Невеста каторжника, или Тайны Бастилии — страница 27 из 167

– Быстро же мы мчались с тобой, Виктор, – откликнулся Марсель, задумчиво глядя вслед хозяину, уводившему взмыленных коней в конюшню за домом. – Прямо‑таки бешеная гонка. Но, ты знаешь, мне надоело это бегство, – продолжал Марсель, усаживаясь рядом с другом за один из столиков, стоявших перед домом. – Я твердо решил положить конец этим преследованиям!

– Принеси‑ка нам, приятель, по кубку вина! Да смотри – самого лучшего! – крикнул Виктор хозяину, возвращавшемуся из конюшни.

Хозяин поспешил исполнить требование гостей.

– Ваша милость снова будет жить у меня? – тихо спросил хозяин у Марселя.

– На этот раз нет, – ответил Марсель.

– Он остановится у меня, – сказал Виктор. – А где я живу, вы ведь знаете.

– Тут, напротив. Знаю, благородный господин! – ответил хозяин, уходя по своим делам.

– Твои намерения меня очень беспокоят… – сказал Виктор.

– Должен же я, наконец, свести счеты с герцогом и восстановить свои права. Не могу же я всю жизнь бегать от герцога! В Италии он натравил на нас солдат, не дал возможности приняться за поиски на Тичинелло… Нет, друг мой! Хватит охотиться за Марселем Сорбоном, как за какой‑нибудь дичью!

– Но ведь ты бежал из Бастилии… – напомнил Виктор.

– Подумаешь, какое преступление! Разве я не был заточен туда без всякой вины? Почему я должен позволять обращаться со мной, как с закоренелым преступником? Виновен он, а не я. Почему же страдать должен я? Уж не потому ли, что он пользуется доверием короля?.. Я не допущу, чтобы этот проклятый Бофор помешал мне исполнить последнюю волю несчастного Абу Короноса! Неужели я позволю алчному герцогу похитить миллионы, завещанные мне на святое дело мести? Нет, нет, Виктор, вести подобный образ жизни я больше не желаю. Я должен положить конец козням Бофора!..

– Герцог всесилен, Марсель, – напомнил приятелю Виктор. – А кто силен, тот и прав. Пора, мой друг, привыкнуть к этой мысли.

– Ну, это мы еще увидим! – запальчиво возразил Марсель. – Неужели совсем исчезли в нашем королевстве правда и справедливость? Неужели пороки, разврат и бесправие пользуются покровительством закона? Я ни на шаг не отступлю от моей цели, из‑за которой я и возвратился в Париж. Должен же я до конца понять, почему герцог Бофор совершенно безнаказанно совершает преступление за преступлением? Я решил любой ценой повидать короля и прямо в глаза сказать его величеству, что герцог не только до смерти замучил несчастного Абу Короноса, но и убил его юную дочь, убил свою родную сестру Серафи Бофор, а ее сына Марселя беспощадно преследует. Я верю, твердо верю, что справедливость и правда в конце концов восторжествуют. Я открою глаза королю, и он увидит, кого он в лице герцога Бофора удостоил высокого доверия.

– От всего сердца желаю тебе успеха в этом предприятии, – с сомнением, но вполне искренне сказал Виктор. – Чокнемся и осушим наши кубки за осуществление твоих смелых планов. Ты прав: это единственно верный путь. Но путь весьма опасный. Я верю, что король, выслушав тебя, признает твою правду и возьмет под свою защиту, но вот как добиться аудиенции у короля? Ведь у Бофора, слышал я, во всех королевских покоях есть свои люди…

– И все‑таки я добьюсь аудиенции!

– Да поможет тебе Бог!

Друзья чокнулись и залпом осушили кубки за успех смелых планов Марселя.

Ночь окутала своим темным покрывалом землю. Измученные длительным путешествием, друзья направились на квартиру Виктора.

Лакей мушкетера удивился и обрадовался неожиданному возвращению своего господина. Марселю тотчас приготовили постель в спальне мушкетера, и оба приятеля крепко заснули.

На другой день утром Виктор отправился доложить о своем возвращении начальству, а Марсель пошел на Сену и в маленьком челноке переправился на остров Жавель.

Он хорошо помнил маленький уютный домик, в котором жила тетушка Адриенны. Открыв входную дверь, он застал почтенную старушку на кухне. Она, судя по всему, была очень удивлена неожиданным визитом стройного молодого человека, в котором не узнала своего прежнего любимца Марселя.

– Неужели вы совсем забыли меня, милая тетушка? – с укоризной спросил Марсель.

– Ах, пресвятая дева Мария! – радостно воскликнула старушка, подходя ближе. – Я только теперь узнала вас, господин Сорбон! Какой же вы стали большой да красивый!

– А ведь я пришел к вам справиться об Адриенне, тетушка.

– Адриенна? Ах ты, Господи! – воскликнула хозяйка, всплеснув руками, и залилась слезами…

– Бог мой! Что еще случилось?

– Ах, если бы я знала, в чем дело! Беда в том, что я и сама не знаю, куда девалась Адриенна.

– Так ее нет у вас?

– Да, здесь ее больше нет, и я ума не приложу, что могло с ней случиться.

– Но ведь вы все время были с ней. Как же вы не знаете, куда она исчезла?

– Ах! Я все время была с ней. Я так ее любила, так радовалась, глядя не нее. Какое чистое у нее сердце, как трогательно, с каким восхищением говорила она о вас, господин Марсель! Но дней пять тому назад мне понадобилось побывать в городе. Почти все жители нашего островка тогда уехали в город за покупками. На острове остались только Адриенна и садовник Клод. Все мы, кто ездил в город, возвратились домой вечером. И тут, вообразите, господин Марсель, такое несчастье – мы нигде не смогли найти Адриенну.

– И с того дня она больше не возвращалась?

– С того самого дня никто ее больше не видел. Наверное, с ней случилось какое‑нибудь несчастье, и больше она никогда не вернется. Наверное, она погибла…

– В таком случае вы нашли бы ее труп, – сказал Марсель с мрачным видом.

– Да ведь она могла и утонуть – здесь кругом вода.

– Вы сказали, что на острове оставался еще садовник. Неужели и он ничего не знает?..

– Вот это‑то и непонятно, господин Марсель! Ведь наш Клод тоже исчез в тот же день. И точно так же никто не имеет о нем положительно никаких сведений.

– Да, это и в самом деле странно…

– Если бы Клод не был таким честным и порядочным человеком, я могла бы даже подумать, что он‑то и похитил мою милую Адриенну, но… – Старушка вдруг оборвала свою речь и в полном недоумении указала рукой на дверь, через которую видна была тропинка от пристани к домам.

– Бог мой! Да ведь это наш садовник Клод… Вот он идет! Бледный, волосы растрепаны, одежда измята…

Старушка поспешила навстречу медленно приближавшемуся садовнику. Марсель тоже вышел из дома.

– Святая Дева! Уж не с того ли света вы возвращаетесь? – воскликнула старушка. – Где это вы так долго пропадали?

– Меня держали под замком в кордегардии, – мрачно ответил Клод.

– Под арестом? Но за что же?

– Да из‑за лакеев этого проклятого герцога…

Марсель вздрогнул. Слова садовника сразу открыли ему глаза на то, что здесь могло произойти.

– Герцога? – переспросила старушка. – Герцога Бофора?

– Да, он приезжал к нам на остров в своей лодке.

– А Адриенна? – спросила старушка.

– За ней‑то и приходили слуги герцога.

– Милосердный Боже! Значит, они ее и похитили? – в ужасе спросила старушка.

– Я хотел было им помешать, но не получилось… Лакеи в конце концов увели ее с собой, а меня солдаты потащили в кордегардию и держали там как арестанта на хлебе и воде.

– Так Адриенну Вильмон увезли с острова слуги герцога? – вмешался в разговор Марсель.

– Да. В лодке.

– Бедное мое дитя! – снова запричитала старушка. – Кто бы мог подумать! Она так боялась герцога, сбежала от него, и вот она опять в его руках!

На лице Марселя появилось выражение твердой решимости – теперь он знал, что следует делать.

– Прощайте, тетушка, – сказал он старушке. И, повернувшись к Клоду, добавил: – А вас от всей души благодарю за помощь бедной одинокой девушке.

– Куда же вы, господин Марсель, – с тревогой в голосе спросила старушка.

– Во дворец герцога Бофора. Я должен повидаться с Адриенной и увезти ее из этого разбойничьего гнезда, – решительно ответил Марсель.

– Не делайте этого, господин Марсель! – взмолилась старушка. – Ведь вам несдобровать…

– Будь что будет, но мое решение неизменно. К тому же я должен поклониться праху моей несчастной матери, помолиться у ее гроба.

– Берегитесь герцога! Будьте осторожны! А в случае удачи привезите ко мне мою милую Адриенну.

– Это‑то вряд ли, тетушка, – ответил Марсель. – Шпионы герцога опять найдут ее здесь.

Марсель поспешно направился к своей лодке, переплыл на противоположный берег, а потом, мрачный и сосредоточенный, быстро зашагал ко дворцу герцога.

Зная во дворце все входы и выходы, он прошел в здание через боковые ворота и беспрепятственно проскользнул в коридор, а затем на лестницу, ведущую в подземный склеп.

За несколько минут до прихода Марселя герцог Бофор тоже спустился в склеп и приказал привести туда Адриенну. Слуги бросились исполнять приказание своего господина и привели сжавшуюся от страха девушку.

Герцог ждал ее у алтаря, освещенного слабым, дрожащим светом восковых свечей.

– Откройте гроб! – приказал Бофор. – Смотри сюда! – велел он Адриенне.

Слуги подняли крышку на гробе Серафи. Адриенна дико вскрикнула, увидев, что гроб пуст.

– Святая Дева! – прошептала она. – Что же это значит?

– Уж не хочешь ли ты разыграть здесь комедию? – презрительно фыркнул герцог. – Я приказал позвать тебя сюда, чтобы ты призналась, кто похитил тело госпожи де Каванак. Без лишних слов! И не хитри, не лукавь! Куда девалось тело?

– Я этого не знаю, ваша светлость, – ответила бледная и растерянная Адриенна.

– Не серди меня, девчонка. Я знаю, что ты заодно с незаконнорожденным! – прорычал герцог. – Ты помогла ему бежать! Признавайся, кто украл тело из склепа!

– Я этого не знаю, – твердо повторила Адриенна.

– Так ты еще смеешь запираться?! Вы тайком сговорились с незаконнорожденным. Но я разлучу тебя с ним. Ты останешься здесь до тех пор, пока не сознаешься…

В эту минуту из темной глубины склепа послышались твердые шаги.