Невеста джентльмена — страница 31 из 73

–А Тауэр? Сэр Ройс говорил, что покажет нам Тауэр, то самое место, где казнили Анну Болейн, и Ворота изменников.

–Я бы еще посмотрела настоящие скачки,– заявила Камелия и, помолчав, добавила со вздохом: – Но и Тауэр тоже звучит впечатляюще.

–Самое впечатляющее, что может быть, так это застрять в провинции с этой мисс Далримпл,– пробурчала Мэри, такая же недовольная, как и все остальные. Кроме того, она никогда бы не призналась сестрам, что у нее была еще одна причина для досады: она не сможет каждый день видеть сэра Ройса.

Конечно, она понимала, что все это блажь и глупость. Даже если она немного и оттаяла по отношению к Ройсу после вчерашних событий, это совсем не значило, что они стали друзьями. Они ими не были и не могли быть! Но тем не менее без возможности видеть его горящие глаза, его губы, изогнутые в улыбке, его поднятые в усмешке брови жизнь в Уиллмере представлялась нестерпимо скучной и беспросветной.

В этот вечер за ужином сестры чуть-чуть, совсем немного, но все же примирились с мыслью о скором отъезде в Уиллмер, когда Ройс и Фиц, удивленные такой поспешностью, предложили провести следующий день вместе. Камелия и Фиц, предпочитающие скачки, зрелища Эстли и романтизм Тауэра, остались в меньшинстве.

На следующее утро, глядя на зевающего Фица и вооружившись путеводителем, все шестеро покинули Стьюксбери-Хаус.

Тем не менее им пришлось ненадолго задержаться у Тауэра, где дворцовый служитель пичкал собравшихся страшными историями об убийстве двух сыновей Эдуарда IV их дядей Ричардом Глостером, о страданиях юной Елизаветы, помещенной в Тауэр, которая, плача, упала прямо на лестнице, боясь идти дальше, поскольку полагала, что и ее может постигнуть судьба Анны Болейн.

–Не думаю, что хотела бы быть принцессой,– заявила Роуз.– Это скорее страшно, нежели романтично.

–Да уж,– согласилась Мэри,– идти по трупам родственников ради власти – дикость. Проще избрать президента.

–Ну, слава Богу, такими делами больше в Англии не занимаются,– не без иронии заметил Ройс.

–Честно говоря, я вам всем иногда удивляюсь,– закатила глаза Лили.– Как можно мыслить так прозаично? Бедная леди Джейн Грей [9]взошла на престол, будучи младше меня, и, потеряв все за неделю или около того, была приговорена к смерти!– Она патетически прижала руки к груди.

–Пойдем уж, Сара Сиддонс [10]. Я хочу спуститься вниз и посмотреть на живых львов.

–О-о! Я тоже хочу на них посмотреть! А ведь еще есть зал ювелирных украшений!– Лили последовала за сестрой вниз, продолжая радостно тараторить.

Спускаясь по винтовой лестнице, Мэри оказалась последней и, войдя во внутренний двор, непроизвольно оглянулась по сторонам.

У подножия одной из башен с независимым видом стоял Космо Гласс собственной персоной…

Глава 12

Мэри остановилась, словно споткнувшись на ровном месте, не веря глазам. Откуда здесь мог взяться отчим?

Так же внезапно, как и появился перед ее глазами, Космо резко повернулся и мгновенно растворился в толпе. Сбросив оцепенение, Мэри сорвалась с места и бросилась следом, но у подножия башни уже не оказалось никого, похожего на отчима. Гласс был невысок ростом, поэтому его было трудно различить в толпе. Но уже у самого угла она заметила его голову, украшенную давно не стриженными волосами песочного цвета. Подобрав юбки, она понеслась следом через внутренний двор Тауэра и забежала за угол. Перед ней расстилалась лужайка – от самой боковой части замка с железными воротами и до стены. Здесь не было ни души, и Мэри начали одолевать сомнения. Выйти из этого замкнутого пространства было невозможно. И вообще, был ли этот мужчина Космо?

Увидев между зданиями, находящимися перед ней, небольшой проем, она бесшумно пересекла лужайку и, осторожно положив ладонь на каменную стену, попыталась заглянуть за угол.

–Мэри!

Подпрыгнув от неожиданности, она резко обернулась. К ней, нахмурившись, спешил сэр Ройс.

–Где вы были, черт побери?– Он подошел и взял ее за руку.– Не успел я обернуться, а вы как сквозь землю провалились.

От прикосновения Ройса Мэри почувствовала, как теплая волна пробежала по всему телу. Ладно, даже если это был и Космо, его давно уж и след простыл.

–Не знала, что должна докладывать вам о своих перемещениях.– Мэри рывком выдернула руку.

–Но я же отвечаю за вас,– скривился Ройс.– Неужели вы думаете, что я отпущу вас свободно бродить, где вам захочется?

–Возможно, вы будете удивлены, но я прожила двадцать пять лет, заботясь о себе сама, причем обходясь без ваших указаний.

–Вот я и думаю, как вы до сих пор живы?!

Мэри и Ройс посмотрели друг на друга, словно пытаясь понять, кто кого переспорит.

–Ладно,– вздохнул Ройс, поднимая руки в знак того, что признает поражение.– Черт возьми, я прошу прощения. Обычно я не разговариваю таким…

–Таким начальственным тоном?– перебила его Мэри.

–Пусть будет начальственным.– Уголок рта Ройса немного дернулся.– Я ведь не привык все время держать кого-нибудь в поле зрения и, не увидев вас поблизости, просто-напросто напугался. Лондон намного опаснее, чем вам может показаться с первого взгляда, тем более что район вокруг Тауэра далеко не Мейфэр. Вы могли бы попасть в гораздо худший переплет, чем позавчера. Не по собственной вине, конечно,– поспешно добавил Ройс.

–Последнее замечание было крайне дипломатичным,– рассмеялась Мэри.

–Учусь. Быть может, слишком медленно,– улыбнулся Ройс в ответ. Пожав плечами, он отступил и оглянулся вокруг.– Послушайте, а что вы все-таки тут делаете?

–Ну… Я… Мне показалось, что я увидела одного из тех самых воронов Тауэра,– ловко вывернулась Мэри, сославшись на еще одну известную легенду,– подошла посмотреть поближе, но, должно быть, напугала его.

–Что в нем могло быть особенного? Ворон как ворон…

–Но ведь, по преданию, когда вороны исчезнут из Тауэра, монархия рухнет. Вот потому эти птицы для меня особенные.

–Про монархию – это вряд ли, а воронов здесь полным-полно. Ну и куда же этот подевался?– Он направился к проему.

–Я так и думала насчет монархии,– ответила Мэри, поспешно следуя за Ройсом. Ей пришла в голову шальная мысль, что если проем между зданиями не имеет выхода с другой стороны, то Космо все еще находится там, а встреча сэра Ройса и отчима нисколько не входила в ее планы.

С облегчением обнаружив, что они одни в этой нише, Мэри огляделась.

–Ну, должно быть, мне показалось.– Она повернулась к Ройсу.– Думаю, нам пора присоединиться к остальным.

–Вне всяких сомнений.– Он посмотрел ей прямо в лицо, и от света, льющегося из его глаз, Мэри ощутила тепло и легкое беспокойство.

Она отвернулась. Было странно чувствовать беспокойство от присутствия Ройса и одновременно испытывать желание остаться рядом с ним.

–Я… мм… должна поблагодарить за то, что вы меня разыскивали. Просто я не так наивна, как вы полагаете, и отдаю себе отчет об опасностях, которые могут подстерегать в этом городе. Мне не следовало вступать с вами в спор.

–Вы говорите сейчас откровенно?– удивленно приподнял брови Ройс.

–Я пытаюсь вести себя надлежащим образом,– ответила Мэри, выдержав его испытующий взгляд.– Наша новая гувернантка вчера уже сделала мне пару замечаний на этот счет.

–Трудно поверить!

–Сэр Ройс! Не нужно язвить, это не повод для шуток!

–Лили уже угостила меня рассказом о вашей наставнице. Если она действительно такая, как описала ваша сестра, я трепещу, лишь только подумав о том, что вам предстоит вынести в ближайшее время.

–И у меня тоже не самые лучшие предчувствия,– вздохнула Мэри.– Быть может, дальнейшее знакомство с мисс Далримпл даст нам повод улучшить мнение о ней. Не исключено, что она просто пыталась произвести впечатление на графа.

–Возможно.

–Хотелось бы верить, что…

–Вы могли бы поговорить с Оливером,– напомнил Ройс.

–Ни в коем случае. Это лишь подтвердит нашу репутацию трудновоспитуемых американок. Мое мнение о мисс Далримпл еще не сложилось окончательно, а научиться светским экивокам нам и в самом деле не помешает. Я прекрасно понимаю, что мы не сможем жить здесь, оставаясь такими, какие мы есть. И то, что мы будем помехой для графа, ясно как божий день.

–Абсолютно убежден, что вы для него не помеха.

–В самом деле?– сверкнула глазами Мэри.– У меня почему-то совершенно иное мнение. Но в любом случае я уверена, что, пытаясь надавить на нас, мисс Далримпл себе все зубы обломает.

–А я почему-то думаю, что между вами не возникнет особых баталий.

–Так или иначе, вы не будете их свидетелем,– заставила себя улыбнуться Мэри.

–Ну почему же, я собираюсь быть на линии фронта. И может быть, попаду под шальную пулю.

–Что?– Мэри не поняла Ройса.– О чем это вы? Мы же отправляемся за город, в поместье графа.

–Ну да, в Уиллмер. Мне выпала честь сопровождать вас туда.

–Что?– воскликнула Мэри.– Я полагала, что уж кто-кто, а вы останетесь в Лондоне.

–Оливеру нужно задержаться в городе по делам, я же, напротив, совершенно свободен,– спокойно проговорил Ройс.– Или мне отказаться от этой миссии?

–Нам никто не нужен…– Само осознание того, что он будет присутствовать в Уиллмере, настолько потрясло Мэри, что заставляло противиться этому.– У нас ведь будет попутчица, да и поедем мы в экипаже Стьюксбери.

–Присутствие рядом джентльмена для решения организационных вопросов никогда не помешает,– возразил Ройс.

–Мы вполне способны решить эти вопросы – если они возникнут – самостоятельно.

–Вам так не терпится от меня избавиться?

–Вовсе нет,– честно ответила Мэри,– конечно, нет.

–Тогда мне очень бы хотелось остаться рядом с вами.– Сделав шаг вперед, он дотронулся до пряди ее волос.

Мэри смущенно покраснела и почувствовала, что ее сердце забилось чаще. Ей очень хотелось, чтобы Ройс не заметил физической реакции на это прикосновение.