Невеста моего босса — страница 18 из 26

На следующее утро доктор Флетчер отправился на встречу с профессором Стюартом, который пообещал приехать в Блумсби, чтобы лично обсудить некоторые теоретические вопросы с сэром Говардом. Во второй половине дня Конрад сел в автомобиль и поехал на север по направлению к маленькой деревушке рядом со Стерлингом.

Целью его поездки был огромный дом, скрытый от любопытных взглядов высокой оградой. У ворот стоял швейцар. Доктора здесь уже ждали. Дворецкий проводил его через огромный холл в изысканно обставленную комнату и попросил подождать. Вскоре вышли два молодых человека, которые держались исключительно приветливо.

— Вы не устали? Вам покажут вашу комнату. Не стесняйтесь сказать, если вам что-то понадобится. Не могли бы вы провести осмотр завтра утром?

— Конечно. Со мной моя собака…

— Нет проблем. Позади вашей комнаты есть гостиная с балконом. К тому же, вы можете выгуливать пса в саду. По ночам мы выпускаем сторожевых собак, но в семь утра их запирают в вольеры.

Молодой человек, который выглядел старше, сказал:

— В восемь часов будет ужин. Завтрак для вас подадут в гостиную. — Он улыбнулся, и в его темных глазах засветилась надежда. — Мы надеемся, что ваши прогнозы будут положительными, — нам уже очень хочется вернуться на родину.

— Конечно, я понимаю. Я позвоню сэру Говарду, чтобы убедиться, что он разделяет мои предписания, а затем сообщу вам о результатах.

Молодые люди удалились, а Конрад вернулся к машине и выпустил Чуи. Они прогулялись по саду и вернулись в гостиную. Доктор был несколько удивлен, когда снова увидел двух молодых людей, но решил, что если кто-то установил такие меры безопасности, то для этого были основания.

Флетчер поужинал в компании своих новых знакомых, а затем отправился спать. Утром он вывел Чуи на прогулку. Начинался замечательный день, который стоило посвятить поездке в Брайтлейк. Сегодня или завтра он сможет увидеть Джину. Вернувшись в дом, Конрад позавтракал, обсудил состояние пациента по телефону с сэром Говардом и уселся с Чуи на балконе в ожидании приглашения к больному.

Осмотр занял много времени, и еще больше отняла беседа сначала с пациентом, а потом с сэром Говардом. Наконец врачи пришли к выводу о том, что клиент может вернуться в свою страну, так как его дела пошли на поправку.

Лишь далеко за полдень Конрад вместе с верным Чуи смог сесть в автомобиль, чтобы отправиться в Брайтлейк. Однако было уже слишком поздно, чтобы являться туда без предупреждения. Поэтому доктор Флетчер решил остановиться в Авиморе, который находился всего в шестидесяти милях от Стерлинга.

Он въехал в город по узкому шоссе и забронировал себе номер в местном отеле, который представлял собой большое строение, использовавшееся раньше как охотничий домик. Оно располагалось на просторной лужайке у самого берега, а его простота и домашний комфорт составляли приятный контраст с великолепной обстановкой жилища пациента сэра Говарда.

Конрад с сознанием выполненного долга плотно поужинал и лег спать.


Джина тоже рано отправилась в постель. Почти весь день она провела с дядюшкой на озере, усердно помогая ему грести, и пообещала завтра утром помочь тете Стейси собрать клубнику для варенья.

Погода продолжала радовать своим постоянством. Местные жители признавали, что давно не видели такого замечательного лета, а некоторые старожилы считали, что скоро температура переменится и ничего, кроме ветра, дождя, а потом и снега, ожидать не придется. Тетушка Стейси, которая никогда не слушала прогнозов метеорологов, искренне верила предсказаниям своих односельчан. Поэтому она торопилась собрать клубнику до того, как наступит ненастье.

Джина позавтракала и, вооружившись большим лукошком, отправилась в дальний конец сада, граничащий с огородом, где располагались клубничные грядки. Она присела на корточки и принялась за работу. Занятие оказалось не из самых легких, но Джине оно нравилось.

Блумсби казался девушке совершенно другим миром. Ее работа, пациенты, сэр Говард, Кристал и Уолт, а также ненавистная Ребекка — все они остались в другой жизни. Только Конрад отказывался присоединиться к ним.

— Это просто смешно, — заметила вслух Джина. — Особенно, учитывая, что меня совершенно не заденет, если я никогда больше его не увижу. Просто я хочу, чтобы он был счастлив.

Наполнив первую корзину, она отнесла ее на кухню и, заверив Стейси, что работа продвигается быстро, опять вернулась в огород.

Тетушка сидела на крыльце и лущила горох, когда к дому с едва слышным шуршанием подъехал «бентли» доктора Флетчера. Конрад подошел к дому, и Стейси, поприветствовав его, спросила:

— Вы приехали навестить Джину?

— Да. А что, она знает о моем приезде?

— Боже мой, конечно нет. Она ни слова о вас не говорила. Проходите в дом. Джина сейчас собирает клубнику и должна вернуться через несколько минут. Может, позвать ее?

— Да нет, не стоит…

— Тогда проходите сюда. Может, выпьете чашечку кофе? — Тетушка Стейси пристально посмотрела на гостя. — Вы, кажется, доктор. Джина как-то упоминала о вас. Да-а, длинный путь пришлось вам проделать. — Она еще раз оглядела Конрада. Вот, значит, кто являлся причиной мечтательного выражения лица племянницы в моменты, когда та думала, что на нее никто не смотрит!

Стейси усадила гостя и принялась хлопотать, накрывая стол для кофе. Через пять минут появилась Джина с наполненной корзиной. Ее волосы были собраны в конский хвост, на платье виднелись следы ягод, а хорошенький носик покрылся веснушками.

Конрад, поднимаясь, чтобы поприветствовать ее, подумал, что никогда не видел более красивой женщины, и вдруг осознал, что испытывает к ней не просто влечение, а настоящую любовь.

7

Джина аккуратно поставила корзину на стол и удивленно посмотрела на доктора. Тихим, прерывающимся голосом она произнесла:

— Конрад? Вы… здесь? — Черт, не могла придумать чего-нибудь поумнее и пооригинальнее, отругала себя она, злясь, что он застал ее в таком виде.

Флетчер заметил ее смущение и, стараясь держаться непринужденно, сказал:

— У сэра Говарда были дела в Шотландии, но он не мог оставить жену, поэтому попросил меня поехать вместо него.

— Понятно. Значит, вы заехали сюда случайно?

— Вообще-то, нет. Просто я вспомнил, что вы собирались отправиться в Брайтлейк, и решил, что вы сможете показать мне окрестности.

— Замечательная идея! — вмешалась тетушка Стейси. — Иди-ка умойся и переоденься, детка, а после кофе покажешь доктору озеро. Заодно нагуляете аппетит к обеду. — Она перевела взгляд на Флетчера. — Вы остановились в Авиморском отеле? — Улыбнувшись, Конрад кивнул. — Не сомневаюсь, что там о вас позаботятся. Но можете приезжать сюда, когда захотите. Если не возражаете, я буду звать вас по имени. — Тетушка обернулась к Джине, все еще стоявшей у дверей. — Иди, дорогая. Тебе незачем стесняться своего вида — никто этого не замечает.

Джина послушно отправилась в свою комнату. Как же, не замечает, с досадой думала она. Что, Конрад слепой, что ли? Надо переодеться и уложить волосы. Но на полпути Джина остановилась и задумалась, стоит ли это делать. Доктор Флетчер действительно никогда не замечал ее, за исключением того случая, когда она упрекнула его в полном невнимании к своей персоне.

Но все же девушка надела джинсы и рубашку и, зачесав волосы наверх, аккуратно уложила их.

Когда Джина спускалась по ступенькам, Конрад, который вовсе не был слепым, отметил, что она выглядит еще более обворожительно.

Тетушка Стейси угостила их кофе с овсяными лепешками и выпроводила на прогулку.

— Обед ровно в час, — напомнила она. — Пожалуйста, не заставляйте дядю Кена ждать. Желаю хорошо провести время!

Джина, которая шла впереди, показывая путь, никак не могла поверить, что все это происходит наяву. Она хотела понять истинную причину приезда Конрада, и решила напрямик спросить его об этом.

Доктор Флетчер давно подготовился к этому вопросу.

— На конец следующей недели у меня назначено еще два пациента, поэтому образовалось немного свободного времени, — сказал он тоном, не вызывающим сомнений.

— Ясно, — несколько разочарованно выдохнула Джина. Значит, визит к ней — это просто попытка убить время. И она вяло добавила: — Здесь есть места, откуда открывается замечательный вид на озеро.

— Правда? — откликнулся Флетчер. — Покажите мне их.

Они вместе начали взбираться по склону.

— Вы ведь не собираетесь здесь задерживаться? — поинтересовалась Джина.

— Вообще-то я уже устал сидеть за рулем. Думаю, пару дней мне лучше погулять пешком. Да и Чуи неплохо будет побегать.

— Чуи? Он здесь, с вами?

— Сидит в отеле и вполне доволен жизнью. С утра он вволю нагулялся и теперь, пользуясь моим отсутствием, скорее всего валяется на кровати. Завтра мы планируем отправиться на экскурсию к озеру. — И доктор добавил: — Если хотите, можете составить нам компанию. Думаю, Чуи, будет в восторге от встречи с вами.

— Надеюсь. Я тоже по нему соскучилась. А как поживает Малыш? У него есть шанс превратиться в красивого кота?

Конрад улыбнулся.

— Возможно, не в такого, как «перс» доктора Карсона, но все же он обещает стать довольно пушистым. По крайней мере, мне так кажется.

Он искоса взглянул на Джину, шагавшую рядом. Прядки волос выбились из ее прически, на щеках играл здоровый румянец, а голые руки слегка посмуглели. Похоже, в этот момент ее мало заботил собственный вид. Ребекка в этом случае обязательно надела бы экстравагантную шляпу, чтобы защитить от палящего солнца свою нежную кожу. Но Конраду сейчас почему-то не хотелось вспоминать о своей невесте.

Вскоре они присели отдохнуть. Солнце ласково простирало свои лучи с лазурно-голубого неба, а вода в горном ручье блестела, словно полная бриллиантами.

— Потрясающей красоты места, — заметил Конрад. — Должно быть, вам очень жалко с ними расставаться.

— Да. Каждый раз, уезжая отсюда, я обещаю себе вернуться как можно скорее, но, к сожалению, до последнего времени у меня не было такой возможности. Впрочем, теперь, когда Кристал живет отдельно и общается со своими многочисленными друзьями столько, сколько захочет, я могу сама выбирать время и место для отдыха, так что планирую снова приехать сюда на Рождество. — Джина скинула сандалии и растянулась на траве. Она закрыла глаза и продолжила: — То, что вы здесь — секрет? Это как-то связано с той таинственной поездкой сэра Говарда?