Невеста из проклятого рода. Обуздать пламя — страница 26 из 43

Взяв бокал вина с подноса проходящего мимо официанта, Эйдан только сейчас заметил мать, стоящую на другом конце зала. Она пристально наблюдала за Сильвией, кажется, одновременно довольная успехом Театрального вечера и уязвленная. Многие гости переметнулись к новой герцогине, без сожаления оставив леди Эвелин.

Сильвия улыбнулась обступившим ее леди, расспрашивающих о наряде, и отправилась прогуливаться по залу. До представления оставалось немного времени, чтобы уважить вниманием всех остальных. Эйдан направился в противоположную сторону, преследуя те же цели. То и дело он оборачивался, чтобы найти взглядом жену. Увидев поблизости Мартина, герцог скрипнул зубами. С каким бы удовольствием он бы вовсе выставил графа из замка! Веллер уставился на обнаженную спину Сильвии, и желание многократно усилилось. Эйдан сделал глубокий вдох и усилием воли заставил себя поздороваться с компанией лордов.

Все-таки Лиззи здорово помогла, предупредив о готовящемся покушении, и Сильвия стребовала с мужа обещание не мешать ее разговору с Мартином. Она чувствовала себя обязанной помочь горничной с ребенком. Герцогу пришлось уступить, и теперь он бесился от того, что его жена беседует с этим дамским угодником!

― Все в порядке? ― по-отечески улыбнулся граф Уэст.

― Да, конечно! ― встрепенулся Эйдан, не узнавая сам себя. Раньше он считал, что приступы ревности ― удел слабых, а сейчас сам сгорал от этого чувства. Из-за звучащей музыки и голосов он не мог расслышать, о чем говорят Сильвия и Мартин… Зато драконье зрение позволяло во всех подробностях разглядеть, как мило они воркуют! Не в силах смотреть на это, герцог отвернулся. Сила вновь едва не хлынула из него, заплясала на кончиках пальцев, а в следующую секунду Эйдан вдруг отчетливо услышал шепот жены:

― Ваша Светлость, я хочу поговорить с вами о Лиззи, вашей любовнице. Здесь, в замке.

Мартин, по-видимому, сделавший глоток вина, закашлялся, и Эйдан повернулся. Веллер и Сильвия по-прежнему разговаривали, стоя у противоположной стены зала. Но почему он слышал ее так хорошо? Извинившись перед графом Уэстом, герцог отошел в сторону и тут же услышал:

― Помню-помню, ты требовала не тащить в постель служанок, но ведь наша договоренность потеряла силу после твоего замужества?

― Я вовсе не ревную, если ты об этом, ― нахмурилась Сильвия. ― Лиззи беременна и требует откупных ― дом или квартиру в городе. В противном случае свет узнает о твоем бастарде.

Мартин скривился:

― Ушлая девочка. Она ведь сказала, что можно не беспокоиться!

Сильвия покраснела, кажется, сообразив, о чем именно говорит Мартин.

Эйдан хмыкнул: он нисколько не был удивлен поведением Лиззи. Она всегда знала, чего хочет от жизни. И как он мог подумать, что она всерьез собралась замуж за помощника управляющей замком? Не иначе, как встреча с Сильвией в парке и ее отказ целоваться сбил его с толку.

Задумавшись, герцог не сразу понял, что больше не слышит разговора жены и графа. Невероятной остроты слух покинул его так же внезапно, как и появился. И все-таки что это было? Новые грани драконьего наследства?!

Эйдан перевел взгляд на хмурящуюся Сильвию. Похоже, она что-то выговаривала Мартину? Неужели он умудрился обидеть ее?! Едва герцог направился к ним, как девушка покачала головой и отошла в сторону. Веллер остался стоять на месте, и вид у него был довольно виноватый. Что у них случилось?

В зале раздался переливчатый звон, сигнализирующий о том, что всем следует занять свои места ― совсем скоро начнется представление.

― Как все прошло? ― спросил Эйдан у жены, когда они встретились возле своего столика, стоящего в центре зала.

― Он обещал позаботиться о ребенке Лиззи, ― поморщилась Сильвия. ― Он не собирается жениться в ближайшее время, потому готов признать ребенка, если родится мальчик и магическая экспертиза подтвердит отцовство.

Похоже, Лиззи вытащила свой счастливый билет!

― Мартин тебя не обидел? ― спросил Эйдан, когда прозвучал второй звонок. ― Ты выглядишь мрачной.

― Все нормально, ― дернула плечом Сильвия и заняла кресло напротив сцены.

Разговорить жену Эйдан не успел ― по залу вновь прокатился переливчатый звон, и занавес распахнулся.

Глава 4

Сильвия

После разговора с графом Веллером меня все еще потряхивало от злости. К счастью, прозвенел звонок, избавив меня от необходимости отвечать на вопросы Эйдана, и мы заняли свои места в центре зала. Чуть поодаль расположились родители с сестрами. Я же, как замужняя женщина, должна была теперь сидеть рядом с герцогом.

Устремив взгляд на раздвигающийся занавес, я все еще прокручивала в голове слова Мартина. Нет, новость о ребенке Лиззи он принял вполне благосклонно, видимо, понимал, что рано или поздно это неизбежно случится. Но вот то, что последовало за этим…

Меня интересовало, зачем Веллер присылал мне цветы, нарочито обольстительно целовал мою руку на глазах у мужа… Да, мы условились изображать пару, но наша договоренность не продержалась и пары суток ― стихии решили все за нас с Эйданом.

Этот вопрос я и задала Мартину, пользуясь отсутствием мужа. Он наблюдал за нами с другого конца зала, я кожей чувствовала его пылающий взгляд. Граф юлить не стал, однако его ответ меня оскорбил до глубины души.

Оказывается, он надеялся затащить меня в постель, потому что «огненных девушек у него еще не было». Знал ли Райли, кому умудрился меня сосватать?! Я заинтересовала Мартина, и даже мое скорое замужество не остудило его пыл. То, как Веллер это произнес… Похоже, его признание я должна была посчитать за комплимент!

Лишь когда я не ответила на ухаживания, а к Мартину явился разъяренный Эйдан, он оставил свою затею. Судя по тому, как граф поморщился и потер щеку, герцог не ограничился устным предупреждением.

Закончив разговор с Веллером, я почувствовала себя грязной. Подумать только, я ведь и вправду считала его неплохим человеком! Да, балагуром и дамским угодником, но не подлецом, готовым соблазнить и обесчестить девушку просто ради развлечения! Выходит, Эйдан был прав насчет него…

Занавес открылся, и моим глазам предстала сцена. Я постаралась выбросить дурные мысли из головы. Нужно попробовать насладиться спекталкем, не зря же этот театр считается лучшим!

По крайней мере иллюзии, заменяющие декорации, были на высоте! Статный светловолосый мужчина и хрупкая девушка с рыжей гривой волос стояли в глубине сада. Судя по их одежде, они изображали аристократа и обычную горожанку. Клумбы с одуряюще пахнущими цветами, изумрудная трава, сумерки, укрывшие парочку… Все выглядело таким настоящим!

Оторвавшись от декораций, я переключила внимание на артистов. Прослушав начало, я не сразу сообразила, что происходит на сцене. Лишь когда на руках мужчины и девушки засияли татуировки, а сверху спланировал свиток, до меня дошло. Магический брак!

В груди появилось дурное предчувствие, и я внимательнее присмотрелась к актерам. Случайно ли то, что мужчина светловолос как Эйдан, а девушка ― рыжая? Да она даже чем-то похожа на меня! Возможно, это тоже иллюзия, но ведь зачем-то она нужна?!

Я искоса бросила короткий взгляд на мужа. Он хмурился, напряженно взирая на артистов. Заметив, что я смотрю на него, Эйдан нашел мою ладонь и легонько пожал.

Тем временем на сцене разворачивалось действие. Отец главного героя пьесы остался недоволен вмешательством стихий, ведь он надеялся женить его на дочери старого друга. Зато небогатые родственники новоиспеченной маркизы обрадовались и устроили вечеринку в таверне с обильной едой и сидром. Особенно мерзко смотрелась сцена, где мать девушки велела ей как можно скорее понести от мужа, пока тот не передумал, а ее бывший любовник поддакивал.

После этого сразу стало ясно, на чьей стороне симпатии авторов пьесы! Учитывая мое внешнее сходство с актрисой, вряд ли это простое совпадение!

Украдкой осмотревшись по сторонам, я заметила, что зрители весьма живо реагируют на представление. То и дело где-то раздавался шепот и смешки, а на нас с Эйданом было направлено немало взглядов.

Декорации снова сменились, и теперь мы увидели хрупкую и нежную девушку в целомудренном наряде. Она играла на рояле и высоким голосом пела о неразделенной любви. Не нужно много ума, чтобы догадаться, что это и есть та самая подходящая для героя партия! Маркиз лично пришел сообщить ей о своей женитьбе, и она плакала у него на груди, старательно давя на жалость зрителям.

Внутри меня поднялось возмущение. Создатели пьесы вообще знают, что такое магический брак? Да, супруги могут быть недовольны случившимся, не готовы! Я живое доказательство этому. Но они испытывают чувства друг к другу! Здесь же маркиз говорил о том, что не любит жену и попробует добиться развода!

Эйдан резко встал, и ножки кресла жалобно заскрипели, проехавшись по паркету. Музыка стихла, артисты замолчали на полуслове.

― Кто автор этой пьесы? ― спросил муж.

Его голос звучал спокойно, но у меня по спине побежали мурашки. Столько холодной ярости в нем!

Артисты неуверенно переглянулись, и из-за сцены вышел невысокий мужчина с закрученными усами.

― Ваша Светлость… ― испуганно залепетал он.

― Вы автор? ― сощурился муж.

― Энтони Уоррен к вашим услугам!

― Идемте-ка побеседуем.

Эйдан направился к выходу, зная, что тот последует за ним. Помедлив, я двинулась за ними, не осмелившись оставить мужа наедине с автором. Судя по сияющим на моих руках татуировкам, Эйдан буквально в бешенстве! Краем уха я услышала, что один из артистов объявил антракт, и гости разом заговорили.

Мы вышли из зала и нырнули в одну из комнат прямо по коридору. Она предназначалась для слуг, работающих на празднике. Парень в форме, едва завидев герцога, тут же выскочил прочь.

― Рассказывай, ― мрачно сказал Эйдан, сверля взглядом автора пьесы. ― Почему все происходящее на сцене порочит мою жену?

Уоррен резко побледнел, а потом пошел красными пятнами.