть свой стиль, особая, только ей одной присущая элегантность. Она причесана по последней моде: волосы собраны в пучок на макушке, а красиво уложенные локоны обрамляют лицо. Зонтик с оборками защищает нежную кожу от солнца. На руках — кожаные перчатки, туфельки тоже сшиты из тонкой кожи. Лиловое платье для выездов подчеркивает тонкую талию, изящную линию бедер и очертания роскошной груди. Девилу пришлось приложить немало усилий, чтобы согнать с лица хищную улыбку.