Невеста пирата — страница 45 из 52

Он поднял руку, и Ред в страхе отшатнулась.

— Видишь этот шрам? — Блэр Кольм показал на багровые отметины, покрывавшие руку до локтя. — Помнишь, откуда это у меня?

— Нет.

— Следы оставили твои зубки, дорогуша. Я тогда едва не разбил твою голову о камень. Но тех, кто терпит, ждет сладкая месть. Я продал тебя леди Фотерингтон, потому что знал, какое будущее обеспечит тебе эта дама. А потом договорился с одним милым джентльменом во Франции. Уверен, старик щедро поделился бы с тобой всеми своими болезнями. Я получил от него хорошие деньги. Теперь ты понимаешь, насколько труден мой выбор: покончить с тобой побыстрее и посмотреть, как ты будешь брыкаться в петле, или продлить удовольствие на годы, зная, что каждый твой день — унижение в рабстве. Там, куда я тебя продам, терпеть твое упрямство никто не станет. Послушанию учат быстро — отрезают ухо или руку, выкалывают глаз. А когда от женщины устают, ее просто выбрасывают.

Ред изо всех сил старалась держаться, не отводить глаз, не показывать страх или слабость. Главное — сохранить спокойствие, не выйти из себя.

У нее ведь есть теперь надежда, да?

Надежда? Какая надежда?

Пока она на борту, Брендан топить корабль не станет. Не решится. Понимает он и то, что, если только попытается подойти поближе и взять врага на абордаж, Блэр Кольм первым делом без колебаний перережет ей горло.

Он вдруг шагнул к ней.

— Думаю, самое интересное — это посмотреть, как в тебе уничтожат гордость. Уничтожат постоянным, изо дня в день унижением. Но есть кое — что еще, о чем ты, наверное, не знаешь. Я и сам могу причинить тебе нестерпимую боль, не оставив при этом никаких следов. — Его рот скривился в гадливой усмешке. — Пожалуй, я так и сделаю.

Ред отступила еще на шаг.

Долгие годы она ждала этого момента, мечтала о нем, представляла, как все будет. Но представляла не так. Разве могла она подумать, что окажется в плену, в руках целой своры безжалостных убийц. Нет, в ее фантазиях они просто сходились один на один и все заканчивалось его смертью. Ее даже не заботило, что будет потом, останется ли она в живых или тоже погибнет.

И вот мечта сбылась — они стояли друг против друга. Только вот схватка обещала быть неравной.

А еще… еще ей не хотелось умирать.

И откуда только оно возникло, это страстное, отчаянное желание жить?

Отступая, Ред двинулась вокруг стола. В какой — то момент взгляд ее зацепился за бутылку, в которой еще оставалось немного рому.

Блэр Кольм шел за ней по тому же кругу. Шел спокойно, неторопливо, с уверенностью охотника, знающего, что дичь уже в силках.

Ред схватила бутылку за горлышко и резким ударом о стол отколола дно. Теперь в руках у нее было некое подобие оружия.

Он рассмеялся:

— Ох, Роберта. Ты даже не представляешь, как разозлишь меня, если прольешь хоть каплю моей крови. Подумай, не пожалеешь ли потом.

— Мне все равно. Хуже того, что вы для меня приготовили, быть уже не может.

— Убери бутылку.

— Вы что, оглохли?

На горле у него проступила синяя пульсирующая жилка. Глаза сузились.

— Осторожнее, дорогуша, не попорти камзол — это мой любимый.

Они двигались в одном направлении, и ей казалось, что так продолжается целую вечность, и конца этому безумному кружению никогда уже не будет. Блэр Кольм не спешил; со стороны могло показаться, что он просто прогуливается таким странным образом вокруг стола.

Хорошо, подумала Ред. Нужно тянуть время. Может быть, что случится… может быть…

Он вдруг прибавил шагу, и она поняла — его терпение на пределе.

Время вышло раньше, чем ей хотелось бы, но она ничего не могла с этим поделать.

Если схватки не избежать, нападай первым.

Ред резко развернулась и прыгнула к нему.

Отчаяние стало ее союзником. И атака была рассчитана хорошо — она целила ему в горло и не сомневалась, что сумеет нанести удар, сумеет по крайней мере ранить его достаточно сильно. И все же она недооценила силу и хитрость врага. Блэр Кольм не успел отразить выпад полностью, но все же отбил ее руку, так что попасть в яремную вену не получилось. При этом сама Ред от его удара пролетела через каюту со скоростью пушечного ядра и врезалась в дальнюю стену.

Кольм схватился за шею и посмотрел на нее взглядом полным ненависти и злобы.

— Дрянь. Тебе это дорого обойдется, — процедил он сквозь зубы.

Ред поднялась и, прижавшись к стене, постаралась восстановить дыхание. Блэр Кольм шагнул к ней…

В следующий момент его рука вылетела словно ниоткуда и пригвоздила ее к стене. Пальцы сжали горло.

Она вцепилась ногтями в его лицо, чувствуя под пальцами кровь, задыхаясь, хрипя…

А потом, когда в глазах уже потемнело, что — то вдруг громыхнуло так сильно, что корабль содрогнулся, а их обоих швырнуло на пол.

Логан выжидал.

Поначалу на палубе, как всегда, наблюдалась бурная деятельность: команда ставила паруса, стараясь поймать ветер, чтобы корабль набрал скорость. Потом, подняв и закрепив паруса, люди стали расходиться, заниматься другими делами, и палуба почти опустела.

Отведя в сторону край брезента, Логан увидел, что одни из оставшихся латают паруса, а другие чинят поломанные снасти. Остальные, по всей видимости, ушли вниз — чистить и готовить к бою пушки.

Он насчитал десятка два матросов, но так и не обнаружил ни Блэра Кольма, ни Ред.

Скорее всего, они были в капитанской каюте. О том, что там может происходить, не хотелось даже думать. Экипаж нес привычную службу, все шло своим чередом, и Блэр Кольм получил отличную возможность насладиться местью.

Добраться до капитанской каюты Логан мог бы за считанные секунды, но у штурвала возле каюты стоял здоровяк, проскользнуть мимо которого незаметно не было ни малейшего шанса.

Требовался отвлекающий маневр.

План сложился быстро, но прошло еще немало времени, прежде чем подходящий момент наконец настал. Теперь все зависело от быстроты и удачи.

Выскочив из укрытия, Логан метнулся через палубу, схватил кусок зажигательного шнура, лежавший у ближайшего орудия, сунул конец в одну из стоявших рядом бочек с порохом, поджег шнур и бросился в укрытие.

Он еще не успел отдышаться, как пламя добежало до пороха и бочка рванула.

Дальше был хаос.

— Кольм горит! — крикнул из «вороньего гнезда» Джимми О'Хара.

Брендан услышал его даже в капитанской каюте и сразу же выбежал на палубу. Кассандра последовала за ним. Корабль Кольма действительно горел. Пламя взлетало все выше, его языки лизали паруса, которые тоже вспыхнули.

— Поднять паруса! — скомандовал Брендан. — Канониры — к пушкам!

— Мы еще не видели сигнала! — крикнул Культяшка.

— К дьяволу сигнал. Идем на сближение!

Оглушенная, отчаянно хватая ртом воздух, Ред открыла глаза, моргнула и тряхнула головой.

Картина немного прояснилась. Она лежала на полу возле стола.

Ред не сразу увидела Блэра Кольма, а когда все же увидела, было уже поздно — он вдруг вскочил и, позабыв о ней, бросился в распахнутую дверь.

К счастью, запереть дверь снаружи он тоже позабыл.

Ред поспешила за ним, на секунду задержавшись у порога. Прямо за каютой лежал человек. И этот человек горел. Она наклонилась и выхватила из ножен у него на поясе кинжал. Потом огляделась. Повсюду были люди. Одни лежали, другие ползли, третьи бегали, и все кричали от страха и боли. Услышав за спиной хруст, Ред обернулась и увидела, как надломилась и начала падать грот — мачта.

Она отскочила в сторону, чем спасла себе жизнь — мачта рухнула на капитанскую каюту.

Все вокруг горело. Вопли звучали пронзительнее и отчаяннее. Паника усиливалась.

Сквозь этот ад до нее долетел крик:

— Бобби!

Кто — то звал ее, но она понимала, что это невозможно. Почудилось?

Нет, не похоже.

В ответ Ред прокричала его имя.

Логан вырвался из — за стены огня и черного дыма и бросился к ней, но человек с закопченным до неузнаваемости лицом встал между ними и выхватил из ножен саблю.

Логан поднял пистолет и выстрелил, потом переступил через тело и шагнул к Ред.

— Надо пробираться на корму и прыгать. Опасно, но ничего другого не остается.

Ред плохо поняла, что сказал Логан. Она смотрела на него и не могла поверить собственным глазам. Он пришел за ней! Как, откуда? Или все — таки ей это только снится?

Еще минуту назад она умирала, задыхалась в руках смертельного врага, чьи пальцы сжимали ей горло…

— Блэр Кольм…

— Забудь о нем. Сейчас важно убраться с этого корабля. Скорее! Идем!

Он схватил ее за руку и потащил за собой сквозь дым, размахивая саблей, отталкивая тех, кто случайно оказывался на пути. Несколько раз их пытались задержать, но Логан рубил налево и направо, живо отбивая охоту отличиться у самых прытких. Когда же кто — то схватил Ред сзади, она вспомнила про кинжал и наотмашь полоснула по чьей — то волосатой руке.

В конце концов они все же пробились к корме. Логан помог Ред забраться на поручень и отвернулся, чтобы поджечь сигнальную ракету.

И тут…

— Берегись! — успела крикнуть она, заметив у него за спиной здоровенного детину с занесенным над головой абордажным топором.

Логан пригнулся, и упавший топор расщепил поручень. Ред вскрикнула, пошатнулась и, взмахнув нелепо руками, полетела в море.

Она врезалась в воду с такой силой, будто проломила деревянный пол, и сразу погрузилась на добрый десяток ярдов, но инстинкт выживания сработал, толкнул вверх, к далекому, сияющему, как зарево пожара, свету.

Вынырнув и еще не успев отдышаться, хватая ртом горький от дыма воздух, Ред услышала знакомый свист ядра, а повернувшись, увидела, как рушится еще одна мачта.

За первым ядром прилетело второе, третье…

Впрочем, с корабля Блэра Кольма тоже ударили пушки.

Зная, что за перестрелкой может последовать сближение, Ред поспешила отплыть в сторону, как можно дальше, чтобы не остаться между двумя судами и не быть раздавленной в лепешку. Отплывая, она несколько раз оглянулась с надеждой разглядеть над волнами знакомую голову.