— Во всем признались. Теперь плачут и просят о прощении. — Он вошел на кухню и ахнул: — Господи, да она почти лысая!
Мэг и правда выглядела ужасно. Вместо роскошной косы на ее почти целиком обритой голове торчало несколько пучков волос. Джоан немного переусердствовала, но это было объяснимо, потому что Мэг никак не желала признаться в совершенном ею преступлении.
— Mы оставили немного волос, — пояснила Джиллианна. — Будь осторожен, кажется, она сошла с ума и стала буйной. Вся ее злость теперь направлена на мужчин.
Дэрмот позвал Джеймса, Дру и Тони на помощь. Вчетвером они приблизились к Мэг и развязали ее. Мэг отбивалась, как загнанный в угол зверь. Джоан и Джиллианна старались держаться от нее подальше, а Джиллианна даже взмолилась о том, чтобы кто-нибудь из мужчин догадался ударить Мэг по голове и лишить ее сознания. Поэтому она вздохнула с облегчением, когда Мэг наконец-то была снова связана и ей в рот был вставлен кляп. Дру позвал двух очень сильных мужчин, чтобы те отвели Мэг в подземелье. Когда Джиллианна вошла в главный зал, все повернулись в ее сторону. Особенно неприятно ей было видеть, с каким ужасом взирали на нее до смерти перепуганные Пег и Дженни, но Дэрмот тут же увел женщин и запер их в башне замка. Джиллианна подошла к столу и налила себе вина.
— На рассвете мы отправимся к графу, — проговорил Дэрмот. — Джилли, ты сможешь ехать верхом?
— Может быть, я смогу ехать с кем-нибудь, — ответила она. — Я так мало вешу, что не буду мешать.
Дэрмот улыбнулся и кивнул.
— Теперь нужно решить, кто останется дома. Дру, — начал он и вздохнул, когда молодой человек выразил бурный протест. — Ты знаешь правило Коннора. Один из пяти братьев обязательно должен оставаться в Дейлкладаче. Может быть, мне удастся уговорить Фиону остаться, но она приложила так много стараний, чтобы спасти брата, что имеет право посмотреть, чем все закончится. Мосластый.
— Нет, — перебил Дэрмота Джеймс. — Я останусь. Пусть Мосластый едет. Честно признаться, поездка в Дублин и обратно на некоторое время отбила у меня охоту вновь оказаться в седле.
— Раз все решено, я отправляюсь спать, — сказала Джиллианна и попросила Джеймса проводить ее до спальни. — Как дела дома?
— Все хорошо. Мама прислала тебе мазь, чтобы ускорить заживление раны, — ответил Джеймс, поднимаясь по узкой лестнице. — Она хочет своими глазами увидеть, как ты выздоравливаешь.
— Она скоро приедет? — спросила Джиллианна, открывая дверь спальни.
— Через два-три дня. — Он положил руку на плечо сестры. — Ты до сих пор не уверена?
— Да. Он изменился, но мы все еще далеки друг от друга. Впрочем, я слишком устала, чтобы думать об этом сейчас.
— Конечно, отдыхай. Да, еще одно. Мама говорит, что ты должна решить, хочешь ли ты рискнуть и отказаться от Коннора. Может быть, сказала она, тебе следует отбросить гордость и объяснить ему, что он потеряет, если ты уйдешь от него. Спокойной ночи.
Он поцеловал ее и ушел.
Глава 20
— Пейтон? — Ахнула Джиллианна, когда ее, потрясающе красивый кузен вышел к ней, чтобы приветствовать ее в главном зале замка Диннок. — Пейтон! — закричала она и бросилась к нему в объятия.
— Дорогая, ты великолепно выглядишь. — Пейтон поцеловал ее в лоб.
— Да, со мной все хорошо. — Она почувствовала, как он напрягся. — Что такое?
— Или у тебя слишком длинные и острые ногти, или мне в спину упираются шесть мечей. Нет, семь.
Джиллианна заглянула ему за спину и увидела, что Дэрмот, Ангус, Тони, Мосластый, сэр Роберт и сэр Дэвид приставили к спине Пейтона свои мечи. Фиона стояла рядом с остальными и тыкала Пейтона своим кинжалом. Если бы ее бедный кузен сделал шаг назад, то его проткнули бы насквозь.
— Что вы делаете? — вскричала Джиллианна. Она загородила Пейтона своим телом.
— Он прикасался к тебе, — проворчал Дэрмот. — Ни один мужчина не смеет обнимать и целовать жену моего брата.
— Но это мой кузен, сэр Пейтон Мюррей! Мы просто поздоровались.
— Слишком он страстный для кузена, — буркнул сэр Дэвид и убрал меч.
— И слишком красивый, — поддержал его сэр Роберт, но тоже убрал оружие.
Когда все успокоились, Джиллианна познакомила Пейтона со всеми родичами. Мосластый и Фиона радостно приветствовали еще одного кузена Джиллианны, однако остальные мужчины были более сдержанны. Рыцари часто именно так реагировали на Пейтона, пока не узнавали его получше. Но Джиллианну удивило то, что Роберт и Дэвид бросились защищать честь Коннора, хотя не были его братьями. Оказывается, эти два лэрда более близкие союзники ее мужа, чем они сами это понимали. Связь Коннора, Дэвида и Роберта была очень сильной, просто раньше у них не было возможности проверить это.
— Пейтон, как ты здесь оказался? — спросила Джиллианна. — Я не знала, что ты знаком с графом.
— О, это шапочное знакомство, — улыбнулся Пейтон. — Я так много путешествовал вместе с королем, что успел познакомиться со всеми знатными и титулованными особами в Шотландии. А сюда я приехал, потому что граф написал королю об убийстве сэра Нейла Макенроя.
— Он написал, что подозревает Коннора?
Джиллианна боялась появления слухов, потому что тогда Коннору придется до конца жизни отбиваться от обвинения в убийстве. Если граф объявит его невиновным, Коннору это мало поможет.
— Не беспокойся, граф лишь сообщил, что убит один из его рыцарей и что убийца скоро будет найден. Он также спрашивал, будет ли король лично заниматься этим делом или предоставит графу возможность решать, кто виноват и какое назначить наказание.
— Слава Господу, — вздохнула Джиллианна. — Но это не объясняет, почему именно ты оказался в Динноке.
— Со мной разговаривал человек графа по имени Питер. Он сказал, что граф хочет, чтобы здесь был кто-нибудь из твоих родственников. — Пейтон пожал плечами. — Поэтому я пошел к королю, доложил ему, что отправлюсь ненадолго домой, и спросил, не будет ли для меня поручений в наших краях. Он поручил мне отвезти его ответ в Диннок. Графу предписано самому вершить правосудие.
— Очень хорошо.
— У тебя есть доказательства, что твой муж невиновен? Вчера вечером мы с графом ужинали вместе, и он рассказал мне обо всей этой истории. У твоего мужа были веские причины желать смерти дяде.
— Это так, — согласился Дэрмот, — но он его не убивал.
— Да, не убивал, — подтвердила Джиллианна. — Он не знал правды о дяде до тех пор, пока граф ему не рассказал. У меня есть доказательства, что Коннор не был в доме в момент убийства. Я привезла двух свидетелей. А еще у меня есть настоящая убийца, хотя, боюсь, сейчас она потеряла рассудок. Но имеются две женщины, которые подтвердят, что это она убила сэра Нейла.
— Хорошая работа.
— Ты думаешь, граф примет мои доказательства?
— Нужно спросить его самого, — ответил Пейтон и поцеловал ее в щеку.
— Готовьтесь привести женщин, — приказала Джиллианна Дэрмоту и направилась к графу.
Она поздоровалась с графом, тот поклонился в ответ. Затем они сели за стол, и граф налил ей вина. После того как Джиллианна сделала глоток, граф спросил:
— Итак, миледи, вы приехали, чтобы снова лечить вашего мужа от хандры? Слышал, в прошлый раз у вас это хорошо получилось.
Джиллианна едва не выругалась вслух. Она догадалась, .что графу доложили о той ночи, которую она провела вместе с Коннором в башне, и о том, что там происходило. Возможно, подумала она, ей следует пользоваться кляпом всякий раз, когда они с Коннором занимаются любовью. Скоро вся Шотландия будет знать, что леди Джиллианна Макенрой кричит в постели. Это было ужасно.
— Милорд, разве он снова хандрит? — спросила она, стараясь не замечать улыбку на лице графа.
— Нет, но он устал быть моим пленником. А кто эти люди рядом с вашим кузеном? Я узнаю Фиону и молодого человека по прозвищу Мосластый. Но кто остальные?
Джиллианна назвала всех братьев Коннора и объяснила, что они приехали, чтобы помочь ей.
— Очень хорошо. А почему они так недобро смотрят на вашего кузена?
Джиллианна приказала себе не волноваться.
— Пейтон очень нежно приветствовал меня, — пояснила она, — а они посчитали, что этого нельзя делать.
— Защищают жену лэрда, — сделал вывод лорд Данстан. — Это хорошо. Трудно доверять такому красавчику, как ваш кузен.
— Я знаю. Несчастный Пейтон!
— Хотел бы я страдать от такого несчастья.
— О, милорд, вы очень красивый мужчина! — воскликнула она.
— Хотите обаять меня, чтобы я освободил вашего мужа? — усмехнулся граф. — Ведь вы приехали именно для этого?
— Да, милорд. Коннор не убивал своего дядю, тем более из-за Мэг, с которой переспал весь Дейлкладач. И он не убивал его за прошлые преступления, потому что не знал о них. Бедный Коннор не подозревал, что его дядя виновен в тех смертях, пока вы не рассказали ему об этом.
— Меня удивило, что он почти не отреагировал на это страшное известие.
Джиллианна покачала головой.
— Он всегда такой, — вздохнула она. — Скорее всего он как будто окаменел и стоял с равнодушным видом. Если он и испытывал боль от предательства, то не показал ее. Коннор вообще не показывает своих чувств. Он умеет держать себя в руках.
Лорд Данстан медленно наклонил голову.
— Я встречался с ним всего несколько раз, но и сам почувствовал это. Однако этого мало, чтобы его освободить.
— Конечно, сэр. Я могу доказать, что его не было возле дома Мэг, когда произошло убийство сэра Нейла. — Она посмотрела на Питера: — Вы приехали к дому в полдень?
— Да, — ответил Питер. — Нам пришлось поторопиться, чтобы вернуться в Диннок до темноты.
— Кровь была еще свежей?
— Не совсем свежей, но она еще не высохла.
— Но раз Мэг сообщила вам, что видела, как Коннор убивал своего дядю, значит, убийство произошло примерно в полдень?
— Да, — ответил граф. — Это верно.
— Коннор не мог совершить убийство, потому что в полдень его не было в Дейлкладаче и даже в деревне. В тот момент он скакал к сэру Роберту Далглишу, чтобы просить его помочь отыскать негодяя, стрелявшего в меня. Затем он направился к сэру Дэвиду Гоуди с той же просьбой. Оттуда он вернулся в Дейлкладач, чтобы поговорить с Мэг и, если получится, с дядей. Теперь мы знаем, что именно они были виноваты в нападении на меня. Я привезла с собой сэра Роберта и сэра Дэвида, которые милостиво согласились подтвердить мои слова.