Невеста дьявола — страница 22 из 68

— Она согласилась выйти за вас замуж?

— Пока нет. — Лицо Девила стало суровым. — Но она согласится.

После короткого молчания Майкл спросил:

— Вы свободны от обязательств?

Встретившись с ним взглядом, Девил высокомерно приподнял брови.

— Разумеется.

Майкл пристально посмотрел на герцога, и выражение его лица смягчилось. Девил терпеливо ждал, пока он заговорит.

— Признаюсь, я буду только рад, если Онория выйдет замуж, особенно за человека с вашим положением в обществе. Я не собираюсь препятствовать этому браку, наоборот, я буду помогать вам. Но принуждать Онорию не стану.

Герцог наклонил голову.

— Вашу сестру не так-то легко принудить к чему-то.

— Верно. — Майкл бросил на него испытующий взгляд. — Так чего же вы хотите от меня? Девил ухмыльнулся.

— Способы убеждения, которые я хочу пустить в ход, на расстоянии не сработают. Мне нужно, чтобы Онория была рядом. — Он жестом указал, куда ехать, и послал Сулеймана вперед.

Майкл перешел на легкий галоп.

— Если Онория настроена вернуться домой, мне нужны веские причины, чтобы удержать ее.

— Она уже сама себе госпожа?

— Нет, до двадцати пяти лет сестра находится под моей опекой.

— В таком случае у меня есть план.

К тому времени, когда они въехали во двор конюшни, Майкл уже вполне сошелся со своим будущим родственником. Его непокорная сестричка наконец-то встретила мужчину, воля которого непоколебима, как скала.

— Скажите, — быстро шагая к дому, Девил оглянулся: нет ли поблизости посторонних, которые могут подслушать их разговор, — Онория и раньше боялась грозы?

Майкл поморщился.

— Она все еще нервничает из-за этого?

— Да, и довольно сильно, — нахмурившись, ответил Девил.

Майкл вздохнул.

— Ничего удивительного, на меня гроза действует почти так же.

— Почему?

Майкл посмотрел ему прямо в глаза.

— Сестра говорила, что наши родители разбились в карете?

Девил попытался вспомнить это.

— Да, кажется, это был несчастный случай.

— Не просто несчастный случай. — Майкл глубоко вздохнул. — Когда-то нам с Онорией нравилась гроза. В тот день родители взяли с собой младших детей.

— Младших? — Девил замедлил шаг.

— Мэг и Джемми. Это были наши сестра и братик. — Девил остановился, его лицо окаменело. Майкл посмотрел на него в упор. — Разве Онория не рассказывала о них?

Девил отрицательно покачал головой.

— Объясните, что произошло. Майкл отвернулся.

— День выдался прекрасный, и отец решил вывезти маму на прогулку. Она болела чем-то — вся покрылась красными пятнами. Ей нужно было подышать свежим воздухом. Малыши поехали с ними, а мы с Онорией остались дома: для нас не хватило места, да и уроки надо было учить. Потом невесть откуда налетели грозовые тучи. Мы любили тогда смотреть на разбушевавшуюся стихию и побежали в классную комнату.

Майкл умолк, погрузившись в далекие воспоминания. Его взгляд стал отсутствующим.

— Классная комната находилась в мезонине, окна выходили на дорогу. Мы стояли и смотрели… Нам и в голову не могло прийти… — Он нервно сглотнул. — Мы смеялись, шутили, слушали, как гремит гром, и следили за вспышками молний. И вдруг страшный грохот раздался прямо у нас над головой. В то же мгновение лошади понесли. Малыши, обезумев от ужаса, вцепились в маму. Папа с трудом справлялся с лошадьми. — Майкл помолчал немного. — Эта картина до сих пор стоит у меня перед глазами. Потом сверкнула молния.

— И карета… — начал было Девил. Майкл покачал головой.

— Нет. Молния ударила в огромный вяз, росший у самой дороги. Дерево рухнуло. — Майкл снова замолчал и набрал в грудь побольше воздуха. — Мы видели все это. Взрослые узнали о случившемся позднее. — Он содрогнулся. — Я закрыл глаза, а Онория, по-моему, нет.

Выдержав паузу, Девил спросил:

— Они погибли?

— Да, мгновенно. — Майкл судорожно вздохнул. — Я помню, как храпели лошади. Их пришлось прикончить.

— Так что же случилось с Онорией? — мягко спросил Девил.

— С Онорией? Когда я открыл глаза, она застыла у окна словно изваяние. Потом вытянула руки и шагнула вперед. Я схватил ее и оттащил от окна. Она обняла меня. — Майкла била дрожь. — Лучше всего я запомнил, как Онория плакала. Совершенно беззвучно, только слезы катились по щекам. Ее горе было настолько глубоким, что она не могла даже всхлипнуть. И я, наверное, никогда не забуду, каким беспомощным почувствовал себя в эти минуты.

Девил подумал, что тоже никогда не забудет, как Онория плакала в его объятиях. Майкл глубоко вздохнул и посмотрел в лицо Девилу.

— Через некоторое время горе поутихло, и мы зажили своей жизнью. Конечно, Онории пришлось тяжелее, чем мне. Когда мама болела, она вместо нее заботилась о малышах. Думаю, ей казалось, что она потеряла собственных детей.

Они молча подошли к дому. Девил бросил взгляд на девиз Кинстеров, красовавшийся над дверью, и обернулся к Майклу:

— Вам нужно выпить.

Ему и самому тоже неплохо было бы пропустить рюмочку, а потом поразмыслить как следует.

* * *

Нахмурив брови, Онория спускалась по лестнице. В этот момент распахнулась парадная дверь и в холл вошел ее брат.

— Майкл! — Она радостно поспешила ему навстречу. — Я жду тебя уже несколько часов. — Они обнялись и пылко расцеловались. — Я видела твою карету и никак не могла понять, куда же ты…

Онория запнулась, заметив в дверном проеме мощную фигуру Девила. Майкл оглянулся.

— Сент-Ивз оказался настолько любезен, что встретил меня и объяснил сложившуюся ситуацию.

— Он?! Я хотела сказать… — Онория чуть не заскрипела зубами, ощутив, что снова попала под гипнотическое воздействие прозрачных зеленых глаз герцога. — Как это мило с его стороны, — пролепетала она.

Девил напустил на себя простодушно-невинный вид, правда, плохо сочетавшийся с его пиратским обликом.

— Выглядишь ты прекрасно, — заметил Майкл, окинув взглядом ее утреннее бледно-сиреневое платье. — И испуганной тебя не назовешь.

Майкл насмешливо улыбался, а Девил удивленно приподнял брови. На щеках Онории выступила краска стыда. Вздернув подбородок, она взяла брата под руку и потащила в гостиную.

— Сейчас я представлю тебя вдовствующей герцогине, а лотом мы прогуляемся по саду.

Онория решила, что взяла верх, но — увы! — Девил пошел за ними следом. Герцогиня при их появлении ослепительно улыбнулась, отложила в сторону рукоделие и протянула руку.

— Мистер Анстрадер-Уэзерби, как я рада наконец-то с вами познакомиться. Надеюсь, вы добрались к нам без приключений?

— О да, мадам. — Майкл приник губами к ее руке. — Счастлив познакомиться.

— Прекрасно! — просияла герцогиня. — А теперь мы можем устроиться поудобнее и поболтать немного, не так ли? — Указав на кушетку, она обратилась к Девилу: — Распорядись, чтобы принесли чай, Сильвестр. Итак, мистер Анстрадер-Уэзерби, вы работаете у Карлайла? Как поживает Маргарет?

Утонув в кресле, Онория наблюдала за братом. Она всегда считала, что Майкл не реагирует на лесть в любых ее формах. Но сейчас он явно сдавал позиции под натиском герцогини. И что еще хуже, то и дело переглядывался с Девилом. Когда Уэбстер принес чай, ей уже стало ясно: герцог сумел завоевать расположение брата. Она впилась зубами в сандвич с огурцом, стараясь согнать с лица мрачную гримасу. Надо поскорее избавить Майкла от развращающего влияния герцогини и ее сынка.

— Давай прогуляемся к озеру. — Крепко сжав руку брата, Онория вывела его на террасу. — Там на берегу есть скамеечка. Это тихое, уединенное место.

— Какой великолепный дом, — заметил Майкл. Весь дальнейший путь они молчали. Онория села на скамью. Брат, помедлив, присоединился к ней.

— Знаешь, здесь ты можешь быть очень счастлива. Онория спокойно встретила его взгляд.

— Это внушил тебе наш демон-искуситель?

— Дело не только в нем, а в фактах, — усмехнулся Майкл. Онория с облегчением вздохнула.

— В таком случае тебе должно быть ясно, что нет никакой необходимости в замужестве. Майкл приподнял брови.

— У меня сложилось другое впечатление.

— О! — Это восклицание прозвучало как вызов. Майкл слегка потянул сестру за мочку уха.

— Давай-ка воспроизведем ход событий.

Онория с готовностью изложила свою версию — заранее подготовленную и отрепетированную. Майкл внимательно слушал ее.

— …А потом он оставил меня наедине с герцогиней, — закончила она.

— Сент-Ивз рассказывал мне то же самое. У Онории возникло подозрение, что она сделала ложный шаг. Майкл выпрямился, не выпуская ее руки.

— Онория, тебе двадцать четыре года, ты не замужем. Твое происхождение безупречно, репутация незапятнанна. Поэтому я не могу не согласиться с Сент-Ивзом: у тебя нет иного выхода, кроме одного — принять его предложение. Он вел себя как подобает джентльмену. Вас обоих не в чем упрекнуть. И все же обстоятельства требуют отдать должное законам светского общества.

— Нет, — решительно заявила Онория. — Неужели ты всерьез думаешь, что я буду счастлива, выйдя замуж за Девила Кинстера?

— А почему бы и нет?

— Майкл! Он тиран! Наглый деспот! Деспот до мозга костей.

— Идеальных людей нет, как сказала бы тебе мама, — ответил Майкл, пожав плечами.

Онория сузила глаза и, выждав, пока спадет напряжение, заявила категорическим тоном:

— Майкл, я не хочу выходить замуж за Девила Кинстера. Выпустив ее руку, Майкл откинулся на спинку скамейки.

— Разве есть какая-нибудь альтернатива? Онория несколько успокоилась: наконец-то они начали обсуждать альтернативы!

— Я хочу вернуться в Гэмпшир. В этом году вряд ли удастся получить место.

— Ты никогда не получишь место, если эта история станет известна обществу. Сент-Ивз прав: твое замужество вызовет только зависть, в противном случае поползут злобные сплетни и с твоей репутацией будет покончено.

— Подумаешь, какое несчастье. — Онория пожала плечами. — Ты же знаешь, мнение света мне безразлично.