Невеста по договору, или Истинная для дракона — страница 3 из 38

– О, господин Гарольд, вы нас так выручите! Вы такой благородный, – с придыханием произносит Ингрид. Она буквально пожирает дракона глазами, неужели у ее муженька растут рога? – Но я ведь могу отправиться с вами, Александре будет некомфортно без родственницы, она у нас девушка скромная, замкнутая.

– Не стоит, вам нужно быть рядом с супругом. Я сам справлюсь, леди Александра мне тоже не чужая, все–таки едва не стали одной семьей, если бы не досадное недоразумение в виде так и не проснувшейся магии, – парирует Гарольд.

Я не успеваю поразиться тому, как меня, оказывается, любят эти двое, как заботятся, как я вновь ощущаю давление на собственную волю. Натиск сильнее, чем в прошлый раз, как и боль. Поразительно, что мне удается не вскрикнуть от жутких ощущений, я лишь сильнее стискиваю зубы, заставляя себя сосредоточиться на том, чтобы выгнать наглого дракона из собственного сознания.

«Уходи!» – буквально кричу мысленно, чуть поддаюсь вперед, словно воображаемо отталкивая Гарольда, и его воздействие прекращается. Он резко откидывается на спинку стула, как будто я его физически толкнула, и вновь бледнеет на пару тонов.

Теперь взгляд дракона становится опасным, в нем все еще присутствует удивление, но оно щедро пропитано злостью.

– Я сама доеду до своих новых владений, не нужно меня провожать, – быстро произношу. – У вас у всех свои дела, а я должна принимать ответственность. Дадите мне карту, этого достаточно. С картой я справлюсь, не переживайте, – кривовато усмехаюсь.

После повторного вторжения в мой разум адреналин так и гуляет по моим венам, неумелый образ глупышки вновь слетает с меня.

«Сейчас нужно выбраться отсюда невредимой, – пытаюсь себя утихомирить, – уехать от них. Нельзя допустить нахождение с опасной родственницей и драконом, владеющим жуткими талантами, в замкнутом пространстве кареты», – думаю в легкой панике.

Но дракон с Ингрид считают иначе…


Глава 5

К счастью, вмешивается Карстен.

– Нет, я сам отвезу Александру. Все–таки я являюсь ее официальным опекуном, и я ответственен за судьбу своей подопечной, – прерывает спор Карстен. – Вещи, я полагаю, собраны, все–таки ты должна была отправляться к мужу, но, ничего, сможешь попробовать себя в самостоятельной жизни. Иди, переоденься во что–то подходящее в дорогу, а я захвачу документы и ключ от твоих владений. Предупреждаю, дом давно стоит законсервированным, у меня не хватало времени и ресурсов, чтобы привести его в порядок. Придется тебе вспомнить навыки домоводства помимо вышивки. И по поводу средств – не переживай, совсем без денег мы тебя не оставим, на скромную жизнь тебе хватит. Я собираюсь претендовать на место в городском совете в следующем году и не могу позволить, чтобы кто–то считал, что я бросил сироту на произвол судьбы. Прежнего уровня не жди, но хлеб себе купишь, а большего тебе и не надо.

«Да уж, девушке ведь только хлеб и нужен для удовлетворения жизненных потребностей», – думаю про себя с легким раздражением.

Гарольд окидывает презрительным взглядом Карстена, а Ингрид заинтересованным. Какое у них неслаженное трио мошенников, каждый играет за свою сторону. Интересно, они до этого дня совсем не делились своими планами?

– Да, как скажете, пойду собираться, – поднимаюсь на ноги. Поездка с Карстеном меня полностью устраивает. У этого повод не убивать меня сильный. Вот только я не знаю, где моя комната и вещи. – Ой, – делаю шаг в сторону двери и останавливаюсь, – я ведь не смогу сама снять это красивое платье. Оно наверняка стоило целое состояние, будет неудобно, если я его случайно порву.

– Я помогу, – недовольно отзывается Ингрид, – прислуга еще не вернулась, у всех сегодня выходной.

«Подготовились, случайных свидетелей устранили, – думаю горько. – Скорее бы уже покинуть эти стены, тревожно здесь находиться».

– Почему ты еле идешь, Александра? Давай поторапливайся! – недовольно прикрикивает на меня Ингрид, стоит нам двоим выйти из кабинета и отойти немного.

– Да, как скажете, – покорно соглашаюсь и немного ускоряюсь, но так, чтобы держаться ровно на полшага позади, я ведь не знаю, куда нам идти.

– Снова решила стать кроткой? – Ингрид зло прищуривается. – Что ж, это правильно. Будь благодарна, что мой супруг по–прежнему будет содержать тебя. Правда, я уж постараюсь, чтобы много ты не получала, не рассчитывай на содержание, согласно своему статусу. Ты графиня без ничего, одно название, – презрительно заканчивает она.

«Уж какое содержание, мне прямым текстом пообещали деньги на хлеб, не больше», – мысленно произношу. Я до последнего собираюсь молчать, что мне с ссоры с этой женщиной?

Собираюсь, но все же не молчу.

– А вам завидно, да? Вы тоже хотите статус? Быть графиней, мной? – насмешливо спрашиваю.

Вдали от опасного дракона я чувствую себя смелее. Ингрид мне видится обычной склочной дамой.

– Больно надо! – она высоко задирает свой нос. – Мой супруг – барон! А теперь еще и в городском совете будет заседать. И благодаря наследуемым предприятиям, он становится влиятельнее любого графа! Твое происхождение хорошо только для замужества с драконом. И то, как видишь, даже высший ящер без титула передумал брать тебя в жены. Ты пуста! Ты брак! – зло выплевывает она и останавливается возле двери. – Заходи, я не хочу долго с тобой возиться. Карстен должен успеть вернуться домой к ночи, я не собираюсь волноваться за него из–за тебя!

«Тем не менее я выкинула этого высшего ящера из головы. Может, я не так пуста, просто магия другая, без туманов и прочих спецэффектов? – проносится в моей голове, пока я безропотно кружусь в то время, как Ингрид расстегивает многочисленные крючки на спине. – Еще бы узнать, все драконы могут, как этот? Если да, то нужно держаться от них подальше. Не стоит уповать на то, что раз одного я сумела выкинуть из своего сознания, то и с другими справлюсь».

– Придется отправить тебя в новом дорожном костюме. Ты слишком низкая, мне он не пойдет. Угораздило же Карстена приказать тебе его пошить, даже мой костюм не так хорош, – с раздражением причитает Ингрид. – Держи! – она кидает одежду на кровать. – Одеться сможешь сама. Твои два чемодана, больше не заслужила, и без того ела наш хлеб два года, – она пинает два небольших саквояжа, и тут ее взгляд опускается на окно за моей спиной. – Ах да, и эту статуэтку с поломанной шкатулкой забери, – Ингрид подскакивает к подоконнику и хватает фигурку на высоком постаменте. – Крайне странное и ненормальное изделие, меня оторопь берет каждый раз, когда приходится заходить к тебе в комнату и натыкаться взглядом на это уродство, – качает головой женщина.

– Танцовщица? – вырывается из меня удивленное. Статуэтка представляет собой как раз ее, девушку в сольном танце, тянущую ногу. – Что в ней может быть странного и ненормального?

«Постамент высоковат, да, но там замочная скважина, видимо, про эту шкатулку речь, под статуэткой», – добавляю про себя.

– Конечно, ты всегда защищаешь творения своей матери. Вот только она покинула тебя, девчонка, а ты и вполовину не такая талантливая, как она! Короче, не испытывай мое терпение, раз оделась, держи статуэтку, прическу я тебе делать не собираюсь, идем!

С трудом ловлю фигурку, Ингрид сует ее мне в руки крайне небрежно, и с любопытством осматриваю.

«Ты красивая и вовсе не странная, миниатюрная, правда, но ведь не всем быть высокими», – мысленно разговариваю с девушкой, застывшей в причудливом танце, и тут происходит странное…

Глава 6


То ли удар головой имеет серьезные последствия, то ли керамическая девчушка мне только что подмигнула. Пока я лихорадочно моргаю, что–то острое вдруг царапает мою кожу. Я почти полностью уверена, что до этого фигурка была гладкой, однако, на моей руке проступает кровь, как от укола. Я даже вскрикнуть от изумления не успеваю, а след от пореза затягивается на глазах, и статуэтка снова становится гладкой.

У меня галлюцинации, да? Сотрясение мозга?

– Ты идешь, Александра? – оборачивается раздражённая супруга Карстена. – Или ты планировала под шумок украсть украшения? Я не дам тебе бродить по поместью, якобы сентиментально прощаясь с ним, а на самом деле обворовывая нас. Твоя мать оставила тебе лишь статуэтку с деревянной лачугой, смирись. Украшений не было, и ты сама об этом прекрасно знаешь!

«Какой–то давний спор? Чего она так взъелась на украшения? Или она судит по себе? – думаю отрешенно. – Может, это она обокрала меня? Не может быть, чтобы у матери графини не было украшений. Они бы мне пригодились, их можно продать, если найти кому. А я не знаю никого, потому и не стоит начинать».

Молча подхватываю второй чемодан и тороплюсь за Ингрид. В одном она права, мне лучше быстрее покинуть этот негостеприимный дом и надеяться, что дракон сам найдет причину моего неожиданного отпора. Он явно из породы злых самовлюбленных самцов, таких задеть может что угодно, но они предпочитают в любой ситуации считать, что они лучшие.

– Ингрид, помогла Александре? Спасибо, – кивает Карстен, встречая нас в холле. – Господин Гарольд откланялся, сослался на срочные дела, по поводу шахт заедет на неделе, если появятся вопросы. Не скучай, дорогая, скоро вернется прислуга, ты не будешь долго в одиночестве.

Опекун оставляет легкий поцелуй на щеке своей супруги, и с моего места видно, как она незаметно кривится. Неужто настолько жаждала замужества, что выскочила за противного себе? На дракона она смотрела с едва скрываемой жадностью, да и сейчас не сразу смогла совладать с собой и скрыть разочарование уходом Гарольда.

Впрочем, это не мое дело. Мне не будет никаких преференций, если я поделюсь наблюдениями с Карстеном. Не исключено, что он и сам все замечает. Но место в городском совете обязывает поддерживать образцовый брак, даже от воспитанницы не дает до конца отвязаться, хм.

– Будь осторожен, дорогой, – напутствует Ингрид, трансформируясь в заботливую супругу, – я буду ждать тебя.