Невеста из проклятого рода. Обуздать пламя — страница 29 из 43

Из груди вырвался всхлип. Кажется, это не шутка. Я и вправду умудрилась стать фениксом. А все эти огненные цветы?! Их, кстати, вокруг не наблюдалось, они исчезли сразу же, как добились своего.

Эйдан помог мне подняться. Центр тяжести изменился, и тело не слушалось меня. Взмахнув рукой, я внезапно взмыла в воздух. Едва не ударившись головой о потолок, отлетела вправо, а потом зависла посреди комнаты, прямо над ванной, наполненной водой.

― Силь! ― крикнул муж. ― Постарайся контролировать мышцы спины. Лети ко мне!

Легко сказать! Я не знала, как это сделать. Пыталась пошевелить рукой, но в движение приходили крылья. Они со свистом рассекали воздух, и меня бросало из стороны в сторону.

Сделав глубокий вдох, я попробовала подлететь к мужу. Однако на полпути мышцы спины свела судорога, и я рухнула в ванну, подняв тучу брызг. Забарахтавшись и запутавшись в разом намокших крыльях, я глотнула воды и закашлялась.

Испугаться не успела, Эйдан прыгнул в воду и поднял меня на руки. Я с силой вцепилась в его плечи, прижимаясь всем телом. Даже крылья завернули нас в подобие кокона!

― Все-все, успокойся, ― улыбнулся муж. ― Принять ванну все равно нужно было. Давай я тебе помогу?

Со вздохом я кивнула. Как ни крути, придется рассказать о случившемся Его Величеству и магам. А перед ними надо предстать в более приличном виде. Лишь закончив приводить себя в порядок, я осознала хитрый план Эйдана ― привычные и монотонные действия позволили мне наконец успокоиться.

Когда я обтерлась полотенцем, муж поднял меня на руки и понес к выходу. Однако здесь возникли небольшие сложности. Крылья были слишком широкими, чтобы пройти в дверь! С третьей попытки мне удалось аккуратно сложить их и протиснуться сквозь проход.

― Так-то лучше! ― Эйдан опустил меня на постель и добавил: ― Сейчас раздобуду одежду.

А он неплохо держится для человека, жена которого превратилась в феникса! Что мне вообще о них известно? Фениксы ― раса древних существ, исчезнувших сотню лет назад. Покопавшись в памяти, поняла, что почти ничего не знаю о них. У них крылья и огненная магия. И все на этом.

Я обхватила себя руками и искоса бросила взгляд на крылья, маячившие сбоку. До чего же они огромные! Я вполне могу укрыться ими! После купания прошло всего с десяток минут, но перья высохли и снова сияли алым.

Вернувшийся Эйдан принес штаны из комплекта амазонки и свою рубашку. На спине пришлось сделать разрезы для крыльев, а слишком широкие полы завязать узлом на животе.

― Как ты себя чувствуешь? ― Эйдан присел рядом со мной.

― Уже лучше, ― я посмотрела на мужа и с жаром добавила: ― Спасибо тебе!

Он потрясающий. Он обо всем позаботился даже в этой дикой ситуации!

― Наша связь дала понять, что с тобой что-то случилось, ― Эйдан запустил пальцы в волосы, кажется, виня себя. ― И в ванной слишком крепкая дверь! Пришлось выбивать.

― Думаю, приди ты раньше, ничего не изменилось бы. Огненные цветы не оставили бы меня в покое.

― Мы справимся! ― Эйдан приподнял мой подбородок и заставил взглянуть ему в глаза. ― Это всего лишь крылья. Может, ты научишься убирать их? Как драконы меняют ипостась.

― Было бы неплохо! ― усмехнулась я. ― Через неделю состоится наше с тобой свадебное торжество, и крылья никак не впишутся в мое платье.

Эйдан рассмеялся:

― Зато ты произведешь фурор.

Я хмыкнула, вообразив реакцию гостей. Эйдан издал смешок, и следующие несколько минут мы хохотали как сумасшедшие. Когда я наконец смогла спокойно дышать, поняла, что нервное напряжение отпустило меня. Теперь я могла соображать.

― Нужно рассказать о случившемся Роберту и твоим родителям. Побудешь одна, пока я схожу за ними?

― Нет! ― я вцепилась в руку мужа. С ужасом представилось, как крылья снова выйдут из-под контроля и вздернут меня к потолку. ― Не оставляй меня, пошли за ними горничную!

― Хорошо, ― ласково улыбнулся Эйдан и поцеловал меня.

Эйдан

Да, не так Эйдан представлял брачную ночь! Он мог предположить, что Силь пойдет на попятный или расплачется, но уж точно не то, что превратится в феникса! Бросив взгляд на жену, за спиной которой распластались широкие огненные крылья, он покачал головой. Девушка была порядком напугана, перья подрагивали, и по ним пробегали едва заметные искры. Случившееся вымотало ее как физически, так и эмоционально. Герцог крепче обнял жену, словно надеясь поделиться с ней силами. Он с трудом представлял, что чувствует человек, внезапно обзаведшийся крыльями.

И почему они не подумали про фениксов? Первородный огонь Сильвии не имел ничего общего с драконами! Фениксы ― представители чистой огненной стихии. Но во всех легендах и преданиях они уже рождались с крыльями, которые росли всю жизнь. А Силь была человеком, все тесты мейстеров это подтвердили. В феникса ее превратили эти огненные цветы, будь они неладны! Конечно, из-за этого Эйдан не станет любить девушку меньше… Но это грозит ей новыми исследованиями и излишним вниманием публики. Шутка ли ― фениксы вернулись!

Когда в спальню вошли Его Величество и чета Кэннов, Силь задремала. Она раскинула крылья на постели и положила голову на плечо мужа.

― Что с ней случилось? ― шепотом воскликнула леди Каролина, разом побледнев. Ее муж посмотрел на руки Эйдана, явно отметив увеличившиеся татуировки. Его Величество ничем не выдал своего удивления. Вот уж кто умел владеть собой!

― Полагаю, ― кивнул Роберт, ― тайна первородного огня Сильвии раскрыта? Она стала фениксом?

― Я бы сказал, ее сделали фениксом.

Эйдан наскоро рассказал об огненных цветах и том, что случилось после. Леди Каролина всхлипнула и смахнула слезинку со щеки.

― Бедная девочка… И что же теперь?

Вопрос остался без ответа, Сильвия пошевелилась и открыла глаза. Заметив родителей, она рванула к ним, но распластавшиеся крылья удержали ее на месте. Ойкнув, девушка поморщилась и развела руками.

― Теперь я такая. Кто-нибудь знает, как это вообще возможно?

Его Величество пододвинул стул к кровати и заговорил:

― Официально заявляю, что отныне ты под защитой короны. Никто не посмеет причинить тебе вред. Рискну предположить, что фениксом тебя сделала сама стихия. Огненные цветы ― это ее порождение. Саламандры, которыми кишит замок, твоя небывалая мощь… Все это детали одного пазла.

Силь опустила плечи:

― Выходит, я не могу отказаться от этого «дара»? Мне и человеком было неплохо!

Сердце Эйдана екнуло. Он представлял, что именно сейчас испытывает девушка. Не стесняясь присутствующих, он поцеловал ее в висок.

― Боюсь, ты можешь лишь научиться обращаться со своей новой сущностью, ― вздохнул Ричард.

― Мы поможем тебе! ― пообещал Эйдан. Силь перевела на него взгляд и тихо спросила:

― Тебя не смущает то, во что я превратилась?

Несмотря на спокойный тон, в ее голосе звучал страх и напряжение, а на лбу залегла морщинка.

― Разве что-то изменилось? ― ответил Эйдан. ― Теперь у меня крылатая жена и только.

Девушка облегченно выдохнула, и по ее губам скользнула легкая улыбка.

― Доченька! Ты можешь на нас рассчитывать! ― Сильвию порывисто обняла мать. Крылья девушки шевельнулись и укрыли ее, спрятав в кокон. Спустя несколько секунд леди Каролина воскликнула и отстранилась: ― Горячо!

― Прости! ― Силь виновато поморщилась и поспешно сложила крылья за спиной, и герцог отметил, что у нее получается все лучше. ― Может, позже я научусь контролировать их температуру?

Эйдан нахмурился и дотронулся до маховых перьев жены. Странно, он вовсе не чувствовал исходящего от них жара. Напротив, трогать их было приятно. Наверное, все дело в благословении стихий.

― Сейчас тебе нужно отдохнуть, ― сказал Роберт. ― Сегодня на тебя многое свалилось. Завтра проверенный маг обследует тебя, а мы соберем сведения о фениксах. Пригласить мейстрессу Пэрри, чтобы она дала тебе успокаивающую настойку?

― Нет, ― покачала головой девушка. ― Я хорошо чувствую себя, насколько это возможно, ― она издала нервный смешок и прикрыла глаза. ― Но мне невыносимо хочется спать, как будто я бодрствовала несколько суток.

― Отдыхай! ― Ричард, улыбнувшись, поднялся со стула. ― Утром ситуация уже не покажется тебе такой ужасной.

― Хотелось бы верить! ― буркнула Сильвия.

― Давай я помогу тебе устроиться, ― предложил Эйдан.

Девушка кивнула и послушно залезла в постель. С крыльями пришлось повозиться ― в конце концов, она легла на живот, чтобы не повредить суставы. Краем глаза герцог заметил саламандру, выпрыгнувшую из камина.

― Смотри, кто к тебе пришел!

Искра застрекотала и, забравшись в постель хозяйки, лизнула ее в нос.

Он был рад, что ящерица вернулась, она давно не показывалась. Силь даже переживала по этому поводу. Наверное, саламандру специально удалили от девушки, чтобы не мешать ее превращению в феникса. Зато теперь с питомцем ей будет спокойнее.

― Не оставляйте меня! ― Силь поймала мать за руку.

― Мы не уйдем, пока ты не уснешь, ― мягко произнесла та, но когда она договорила, та уже спала.

Эйдан с нежностью посмотрел на жену и шепнул саламандре:

― Охраняй ее!

Зеленые глаза ящерицы блеснули, словно она поняла, о чем ее попросили. Впрочем, может, и поняла. Кто знает, насколько разумны низшие стихийные духи?

Роберт первым вышел из спальни. За ним, убедившись, что дочь спит, последовали родители жены. Эйдан, вскинув руки, установил сигнальные чары. Они среагируют, если девушка проснется. Ему вовсе не хотелось оставлять Силь, но во взгляде Роберта герцог прочел желание поговорить. Да, обсудить сложившуюся ситуацию было необходимо.

Далеко уходить не стали, собрались в гостиной. Эйдан молча достал из бара бутылку виски и четыре бокала.

― Это произошло после брачной ночи, верно? ― спросила леди Каролина, наблюдая за тем, как зять разливает янтарную жидкость.

― Да, ― Эйдан не видел смысла скрывать это. ― Похоже, именно лишение невинности заставило стихию действовать.