Легкое дуновение прохладного воздуха коснулось ее обнаженной кожи. Слишком поздно она поняла, что в танце он вывел ее в пустынный сад. Он остановился, но не отпустил ее. Вместо этого, одной рукой он вытащил бутон цвета слоновой кости из ее волос и нагло погрузил его в соблазнительную ложбинку между ее грудей.
Когда она потянулась, чтобы выдернуть оскорбительный цветок и швырнуть ему в лицо, он тихо сказал:
— Положим, вы мне сейчас расскажете, что означает весь этот маскарад.
Дрожь страха пробежала по ее позвоночнику. Он узнал ее!
— Маскарад? — пробормотала она простодушно, как только смогла, пытаясь дать себе время подумать.
Внезапно он отпустил ее.
— Не изображайте невинность. Я ничего не имею против того, что Саймон спит с вами, но почему он делает из этого такую тайну? Многие респектабельные мужчины открыто живут со своими любовницами.
Мысли Ноэль смешались. Как глупо с ее стороны не предвидеть, что он истолкует ее присутствие самым вульгарным образом. Она разозлилась из-за этого дополнительного унижения.
Затем хладнокровная рассудительная часть ее ума приняла бразды правления. Несмотря на оскорбление, гораздо лучше, если он уверится в своем предположении, нежели обнаружит правду — что она является его женой, его собственностью, его движимым имуществом. Ее разум отказывался задерживаться на такой чудовищной возможности. Она проглотит обиду, пока разрабатывает свой план.
— Откуда вам знать, как поступают респектабельные мужчины, мистер Коупленд? Со слов вашего отца я поняла, что вы паршивая овца[28].
К ее разочарованию выпад не достиг цели. Вместо того чтобы оскорбиться, он весело плутовато ухмыльнулся.
— Вы правильно поняли, леди. Что еще мой отец поведал обо мне?
Ноэль небрежно пожала плечами.
— Честное слово, я не помню. По правде говоря, я мало обращала внимания на неинтересную для меня тему.
— И что же вас интересует, мисс Поуп?
— Практически все, мистер Коупленд. Именно поэтому, я никогда так не скучала, как сейчас.
С этими словами она повернулась на каблуках и метнулась назад к бальному залу.
Куин усмехнулся, когда ее юбки исчезли в дверях. Она была вспыльчива и притом красива. Женщина, подобная ей, понапрасну растратит себя на Саймона. Мгновенно промелькнула мысль о том, чтобы отбить ее у отца, но он отбросил ее. Чем меньше у них с Саймоном общего, тем лучше для него.
Он подошел к стене, окружавшей террасу, и, опершись руками на камень балюстрады, смотрел на умирающий сад, где только несколько закаленных цветков еще виднелись на клумбах заваленных опавшими листьями. Его лицо напряглось. Зачем, черт побери, он вернулся? Позлить Саймона? Подстрекнуть его?
Когда он вышел из отцовской библиотеки почти два года назад, смакуя во рту сладкий вкус мести, он поклялся себе, что никогда не вернется. Как бродяга, он путешествовал от одной верфи к другой — Амстердам, Копенгаген, Глазго — избегая отделанных кожей офисов, трудясь подсобным рабочим.
Своими крепкими руками он сбивал и строгал корпуса, противясь внутреннему побуждению разбить округлые каркасы и придать им новую форму, сделать их стремительней, стройнее. Он монтировал такелаж и шил паруса, живя на то, что зарабатывал, в то время как его богатство лежало нетронутым в лондонском банке. Он гнал себя, пока руки не стали жесткими и мозолистыми, а мышцы крепкими как стальные канаты.
И теперь он вернулся.
Отчасти из-за любопытства. Слухи о красивой молодой кузине достигли его ушей, едва он добрался до Лондона. Но Куин знал, что не это главная причина. Презирал свою слабость, он ударил кулаком по каменной балюстраде, даже не вздрогнув от костедробильного столкновения.
Он хотел увидеться с отцом.
Ноэль обходила бальный зал, когда Саймон заметил ее. Схватив за руку, он увлек ее в коридор.
— Ты в порядке? — спросил он озабоченно.
Ноэль сердито стряхнула его руку.
— Не поздновато ли для такой заботы?
Саймон посмотрел с легкой укоризной.
— Я знаю, ты расстроена, Ноэль, но ты должна была понимать, что в конце концов он вернется.
— В этом случае, я рассчитывала на вашу защиту, — отрезала она.
— Ты и находишься под моей защитой.
— Да? Хотела бы я в этом убедиться, когда он тащил меня в сад.
— Он едва ли мог навредить тебе в саду. Рядом были сотни людей.
— Думаю, вы не имеете ни малейшего представления, на что способен ваш сын. — Она опустила пальцы за корсаж, извлекла злополучный бутон розы, и бросила его сердито на пол. — Вы знаете, что он счел меня вашей любовницей?
Брови Саймона поднялись от удивления.
— Моя любовницей? Конечно же, ты отрицала это.
— Разумеется, не отрицала. Он знает, что я не могу быть вашей племянницей. Нет другого объяснения моему присутствию здесь. Саймон, вы должны обещать мне, что позволите ему и дальше верить в это.
Задумчиво Саймон толкнул упавший бутон блестящим носком ботинка.
— Обещайте мне, — настаивала она.
— Хорошо, — заключил он, — если это улучшит твое самочувствие, я обещаю. А сейчас давай вернемся назад пока нас не потеряли.
— Еще одно. — Ноэль упрямо стиснула челюсти. — Я хочу немедленно расторгнуть этот брак. Это должно быть сделано быстро, прежде чем он узнает, кто я.
С раздражением Саймон запустил пальцы в волосы.
— Ноэль, мы уже это обсуждали. Ты же понимаешь, как это сложно.
— Мне все равно!
— Ты ведешь себя совершенно неразумно.
— Саймон, предупреждаю, — прошипела она, — для вас чертовски предпочтительней отыскать какой-нибудь способ, или я позабочусь о вашем дражайшем сыне по-своему — с помощью ножа.
Сердито шурша юбками, она унеслась прочь.
Саймон обдумывал свой следующий шаг. Во что бы то ни стало он должен утихомирить Ноэль. Он отбросил ее угрозу навредить Куину как несостоятельную. Женщины не убивают хладнокровно, даже такие, как Ноэль. По-настоящему его тревожит ее проклятая гордость, делающая ее непредсказуемой.
Что касается Куина. Его сын потреблял женщин. Безлично, бесстрастно он использовал их, а затем небрежно отбрасывал в сторону. Для него они были бросовым товаром, ведь так легко заменить одну на другую. Очевидно, Ноэль заинтриговала его, но простого интереса не достаточно. Ключ в недоступности Ноэль. Куин всегда стремился к недостижимому, а сейчас Саймон убедит его в недосягаемости Дориан Поуп!
Саймон обнаружил Куина в фойе, с плащом, переброшенным через руку.
— Куин, — позвал он с натужной сердечностью. — Ты не можешь уйти так скоро. У нас не было возможности поговорить.
— Избавь меня от твоего радушия, Саймон. Я не в настроении выслушивать лекцию о моем поведении, как в последний раз, когда мы были вместе. Кстати, как моя жена?
— Я убедился, что о ней позаботились, — ответил Саймон спокойно. — Пройдем в библиотеку. У меня припрятан отличный коньяк. Мы можем выпить, пока ты поведаешь мне, где был и каковы твои планы.
— Я могу рассказать тебе все, что ты хочешь знать, не сходя с этого места, — отрезал Куин.
Улыбка исчезла с лица Саймона.
— Пусть так. Где, черт побери, ты провел почти два года?
— Путешествовал. Изучал твоих конкурентов. Сейчас направляюсь в Нью-Йорк. — Куин сделал паузу, зная, что его следующие слова взбесят отца. — Я получил предложение от «Смит и Дэймон».
С большим усилием, Саймон сдержал гнев. Будь он проклят, если самый жестокий конкурент его компании заполучит его единственного сына!
— У них, конечно, прекрасное оборудование, — сказал он спокойно. — И все же, я полагаю, ты стал бы счастливее, решив вернуться в «Коупленд и Пэйл». Я понял, что был недальновиден в отношении твоих экспериментов. Сейчас я готов предоставить тебе полную свободу для продолжения твоих исследований.
Куин опустил глаза. Итак, Саймон готов проглотить свою гордость, чтобы заполучить его обратно.
— Я уже принял предложение «Смит и Дэймон». В следующем месяце я уезжаю в Нью-Йорк.
— «Коупленд и Пэйл» у тебя в крови. Куин. Ты обманываешь себя, если веришь, что можешь отвернуться от нас. — Саймон поднял руку, прежде чем Куин смог ответить. — Не решай сейчас. Поразмысли об этом.
— Я все решил, — отрезал Куин, надевая плащ. Взявшись одной рукой за ручку двери, он вдруг вспомнил молодую соблазнительницу, которую впервые увидел в объятиях своего отца.
— Кстати, у тебя все еще отличный вкус на женщин, Саймон. Хотя я ожидал, что ты предпочтешь кого-нибудь постарше.
— Мы прекрасно подходим друг другу, — ответил Саймон осторожно.
— Где ты нашел ее?
Саймон заложил руки за спину, голос сделался предельно холодным.
— Это не твое дело.
Небрежно прислонившись к двери, Куин не потрудился скрыть веселье.
— Ты выглядишь как ревнивый бульдог на страже любимой кости.
— Называй это как угодно, но я хочу, чтобы ты кое-что уяснил очень отчетливо. Дориан Поуп особенная. И она моя.
Куин послал отцу ленивую улыбку.
— Посмотрим.
С этими словами он вышел, выпустив нежные мелодии оркестра в ночной воздух.
Глава 16
Следующий день после бала принес с собой густой, холодный туман, и новая горничная Ноэль, веселая девушка Элис, приготовила для своей хозяйки теплое платье из голубого кашемира. Ноэль так и не уснула до рассвета, и теперь, хотя был почти полдень, чувствовала себя опустошенной. Раздвинув шторы в спальне, она прислонилась щекой к холодному оконному стеклу и разглядывала унылый сад. В каждом завихрении лент тумана она угадывала жесткое, словно высеченное из гранита, лицо Куина — олицетворение угрозы.
Приглушенный звук передвигаемой мебели, напомнил ей об обязанностях. Саймон к этому часу должен был уже уехать в контору. Хотя слуги со всем управятся под руководством Томкинса, ей следует хотя бы мельком проверить, а потом можно будет переговорить с Констанс. Прошлой ночью удалось улучить благоприятный случай и отвлечь Констанс достаточно надолго, чтобы рассказать ей о происшествии с Куином, но времени на обсуждение не было. Сегодня ей необходима изрядная порция здравого смысла Констанс.