Сын зябко поежился. Он был совершенно согласен с Януром. И матери боялся намного больше чем городской голытьбы.
Хозяин Каннег не только еще не ложился. Кажется, Янур отвлек его от какой-то тяжелой работы, и тот вышел навстречу потный, усталый и в рукавицах из грубой ткани.
Гостям он зримо удивился, но расспрашивать не стал: посторонился, пропуская в дом.
Янур с Джарком раньше здесь никогда не были, но если шкипер старался сохранять достоинство, то парень вовсю крутил головой, впитывая новые впечатления.
А посмотреть было на что. Дом напоминал одновременно и мастерскую и склад старинных вещей, и немного тетушкин загородный дом, где все выглядит ненужной рухлядью, но где ничего нельзя трогать. Джарк даже руки сцепил за спиной — чтобы ничего не потрогать чисто случайно.
Но хозяин сам выдвинул из-за заваленного книгами стола два ветхих стула (сделал это одновременно, двумя руками), снял варежки и предложил гостям сесть.
В зубах у него была ифленская трубка, но она не дымила. То ли не успел зажечь, то ли забыл набить.
— Судя по тому, шкипер, что вы пришли сюда среди ночи, вы тоже услышали свежие новости из цитадели, — без приветствий он сразу перешел к делу. — Печально, если это правда.
— Неправда. Я успел навести кое-какие справки. — Янур поймал озадаченный взгляд сына и повторил с нажимом — Расспросил одного старого знакомого. С рэтой все в порядке.
— Мне эту новость продолжают приносить со вчерашнего дня, и в основном — люди проверенные и толковые. Впрочем, ошибка, конечно, возможна…
— Мне сказал один ифленец. Он только что из цитадели — рэта сама отправила его, чтобы знакомые не переживали. Что-то действительно случилось во время вечернего празднества. Но что — я пока не знаю. Я не мог расспрашивать этого ифленца долго.
Джарк, который был поражен, как оказывается, невозмутимо и правдоподобно умеет врать его отец, сидел тихо, как мышка, и старался не поднимать взгляд от стола. Он не очень понимал, зачем Януру сдалась эта ложь, но считал, что в любом случае вмешиваться не стоит.
— Сам я, конечно, раньше узнал. Пришел один к нам в «Каракатицу». Раньше я его не видел. Встрепанный, худой. Про одежду ничего не скажу — в наше время мало есть честных малькан, которые бы хорошо одевались. Но осталось у меня чувство, что он сказал далеко не все, что знал. А уж как начал людей призывать иди с оружием на цитадель, так тут мои же гости его и повязали.
— Интересно. Но люди в основном доверчивы и склонны верить в дурное. Думаю, этой ночью многие решили прогуляться в сторону Речных ворот…
Янур с удивлением вспомнил, что ведь и правда видел издалека несколько человек, двигавшихся примерно в ту же сторону, что и он — в час, когда даже ночные воры или уже легли спать, или еще не проснулись.
Хозяин Каннег снял рукавицы и сильно потер виски.
— Жаль, поздно вы пришли. Часть купленных ружей уже ушла в город. Конечно, люди будут ждать приказа… и это была очень маленькая часть… в общем, хорошо было бы, очень хорошо было бы, если бы ты оказался прав и завтра рэта Итвена показалась бы людям. И лучше прямо на рассвете.
— Может, стоит как-то успокоить людей… — Янур сам понимал, что это безнадежная затея. Но промолчать все-таки не мог.
— Спать сегодня не придется, — вроде бы без связи с предыдущим сказал Каннег. — Угостить вас пирогом? У меня с вечера остался отличный капустный пирог.
Джарк может и не отказался бы от пирога. Но Янур покачал головой:
— И так давно бродим, моя хозяйка уже волнуется. Так что лучше нам домой не опаздывать.
— Ну, что ж, тогда легкой вам обоим дороги, — хозяин проводил гостей до порога. — И благодарю вас за добрые вести…
Рэта Темершана Итвена
Темери не спалось. Встреча на башне разогнала последние мысли об отдыхе.
Сначала она просто металась из угла в угол, иногда останавливаясь у окна и вглядываясь в звездное небо за ним, словно забыв, что кроме неба, дворика, и темных стен, из окна ничего и не разглядеть.
Доберется ли Роверик? Сможет ли поговорить со шкипером Януром, и поверит ли ему шкипер?
Удастся ли хозяину «Каракатицы» добраться до хозяина Каннега? И что скажет подозрительный мальканин уже на его слова?
Промаявшись так с полчаса, Темери наконец зажгла свечи в большом подсвечнике. Ободренная недавней прогулкой, она решила, что худого не будет, если она еще немного побродит по ночному замку. Все спят, тихо. В коридорах возле караульных горят масляные лампы.
Вряд ли кого-то удастся встретить в столь поздний час.
Караульный, кстати, у ее двери успел смениться. Теперь это был юноша, почти мальчик с легким пушком над верхней губой.
На этот раз в сопровождении Темершана не нуждалась, так что лишь кивнула ему — и получила в ответ понимающий взгляд. Слишком понимающий. И вроде даже немного завистливый.
— Впрочем, — вздохнула она, как бы продолжая мысленный диалог, — мне может понадобиться помощь. Идем!
Идти в сопровождении юного гвардейца было немного спокойней.
Ноги сами привели Темери в зал для торжеств. Сейчас в нем одиноко догорал камин, к самому камину было подвинуто кресло, возле которого помаргивала одинокая свеча.
Пожалуй, здесь должно хорошо думаться — сидя у камина, со свечкой, с бокалом легкого вина в руке…
За вином можно было послать гвардейца. Но он, следуя давней традиции, остался ждать снаружи.
Темери подошла к камину и обнаружила, что не одна она страдает сегодня бессонницей. Наместнику, оказывается, тоже не спалось.
Он полулежал в кресле, закутавшись в плед и ссутулив плечи. Темери вдруг увидела, что он вряд ли старше нее, что он устал и может быть даже простужен. Встрепанные волосы торчат сосульками, на виске — капелька пота.
— Рэта Итвена, — поприветствовал он. — Тоже не спится? Хотите вина?
Удивляясь себе, Темери подошла к камину, подбросила пару поленьев, пошевелила кочергой угли. Не ждать же, когда проснутся слуги? В зале было холодно и влажно. Все тепло от камина, окатив сухим воздухом пригревшегося в кресле наместника, улетало куда-то вверх, к потолку.
Поставив кочергу на место, она посмотрела наместнику прямо в лицо.
Он приподнял брови, но тут же потянулся пальцами к вискам, словно у него болела голова. Пояснил, точно пожаловался:
— День какой-то… плохой день. А у ворот собираются люди. Шпионы Шеддерика говорят — вооруженные. Ждут рассвета. И новостей.
— А давайте натянем всем нос. Всем, кто устроил это представление с ошейником и тем, кто раструбил о нем по всему Тоненгу?
— И как мы это сделаем?
— Ну, нам все равно завтра или на следующий день идти к Золотой Матери за благословением… так почему бы не сделать это на рассвете? Оденемся понарядней. Пусть трубачи на воротах встанут… и сделаем вид, что так все и было спланировано. А толпа нас с вами просто встречает.
— А не боитесь, что они нас тут же на радостях и расстреляют? — Кинрик выпрямился в кресле и заинтересованно подался вперед.
— Боюсь. Но вы будете рисковать сильней, чем я. Это же вести о моей трагической кончине, если ваш брат прав, вывели людей на улицы.
— У них могут быть ружья. Надо будет поставить оцепление и несколько стрелков по крышам. И горнисты пусть на воротах стоят. И нужно, чтобы флаги развернулись… и еще нужен какой-нибудь корабль, пусть даже рыбацкую лодку… А вы правы, может получиться красиво! Нам нужен церемониймейстер, начальник охраны, капитан гвардейской роты и Шеддерик… ай, каэ зар! Они ж с Гун-хе допрашивают ювелира.
— Я разбужу Шиону, она поможет мне собраться. Сделаем вид, что рады этой свадьбе, и пусть все, кто не рад этому, так же, как мы, скрипят от злости зубами!
Кинрик засмеялся так громко, что смех резко перешел в кашель. Вытер слезящиеся глаза и сообщил:
— Я понял, чем вы так зацепили моего брата, рэта Итвэна.
Настал черед Темершаны поднимать брови, в одно это движение вкладывая сразу два вопроса. «Чем же?» и «Что значит — зацепила?».
Вслух она, конечно, не задала ни тот, ни другой. Даже поспешно сменила тему:
— За дверью ждет гвардеец. Думаю, за капитаном можно отправить его.
— Конечно. Ну что, попробуем… как вы сказали? Натянуть им всем нос?
Темери казалось, что Кинрик уж слишком возбужден, и глаза у него блестели, как воспаленные… но загадочная простуда, казалось, отступила. Так что она решила пока забыть о ней. А потом осторожно рассказать о своих наблюдениях Шеддерику.
А ведь еще неизвестно, одобрит ли чеор та Хенвил эту авантюру.
Благородный чеор Шеддерик та Хенвил
Чеор та Хенвил, может и не одобрил бы. Если бы знал, что она уже появилась и начала воплощаться. Благородный чеор был занят: выяснял у мальканских кухонных бунтарей, откуда именно пошли гулять по городу сплетни и самое главное, не приплачивает ли кто-либо сплетникам за искренность и правдоподобность.
Ему удалось раскрутить довольно длинную цепочку, он даже сам удивился небывалой скорости получения информации. От пьянчуг по первому адресу (один выбитый зуб и одна совместно выпитая кружка какого-то крепкого деревенского пойла), он узнал, что «новость они подхватили на улице в нижнем городе, неподалеку от известного всему кварталу питейного заведения. Шеддерик отправился туда и обнаружил, что кабак еще открыт, и хотя народу в нем немного, среди этого самого народу есть и искомый «вестник справедливости».
Вестник встрече не обрадовался, но проявлять героизм и личным примером вдохновлять присутствующих малькан на уничтожение всего «белобрысого заморского племени» тоже почему-то отказался. Чеор та Хенвил его и пальцем не тронул, чему свидетелями были все присутствующие, но сумел узнать довольно много. О себе самом — это понятное дело, но и о том, откуда вести — тоже. «Сплетню» ему передал некий богатый и довольно известный малькан, имя которого он, к сожалению, запамятовал… так вот, этот чеор сам видел труп рэты Итвэны, в чем клялся собственным здоровьем… точно ли чеор? Только что был малькан? Да нет, малькане там тоже были, и даже трое или нет, больше… но и ифленец был, да тоже знатный. Не из самых известных, правда… нет, имени не вспомнить… а, описать смогу. Видел его как вас, благородный чеор…