– Чудачка! – рассмеялась Фернанда. – Да ведь море может нас не только прокормить, но и обеспечить всем необходимым. Мы наверняка найдем там лес, доски – обломки кораблекрушений, выброшенные волнами на берег, разную утварь. Верно, ты никогда не жила на морском берегу и не знаешь, насколько оно щедро, наше море.
– Но оно и грозно, – не преминула заметить Адриенна. – Разве ты не боишься его гнева?
– Боюсь, – откровенно призналась Фернанда. – Боюсь, потому что не раз испытывала его гнев на себе. Но если разумно выбрать место для хижины, так, чтобы она была защищена скалами от бурного прибоя, от штормовых ветров, то можно чувствовать себя в относительной безопасности. Скажу тебе вот что. Мой Жером ладит с морем, и он всегда защитит нас. А твой Марсель?
– Марсель сильный и смелый. Думаю, они с Жеромом охранят нас от всех бед. Если, разумеется, нам удастся осуществить план, – осторожно добавила она.
– Вдвоем с тобой мы куда лучше сумеем подготовиться, – сказала Фернанда. – Придется, правда, ненадолго отложить побег, до тех пор, пока Жером не даст нам знать, что они с Марселем спелись…
– Да, придется обождать, – Адриенна ощущала воодушевление. План побега казался ей вполне осуществимым.
«Видно, Небо услышало мои молитвы и послало мне Фернанду, – думала она. – А как иначе можно объяснить такое совпадение судеб? Видно, Святая Дева благословляет наше дело и желает ему успеха. Это единственное объяснение всему тому, что случилось. Небо подало нам знак». С этой уверенностью Адриенна и заснула. И сон ее впервые за много дней был крепок и спокоен.
Отныне они жили как две родные сестры, спаянные не только родством, но и единой целью. По вечерам, когда Фернанда возвращалась со своей рыбачьей страды, усталая, но довольная, переполненная впечатлениями, которые всегда сопутствуют рыбакам, обе, наскоро поужинав и уложив девочку в колыбель, начинали предаваться мечтам. Они рисовали друг другу свое будущее убежище, свой необитаемый остров, где будут царить труд и любовь. Ведь с ними будут их возлюбленные – настоящие мужчины, рыцари, крепкие и умелые, любящие и любимые. И ничто не сможет омрачить их счастья. Оно будет безоблачным…
Фернанда была прирожденной рыбачкой. Она с такой ловкостью управлялась с веслами, рулем и парусом, что ей мог позавидовать любой мужчина. Сильная и гибкая, ловкая в обращении со снастью, она приводила Адриенну в восхищение, лишний раз убеждая, что с ней на море не пропадешь, что удача их предприятия, представлявшегося поначалу рискованным, несомненна. Ее Жером был к тому же опытным моряком. Он хаживал в дальние плавания, и море было для него родной стихией.
Фернанда сообщила ей, что заведет лодку с припасами в закрытую бухточку, о которой знал Жером, и туда мужчины направят свой стремительный и отчаянный бег. А потом села на весла и повезла ее туда.
Место и в самом деле было потаенное и хорошо скрытое от взглядов. Оставалось лишь одно – ждать наступления удачного времени, равно как и сигнала Жерома о том, что узники готовы к бегству.
А что такое – удачное время? Что могло способствовать побегу каторжников?
Фернанда бросила коротко:
– Темная ночь и непогода. Вой ветра и плеск волн. Только тогда я подпалю хижину со всех сторон. Ветер раздует пламя, оно перекинется на другие постройки. Поднимется переполох. А нам только того и надо! – И, увидев недоуменный и тревожный взгляд Адриенны, добавила: – Мне никого и ничего не жаль. Я жажду свободы и рвусь к ней!
XXXIII. МАРКИЗА И ПАЖ
Маркиза де Помпадур, обуреваемая честолюбивыми планами, вся во власти своего могущества, и думать забыла о Нарциссе Рамо. Ей было достаточно сознания, что она позаботилась о нем, что будущее его обеспечено.
Король! Один король отныне владел всеми ее помыслами. Все было пущено в ход для того, чтобы узы, связывавшие ее с монархом, были нерасторжимы. Она была не только неистовой любовницей, дьявольски изобретательной в своей страсти, не только неутомимой искусительницей, заставлявшей короля терять от нее голову, но и разумной советчицей, мыслями которой ее повелитель не мог пренебречь.
Любовница? Фаворитка? Да! Но не только. Ее место не только в алькове, но и на троне. Утвердиться в роли королевы – вот цель, которую она преследовала со всей страстью своей необузданной и незаурядной натуры.
Врагов она не боялась, хотя у нее их было предостаточно.
Герцогу было дано понять, что его сила и могущество имеют пределы, за которые ему не рекомендуется и даже опасно выходить. Герцог был опасен, очень опасен. Он возглавлял шеренгу ее врагов. Он ждал лишь случая, чтобы она оплошала, допустила ошибку. Но она только презрительно улыбалась – ей были ведомы все хитросплетения его интриг.
Однако самоуверенность, пусть даже самой обольстительной и прекрасной женщины, опасна. Маркиза и не подозревала, что Бофор и Марильяк пустились на розыски Нарцисса, узнав о той роли, которую он некогда сыграл в ее жизни, чтобы нанести ей неожиданный и неотвратимый удар.
В один из дней, когда маркиза только что окончила прием королевских министров, не пренебрегавших, подобно своему повелителю, ее советами (они, к слову, были действительно разумны), в дверь приемного зала осторожно заглянул ее паж Леон. Вид у него был явно озабоченный и даже взволнованный.
Маркиза любила своего пажа так, как любят и ценят дорогую игрушку. Ей льстило его обожание, его безусловная преданность, а последнее качество в покоях королевского дворца ценилось особенно высоко.
Она сделала знак, позволивший ему войти. Леон стремительно подошел к ней и упал на колени.
– Ты взволнован, мой паж? Что стряслось?
– О, моя повелительница, моя госпожа… – голос Леона дрожал. – Случилось несчастье. Не со мной, нет. С Розой Гранд.
Маркиза недоуменно вскинула брови.
– Кто такая эта Роза Гранд? Мне незнакомо это имя.
– Это моя кузина. Соблаговолите вспомнить. Однажды вы принимали ее здесь и даже удостоили чести взять из ее рук букет.
– Вспоминаю, вспоминаю. Да, твоя кузина очень хороша собой. Так что же с ней стряслось?
– У моей кузины роман с одним мушкетером короля… Но его люто невзлюбил герцог Бофор. Он приказал заточить беднягу в Бастилию…
– Понимаю, понимаю… – протянула маркиза. – Так ты хочешь, чтобы я помогла вызволить любовника твоей миленькой кузины из крепости, не так ли?
– О, моя госпожа, зная вашу доброту и снисходительность, осмеливаюсь просить вас об этом…
– Непременно на коленях, – усмехнулась маркиза. – Вот тебе моя рука, целуй ее, но не слишком ретиво. Да передай от моего имени капитану мушкетеров, чтобы он посетил меня. Как зовут молодого человека, о котором ты хлопочешь?
– Виктор Делаборд, моя госпожа.
– Хорошо, я запомню. Поднимись же с колен. Можешь идти.
Паж прикоснулся губами к подолу платья маркизы и мгновенно исчез. Глаза его сверкали от радости. Он очень любил свою кузину Розу, пребывавшую все последние дни в великом горе. Ее Виктор был брошен в каземат и находился под строгим надзором. Несмотря на все усилия, ей так и не удалось передать ему весточку, ободрить его. Она верила, что Леон сумеет воспользоваться расположением всесильной маркизы де Помпадур, и по ее слову возлюбленный будет освобожден.
Паж маркизы вскоре отыскал в одной из приемных королевского дворца капитана мушкетеров. Его звали граф Лимож. Этот граф был из стана противников маркизы. Он находился в лагере герцога, полагая, что рано или поздно герцог одержит победу в поединке с маркизой. Но, разумеется, приглашение всемогущей фаворитки прозвучало для него приказом. Он не посмел ослушаться и тотчас пошел вслед за пажом.
Маркиза повернула голову к вошедшему и холодно произнесла:
– Прошу присесть, граф. Я должна посоветоваться с вами. Мне стало известно, что комендант Бастилии плохо справляется со своими обязанностями. Тем более что их у него слишком много. Да и вдобавок они достаточно ответственны. Это обстоятельство и побудило меня дать совет его величеству заменить его более исполнительным и энергичным офицером на должности коменданта этого замка. Что вы думаете по этому поводу?
Граф Лимож с некоторым удивлением взглянул на маркизу. Неужели ей все известно? Неужели ей доложили, что генерал находится в герцогской партии? Это было явным предостережением и ему, капитану королевских мушкетеров.
– Вы знаете, маркиза, воля его величества священна для всех его подданных, – уклончиво ответил он.
– Для себя я решила этот вопрос, граф. Должность коменданта должны занять вы. Мне кажется, что вы достойно справитесь с нею.
Граф Лимож поклонился, готовясь уйти. Но маркиза задержала его.
– Знакомо ли вам такое имя – Виктор Делаборд?
Граф наморщил лоб, делая вид, что вспоминает. Еще бы! Этот повеса был ему отлично знаком. Он волочился за маленькой Розой, которая приглянулась герцогу. И тот приказал бросить его в Бастилию…
– Должен признаться, маркиза, что я слышал это имя, – наконец выдавил он. – Да, слышал.
– Это ваш мушкетер, капитан, – нетерпеливо произнесла маркиза. – И если вы малость поднатужитесь, то тотчас вспомните его.
– Вспомнил. Теперь вспомнил, маркиза.
– Так вот, капитан, я хочу видеть его у себя. И не позже, чем через час. Надеюсь, вы устроите мне это свидание.
«Экая дьявольщина. Что ей надо от этого Делаборда?» – подумал граф, а вслух сказал:
– Обязан вам доложить, сударыня, что мушкетер Виктор Делаборд в настоящее время находится под арестом в Бастилии.
– Позвольте, как это? – притворно удивилась маркиза. – В чем он провинился?
– Он без позволения покинул полк и надолго отлучился из Версаля.
– Я желаю знать подробности, – капризно произнесла маркиза.
– Увы, маркиза, – развел руками граф. – Я сам не особенно посвящен в них. Знаю только, что он каким‑то образом оказался в Тулоне, откуда его препроводили к нам. Что‑то он там натворил…
– О, Господи! – вздохнула маркиза. – Позвольте мне самой разобраться во всем этом. А потому тотчас же пошлите за ним курьера. Я сейчас напишу записку нынешнему коменданту, чтобы он отпустил этого Делаборда.