Первым опомнился лорд Беттани.
— Я не знаю, кто вы, — прошептал он, — но вы спасли честь моей дочери и мою жизнь. Мы в неоплатном долгу перед вами.
— В вечном долгу, — подтвердила Кассандра, глядя на Ред широко открытыми глазами.
— Мы отнюдь не в безопасности, — сказала Ред.
— Вы знаете этого мерзавца? — спросил лорд.
— Знаю. Но это долгая история.
— Вы были с Логаном, — прошептала Кассандра. — Он сказал «мы».
— Боже, так нам это не приснилось. — Лорд Беттани повернулся к дочери. — Логан действительно был здесь.
Ред кивнула.
— Да, он здесь.
— И он… он хочет захватить корабль? — спросила Кассандра.
— Молю Бога, чтобы ему это удалось. Хотя и не знаю, справится ли он в одиночку, — ответила Ред.
Кассандра смотрела на нее как — то странно. Пристально. С почти нескрываемым интересом. О чем она думает? Чувствует ли, что человек, которого она любит, ради спасения которого она рискнула жизнью, предал ее?
Ред не знала эту женщину и не имела перед ней никаких обязательств.
Но она уже — хотя сердце и душа яростно противились этому — восхищалась ею. Леди Беттани держалась смело и дала достойный отпор посягнувшему на ее честь негодяю. Если бы не отец, она столь же смело вступилась бы и за Ред. Да и сейчас Кассандра не забилась испуганно в угол, а смотрела на незнакомку с надеждой.
— Вы ведь ирландка, верно? — сказал вдруг лорд Беттани.
Ред нахмурилась — ей казалось, что она уже давно избавилась от акцента.
Лорд вздохнул.
— Бедная девочка. Теперь я знаю, что с вами случилось. Он отнял вас у родителей и продал в колонии.
Она кивнула.
— Да, но это еще не все. Блэр Кольм занимается не только тем, что нападает на суда под британским флагом и убивает всех, до последнего человека. Имея хорошие связи в высших кругах общества, он продает плененных женщин богатым и даже титулованным мужчинам, которые ищут любовниц. По слухам, он сбывает их даже на Восток, где белые женщины считаются большой редкостью.
— Какой мерзавец, — покачал головой лорд Беттани.
— И все же вам удалось от него бежать, — заметила Кассандра.
— Только благодаря случайности.
Кассандра не сводила с нее глаз, словно ожидая продолжения.
— Это долгая история, — повторила Ред.
— И вы были пленницей у пиратов?
— Я попала на их корабль.
— Бедняжка. Какая нелегкая доля, — сочувственно прошептала Кассандра.
Странно, подумала Ред. Уже через несколько часов все это не будет иметь никакого значения, но сейчас она отчего — то чувствовала себя виноватой.
— Можете мне поверить, я научилась переносить лишения и справляться с трудностями.
Кассандра кивнула с самым серьезным видом.
— Мне кажется, некоторые из пиратов все же соблюдают своеобразный кодекс чести.
— По крайней мере у них это получается лучше, чем у некоторых коронованных особ, — сердито добавил лорд Беттани.
— Ред Роберт… — Похоже, леди Беттани больше интересовал другой вопрос. — Мы получили от него письмо с уведомлением об отказе от выкупа и обещанием высадить лэрда Хаггерти в безопасном порту. Скажите, а с вами обращались так же достойно?
— Со мной обращались хорошо, — ответила Ред, с трудом сопротивляясь желанию отвести глаза. — Полагаю, нам есть ради чего жить, а значит, нужно быть очень осторожными. У меня есть все основания полагать, что Ред Роберт разыскивает нас и в скором времени придет сюда. По крайней мере я очень на это надеюсь. У людей на этом корабле много причин, чтобы найти нас… лэрда Хаггерти и меня. К сожалению, я столь же уверена в том, что утром Блэр Кольм пожелает вернуться на корабль. Правда, ему придется совершить больше ходок, чем он рассчитывает, да и экипаж на борту к тому времени значительно уменьшится.
— Сколько лодок вам удалось затопить? — спросил лорд.
— Только две. Третьей мы надеялись воспользоваться сами.
— Но Блэр Кольм поймет, что лодки затопили вы, — указала Кассандра.
— Это ничего не изменит. Он уже знает, как я ненавижу его.
— Но он может выместить на вас свою злобу, — прошептала Кассандра. Принимать ее сочувствие оказалось труднее, чем Ред ожидала.
— А что те пираты, которые вас ищут? — спросил лорд Беттани.
— Если корабль придет… тех пиратов можно не опасаться.
Он посмотрел на нее внимательно и покачал головой.
— Мы даже не знаем вашего имени, дитя мое.
Его слова, добрые и мягкие, били куда сильнее, чем кулаки Блэра Кольма. Какой хороший человек, подумала Ред. Такой внимательный, заботливый. Как же повезло Кассандре с отцом.
Ну почему, почему она не чувствует к ней неприязни? У нее чудесный отец, она сама такая сильная и смелая, а ведь жила в достатке, окруженная заботой и вниманием. Почему же она не капризная, не избалованная, не взбалмошная?
Разумеется, она дорога Логану. Возможно, он сам не догадывается, насколько дорога. Такую женщину невозможно не любить.
— Меня зовут Роберта, — ответила Ред. — Бобби.
Лорд Беттани схватил ее за руку.
— Милая, если волею судьбы или благодаря милости Божьей нам удастся пережить все это, клянусь, что вы до конца моих дней не будете ни в чем нуждаться.
Он произнес это с такой искренностью, с такой неподдельной нежностью, что у нее защемило сердце.
— Ну, для начала неплохо бы выжить, — торопливо прошептала она. — Утром нам нужно быть готовыми в любой момент помочь Логану. Так что сейчас всем надо отдохнуть.
— Вы спите, а я покараулю, — сказала Кассандра. — Мне удалось немного поспать, прежде чем то жалкое подобие мужчины пролезло сюда и…
Лорд Беттани глухо застонал.
— Со мной все хорошо, папа, — поспешила успокоить его Кассандра.
— Я отдохнула днем, — вмешалась Ред, воздержавшись, разумеется, от объяснения, что уснуть ей помог Логан ударом в челюсть, — а вы ложитесь. — Она помолчала, потом нерешительно добавила: — Сейчас с нас не спускают глаз, но если вдруг что — то случится… Вам нужно кое — что знать. За озером есть пещера. Попасть в нее можно, если идти напрямик от источника. В самой ее глубине вы найдете расщелины. Они довольно узкие, но протиснуться можно. Если представится возможность, бегите туда и спрячьтесь. Найти вход нелегко — его скрывают папоротники, — но можно. Запомните, за источником, к востоку.
— Если мы и сбежим, то только с вами, — сказал лорд Беттани.
— Надеюсь, что так и случится, но вы должны знать, куда бежать и где прятаться. Может быть, такой необходимости не возникнет, потому что у Логана есть план, и по этому плану вам лучше оставаться здесь.
Лорд Беттани кивнул.
— Логан знает, что делать, — согласилась Кассандра.
Если бы все было так просто, подумала Ред. Логану сейчас труднее всех, а вариантов у него немного. Впрочем, здесь положение не лучше.
Делиться своими тревогами и опасениями она, однако, не стала, а только улыбнулась ободряюще.
Лорд Беттани прислонился к пальме и закрыл глаза. Кассандра села рядом и положила голову ему на плечо.
Глядя на них, Ред ощутила укол зависти.
«Когда — то, — подумала она, — у меня тоже был отец. Достойный, благородный человек. Но он погиб, спасая нас с матерью и защищая свою деревню».
Некоторое время Кассандра сидела неподвижно, но потом, убедившись, что отец уснул, передвинулась поближе к Ред.
— Я так за него беспокоюсь, — призналась она.
— Ваш отец — хороший человек.
Кассандра грустно вздохнула и покачала головой.
— Мужчины… они считают, что в любых обстоятельствах обязаны оставаться благородными. А если не получается, жизнь теряет для них всякий смысл. Они не умеют хитрить, обманывать, ловчить. Это все — оружие женщин. Если отец думает, что мне что — то угрожает, он просто бросается сломя голову вперед. Женщины умеют выжидать. Умеют терпеть. Знают, что иногда лучше проиграть сражение, чтобы победить в войне. Этому учит нас общество, в котором мы живем. — В последних словах прозвучала горечь. Может быть, подумала Ред, в жизни леди Кассандры бывали моменты, когда ей хотелось жить по — другому, отступив от тех правил, которые диктовало положение.
А ведь Кассандра, пожалуй, права, решила Ред. Разве она сама не позабыла, что на свете есть не только пушки и клинки, но и оружие иного свойства?
Может быть, и ей стоит иногда прибегать к этому оружию?
Логан доплыл до корабля. Волны мягко поднесли его к борту. Но как подняться? Он поплыл к корме в надежде обнаружить свисающую сверху веревочную лестницу. Пираты часто забывают втащить ее обратно.
Темнота шла не на пользу, мешая ориентироваться, но ему помогали шлюпбалки, силуэты которых все же выделялись на фоне неба. Обогнув корму, Логан все же наткнулся на болтающийся над водой трап.
Прежде чем подниматься, он посмотрел вверх и прислушался. Никого. Тишина. Логан достал из ножен кинжал и осторожно подтянулся.
Подъем не занял много времени. Перед тем как ступить на палубу, он оглянулся.
На берегу было тихо и пустынно. Один лишь Блэр Кольм сидел у костра, прислонившись спиной к пальме. Спит? Или бодрствует, встревоженный появлением Ред?
Он перевалился через поручень, замер на мгновение, потом поднял голову и осмотрелся. У штурвала — никого. Учитывая, что ему удалось доплыть до корабля незамеченным, можно было предположить, что «воронье гнездо» тоже пустовало.
Пригнувшись, держась поближе к поручню, Логан медленно двинулся вперед. Первого часового он увидел у трапа. Появления гостей пират явно не ожидал: пистолеты в кобуре, сабля в ножнах, руки на поручне.
Логану стало немного не по себе. Ему приходилось убивать в бою, но вот так, хладнокровно, еще не доводилось.
Но разве они не принимали участие в грабежах и убийствах? Разве не нападали на мирные корабли, не сбрасывали за борт невинных людей? А кто — то из них, не исключено, даже был с Блэром Кольмом, когда тот, прикрываясь именем короля Вильгельма, уничтожал целые деревни?
Здесь же убийство оправдано необходимостью самозащиты.