Невеста из знатного рода — страница 13 из 31

— Ты не… не злишься на меня? — зачем то уточнил Хесо, отстраняясь. Я удивленно помотала головой — за что я должна злиться? Разве мне есть в чем его упрекнуть?

— Будем завтракать? — отчего-то чувствуя легкое смущение, предложила я. Слуги уже вносили подносы и расставляли тарелки на столике, украдкой косясь на то, как близко друг к другу мы стояли.

— Хорошо, — Хесо согласно кивнул.

За завтраком я обнаружила в себе недюжинный аппетит. Вообще, я давно не чувствовала себя так легко и свободно— наверное, с тех пор, как влюбилась в мага и узнала, что он видит во мне лишь содержанку. Неужели все эти недели я жила с такой тяжестью в душе, с таким ощущение собственной никчемности? С мыслью, что я гожусь лишь на это? Как же хорошо, что это все кончилось — благодаря Хесо.

Я вперила в дракона влюбленный взгляд, и он удивленно обернулся, как будто я могла смотреть на что-то за его спиной.

— Что-то не так? — нервно спросил он, — у меня что-то на лице?

— Нет, — нежно отозвалась я, — мне просто так нравится на тебя смотреть.

Дракон выглядел одновременно удивленным и польщенным, и я снова вздохнула — и на миг нахмурилась. Мне вдруг вспомнилось, что раньше за едой мы делились планами, что-то обсуждали — но сейчас мне хотелось лишь смотреть на него, и в голову не приходило ничего умного. В ней вообще с самого утра стоял розовый туман, сквозь который пробивались лишь мысли о том, как сильно я люблю Хесо. Нужно срочно сказать что-то умное… а то ему станет скучно со мной, и он меня разлюбит.

Но ничего умного в голову не приходило, и за завтраком я только отвечала на вопросы дракона. Его интересовали какие-то странные вещи: как я себя чувствую, не болит ли голова, точно ли я передумала уезжать и прочее. Я чувствовала себя прекрасно, как никогда, о чем тут же ему сообщила, и беспокойство наконец исчезло из его взгляда.

После завтрака Хесо решил учить меня магии— роли наставника он с себя не слагал. Однако вместо того, чтобы запоминать то, что он рассказывает, я могла лишь любоваться красотой его лица и вздыхать от счастья, и через полчаса, поняв, что знания совершенно не задерживаются у меняв голове, Хесо оставил мне книги и ушел, наказав прочитать две главы.

Надувшись, я села читать — но мысли все равно убегали то к Хесо, то к нашей предстоящей свадьбе. Интересно, какое у меня будет платье? И где сейчас дракон?

Вспомнив, что он ушел тренироваться с мечами на заднем дворе, я решительно прихватила книгу и крадучись двинулась в обход дома. Бамбуковые заросли росли слишком близко и шелестели, едва стоило задеть их плечом, но я все же смогла подобраться достаточно близко, прежде чем меня обнаружили.

— Мэй? Это ты? — Хесо, в одних тренировочных штанах, с тонким мечом в руке, обернулся на шум. Капельки пота блестели на его голой груди, и я замерла, чувствуя, как краснею, словно помидор, но все равно не могу оторвать взгляда.

— Нет, — отозвалась я и наконец закрыла лицо книгой. — Мне… стало там… жарко. И я пришла в тенек, под бамбук. Читать книгу.

Хесо, конечно, был слишком вежлив, чтобы хмыкнуть или выразить недоверие моим словам другим способом. Вместо этого на меня вдруг наполз тенек и, подняв глаза, я обнаружила одинокую тучку, парящую прямо над своей головой.

— Может, нужно отложить обучение на несколько дней, — в отличие от меня, дракон передвигался среди бамбуковых зарослей совершенно бесшумно. К счастью, он успел накинуть одежду, и я смогла удержать глаза на его лице. — Когда магия подстроится под твою ауру, будет … полегче.

Полегче учиться? Полегче перенести то, что он ушел куда-то на целый час, оставив меня совсем одну?

Поняв, что сегодня я не в состоянии ничего запоминать, Хесо повел меня гулять по городу. Мы успели зайти в несколько магазинов и заказать кое-какие вещи к свадьбе. К нашей свадьбе!! Я еле удерживалась от того, чтобы запрыгать от радости, когда Хесо упоминал ее. Неужели я заслужила быть настолько счастливой?

— Завтра я улечу, — сообщил Хесо, когда вечером, после ужина, мы сидели на деревянном настиле у пруда. Его рука покоилась на моем плече, а вторая сжимала мою ладонь, и я тихонько млела, как кошка у огня. — Всего на один день, — утешил он, увидев мой вскинутый в недоверчивом возмущении взгляд, — мне нужно слетать в драконью долину за брачными браслетами.

— Ладно, — делано ворчливо отозвалась я, — если за браслетами, то лети.

— Хорошо, — мое недовольство его рассмешило. Если с утра он смотрел на меня настороженно, словно чего-то ожидая, то к вечеру он наконец расслабился и сейчас выглядел абсолютно спокойным и довольным жизнью. — К вечеру вернусь, — уверил он меня, поднимаясь и целуя на прощание. Пора было ложиться спать. Я вздохнула — как мне дождаться утра, чтобы сновать увидеть его? А потом — как мне вытерпеть целый день одной?

Ладно, если нужно, то пусть летит. Скоро мы навеки соединимся — и тогда я буду иметь полное право не расставаться с ним ни на минуту. До конца жизни. Осталось лишь немного потерпеть…


20

Проснувшись на следующее утро, я собралась со всей спешкой, на какую была способна. Хесо же сегодня улетает! Хочу повести с ним побольше времени до его отъезда.

Когда я подошла к беседке, дракон уже был там. При моем появлении он отвернулся от глади пруда, которую задумчиво разглядывал, и его лицо тронула улыбка.

— Мэй.

Меня словно обдало волной удушливого жара — под его внимательным взглядом, окинувшим меня с кончиков шпилек в волосах до носков туфель, я тут же залилась краской. Сердце учащенно забухало где-то в горле, и я, заворожено глядя в лицо Хесо, остановилась на пороге.

— Как самочувствие? — он подошел ко мне сам, взял за руку, вгляделся в лицо. Его ладонь была теплой, а в глазах читалась непонятое мне беспокойство.

— Нормально, — слегка удивленно отозвалась я и, не удержавшись, заканючила: — Только…ну почему тебе нужно уехать? На целый день? Как я останусь тут совсем одна?

Без тебя. Как я проживу целый день без тебя, если когда тебя нет рядом, я едва могу дышать?

Беспокойство в глазах дракона усилилось, но он ответил мне с бесконечной мягкостью:

— Я быстро, ты и соскучиться не успеешь.

Я лишь безнадежно вздохнула. Препираться дальше смысла не было, но я все предприняла еще одну попытку:

— Может, не надо? Купим браслеты здесь?

— Надо, надо, — легко поддразнил меня Хесо и подвел к столу. Пока мы разговаривали, слуги успели споро накрыть на стол. — Чтобы брак был полностью законным, мне нужны именно фамильные браслеты. Поэтому отлучиться придется.

Я совсем приуныла, но постаралась этого не показать. От внимательного дракона, впрочем, это не укрылось — тени на его лице углубились, а лоб прорезала тонкая морщинка.

За завтраком я чуть ли не физически чувствовала, как время утекает сквозь пальцы. Наверное, вид у меня был довольно жалкий, потому что, когда с едой было покончено и я собралась провожать дракона, он вдруг обнял меня — судорожно крепко, так, что я едва могла вдохнуть.

— Мэделин, — в его голосе читалась вина, беспокойство, отчаяние и еще что-то, чему я не могла найти определения. — Прости меня.

Это было так неожиданно, что я на миг отстранилась, вскинув на него изумленный взгляд. За что он просит прощения? За то, что уезжает?

Хесо снова притянул меня к себе, и я нерешительно обвила руки вокруг его талии. Меня окружил легкий запах океана, в его объятиях было тепло, спокойно. Даже та сила, что угнездилась в моем сердце и тянула меня к дракону, словно между нами были невидимые канаты, наконец ослабла. Мое место было тут, рядом с ним.

— Я никогда больше не сделаю чего-то без твоего согласия, Мэй, — голос Хесо прозвучал глухо, зарождаясь где-то глубоко в груди, к которой я прижималась, — никогда не обману тебя и не предам. Обещаю.

— Хорошо, — едва слышно отозвалась я. О чем он? О поездке домой? Но я же согласна, что ему нужно ехать…


Не отпуская меня, Хесо нашел мои губы и поцеловал — медленно, осторожно, словно боясь спугнуть. Я ответила, и когда спустя пару минут он разжал руки, у меня на душе было немного спокойнее.

Через четверть часа я уже стояла на поляне и смотрела на удаляющийся силуэт дракона. Вот он мелькнул и затерялся в белых облаках, но я все стояла, пока не стало понятно, что своим слабым человеческим зрением я уже ничего не разгляжу. Тогда, вздохнув, я вернулась в беседку, красиво расправила платье и села так, чтобы мне был виден кусок неба в той стороне, куда улетел дракон. Сегодня будет длинный день.

Хесо сказал, что вернется уже затемно, и велел не ждать его и ложится спать — но разве я могла не ждать его? Лучше бы он, конечно, взял меня с собой… Но тогда путешествие бы затянулась: все-таки сидеть на драконе без движения много часов подряд, пока мы летим сначала в одну сторону, а потом — в другую, для меня было бы тяжело, и нам бы пришлось оставаться там на ночь. Я понимала все это, но… какими же длинными казались мне секунды, часы и минуты в одиночестве!

Впрочем, как бы медленно они не тянулись, все-таки спустя бесконечно долгое время последний луч солнца скрылся над горизонтом. На землю опустились сумерки.

Слуги, которые приносили мне то воду, то еду, то фонарь, то еще что-то, вдруг забегали перед домом, и я нахмурилась. Что-то случилось?

Отрываться от своего ожидания мне не хотелось, но я же стану хозяйкой этого дома и буду распоряжаться всеми этими людьми. Наверное, нужно начинать учиться этому уже сейчас. Со вздохом поднявшись, я расправила складки платья и пошла к дому.

Стоило мне подойти поближе, как причина их беспокойства стала понятна: кто-то не переставая долбил в ворота поместья, выкрикивая:

— Госпожа Мэй! Откройте и позовите госпожу Мэй!

Голос был немолодой, властный и совершенно незнакомый, и, нахмурившись, я направилась к воротам. Кому я могла понадобиться?

При моем появлении толпящиеся у деревянных створок слуги Хесо расступились, и немолодой управляющий с вислыми усами, монотонно отвечающий, что время позднее и все уже спят, замолчал и поднял на меня вопросительный взгляд.