Невеста каторжника, или Тайны Бастилии — страница 147 из 167

– Вы сомневаетесь, ваше величество, я понимаю, – проговорила маркиза с сочувствием. – Но я думаю, что словам негра можно верить. Он сам чуть было не стал слепым орудием чужой ненависти, и только чудо спасло тогда маркиза от гибели по наущению Марильяка.

Но король упрямо повторил:

– И все‑таки теперь мы не можем точно выяснить все обстоятельства и причины покушения.

Маркиза чуть заметно усмехнулась.

– Наверняка все это хорошо знает герцог Бофор.

Лицо короля омрачилось. Он упорно не желал слышать ничего плохого о брате Серафи.

– Хорошо, я сам поговорю с герцогом при встрече, – сказал он. – А теперь оставим это дело.

Затем король предложил маркизе осмотреть окрестности. Она охотно согласилась. Усевшись в карету маркизы, король велел кучеру трогать.

Марсель в это время вышел погулять в парк. Он направлялся к жасминной беседке, которая будила в нем множество воспоминаний. Он уже подходил к беседке, когда вдруг услышал осторожные крадущиеся шаги и шорох веток. Он резко оглянулся. Из‑за кустов показалась курчавая голова Гассана.

Сердце Марселя гневно застучало. Он был уверен, что это негр стрелял в него и сейчас явился исправить свой промах.

– Негодяй! – яростно гаркнул Марсель. – Ты снова явился! Ты решил, что если у меня нет с собой оружия, то теперь тебе удастся, наконец, убить меня?

Негр отчаянно замахал руками:

– Не я стрелял, господин! Гассан не стрелял! Гассан пришел не для того, чтобы убить вас! Он пришел попросить…

Марсель гневно перебил его:

– Кто однажды поднял оружие с преступной целью, тот решится сделать это и во второй раз! Или ты трусишь, боясь исполнить свое подлое намерение?

Гассан упал на колени.

– Сжальтесь, господин! Не Гассан стрелял! – возопил он. – Гассан пришел, чтобы сказать, кто стрелял! Я был поблизости. Я пришел, чтобы попросить вас снова взять меня к себе. О, Гассан никогда больше не поступит плохо. Гассан очень раскаивается…

Марсель перебил:

– Значит, не ты стрелял в меня?

Гассан отчаянно замотал головой.

– Нет, господин! Это сделал виконт Марильяк. Он был здесь вместе с герцогом.

Марсель проговорил задумчиво:

– Значит, Марильяк стрелял по поручению герцога. Если это так, то я несправедливо обвинил тебя.

– Гассан видел их, – повторил негр и снова сбивчиво залопотал: – В тот раз Гассан позволил одурачить себя… О, Гассан очень раскаивается…

– Ты позволил одурачить себя, и я не могу больше доверять тебе, – сурово проговорил Марсель. – Но я не сержусь, я прощаю тебя, иди – ты свободен.

– О, вы так добры и справедливы! – провозгласил негр. – Вы простили меня! Но Гассан не хочет уходить от вас! Гассан хочет остаться у своего господина… Гассан просит милости…

Марсель заколебался. Негр на коленях подполз к нему и попытался поцеловать полу камзола.

– Встань! – резко приказал Марсель. – Чистосердечно ли твое раскаяние, покажет будущее. Я верю, что тебя одурачили, и потому еще раз испытаю тебя.

Негр прорыдал:

– Гассан будет верно служить своему господину! Гассан всегда будет на страже! Теперь никто больше не одурачит Гассана! Гассан не может жить без своего господина! И Гассан всегда будет рядом с ним как тень!

Марсель укоризненно проговорил:

– Ты так легко отказываешься от свободы… А ты ведь мечтал о ней!

– Да, господин, – простодушно ответил негр. – Но я хочу остаться у вас.

– Хорошо, – проговорил Марсель. – Я сказал, что попробую еще раз испытать твою верность. Но если ты еще раз поднимешь на меня руку, то получишь уже не свободу, а смерть.

– Вы можете убить меня как собаку, если я вздумаю еще раз поднять на вас руку, – взволнованно проговорил Гассан. – Вы можете отрубить эту руку, если она еще раз решится на такое черное дело!

– Хорошо, посмотрим, – сказал Марсель.

Гассан от радости завертелся на месте, как помешанный. Он что‑то бормотал и вскрикивал. Глаза его сверкали. Марсель решил, что радость и волнение черного слуги вполне искренни и, немного подождав, заметил:

– Ну, достаточно, пойдем.

Гассан, подпрыгивая на ходу и бормоча клятвы в верности, поспешно пошел за Марселем.

Тем временем король с маркизой доехали до укромной полянки в гуще леса. Карета по знаку короля остановилась на ее краю. Помогая маркизе сойти, Людовик заметил:

– Не правда ли, прелестное место, мадам?

Маркизе и в самом деле здесь очень понравилось, о чем она не замедлила сообщить в самых любезных и изысканных выражениях.

Когда они медленно пошли по тропинке, огибавшей поляну, маркиза негромко проговорила:

– Ваше величество, здесь действительно прекрасно, и я в самом деле давно хотела полюбоваться этими местами. Но причина моего приезда, тем не менее, в другом.

Король с любопытством посмотрел на нее.

– Дело касается тайны, которая вам столь дорога, – продолжала маркиза. – Только недавно я узнала о ней. И надеялась, что доставлю вам удовольствие, когда решилась так неожиданно нарушить ваше уединение.

Людовик ничего не понял из этих слов и с недоумением уставился на маркизу.

– Не могли бы вы, мадам, пояснить, что вы имеете в виду? Или вы намеренно испытываете мое терпение?

– Я могу вам сообщить, что оно будет вознаграждено, – игриво проговорила маркиза. – И счастлива, что могу это сделать. Я не в состоянии была дожидаться вашего возвращения в Париж.

Король нетерпеливо махнул рукой:

– Хорошо, хорошо, это приятное доказательство вашей привязанности ко мне, мадам. Говорите же!

Но маркиза и не думала торопиться открывать все карты сразу.

– Мы находимся в Сорбоне, ваше величество. И вы, без сомнения, не раз вспоминали о многострадальном юноше, который носит имя этого дворца.

– О ком это вы говорите, маркиза? – настороженно спросил король.

– О Марселе Сорбоне, ваше величество, – живо и с улыбкой ответила маркиза.

Людовик вздрогнул и промолвил со вздохом, словно говорил сам с собой:

– О моем сыне, которого мне так никогда и не довелось прижать к сердцу… О, если бы он был жив!

– Он жив, ваше величество! – с торжеством воскликнула маркиза. – Он не умер!

Король снова вздрогнул и неуверенно переспросил:

– Что вы говорите, маркиза, – он жив?

– Вам показали его труп, ваше величество, но это был подлог. Нас обмануло сходство имен, – пояснила маркиза и горячо добавила: – Марсель Сорбон, к счастью, жив!

Но король продолжал сомневаться:

– Правда ли это, маркиза? Не ошибка ли это?

– Нет, ваше величество, – твердо ответила маркиза. – Это совершенная правда. И мне доставляет истинное счастье сообщить вам, что сын Серафи де Бофор, память о которой вы храните в своем сердце, счастливо избежал всех опасностей, которые подстерегали его. Марсель Сорбон, так много испытавший и переживший, жив!

– Какое неожиданное известие, дорогая маркиза, – сдерживая охватившую его радость, проговорил король. – Но доведите ваше доброе дело до конца и скажите, где же находится сейчас Марсель?

Маркиза открыла было рот, но спохватилась, что еще не время, и ответила:

– Вы его увидите, ваше величество. И очень скоро!

– Маркиза, вы испытываете мое терпение, – с легким недовольством проговорил король и добавил с тревогой: – Но не забывайте, снова может случиться нечто неожиданное, что помешает нашему свиданию.

Но маркиза уверенно сказала:

– Не опасайтесь этого, ваше величество. Врагам больше не удастся разлучить вас.

Король задумался и вдруг спросил:

– Марсель знает, кто его отец?

– Нет, ваше величество, – Маркиза покачала головой. – Он знает только свою несчастную мать, память о которой для него свята.

Людовик с надеждой спросил:

– Он вырос хорошим, благородным человеком?

Маркиза кивнула, проговорив с явным удовлетворением:

– Да, несмотря на все испытания и превратности судьбы, ваше величество.

– Вы мне доставили большую радость, маркиза, – растроганно проговорил король. – Да еще в том самом месте, где Марсель впервые увидел свет. Благодарю вас.

Маркиза, загадочно улыбнувшись, ответила:

– За этой радостью скоро последует другая, еще большая, ваше величество. И я очень рада, что смогу вам ее доставить.

Король хотел спросить о чем‑то, но сдержался. Они сели в карету и отправились обратно во дворец.

XX. ПОРТРЕТ СЕРАФИ

В этот вечер все обитатели дворца Сорбон были в веселом расположении духа. Кастелянша обнаружила, что ее подопечной стало гораздо лучше. Лесничий Бертрам и его помощники, вернувшись домой, обнаружили подарки, присланные Марселем в благодарность за помощь в тот злополучный вечер. Великолепный серебряный рог–пороховница, полученный Бертрамом от маркиза, приводил старика в восторг, а оба его помощника никак не могли налюбоваться на свои новые пистолеты. Гассан же, вновь принятый на службу, просто ликовал от счастья.

Когда сумерки сгустились, Гассан принес в комнату хозяина зажженную свечу и, не получив никаких приказаний, тихо удалился.

Оставшись один, Марсель принялся в раздумье расхаживать из угла в угол. То, что ему рассказал Гассан, убедило его, что Бофор, брат его матери, и его сообщник Марильяк продолжают преследовать его. И то, что ему чудесным образом удалось избежать смерти, Марсель мог объяснить только одним – дух матери охраняет его. Чувство горечи и любви наполнило его сердце при мысли о той женщине, которая, подарив ему жизнь, долгие годы страдала от ненависти собственного брата и угасла в расцвете лет…

Образ матери как живой встал перед его глазами.

Наступала ночь. Во дворце стояла тишина. Король и маркиза вернулись и сидели сейчас за ужином на королевской половине.

Марсель взял со стола свечу, вышел из комнаты и направился в дальний конец коридора, где находились двери в большой зал, стены которого были увешаны портретами всех членов семейства герцогов де Бофор. Шагнув через порог, он оставил двери открытыми. Свеча тускло осветила комнату и висевшие на стенах темные портреты предков. Краски многих из них поблекли от времени. Глубокая тишина царила кругом.