Невеста по договору, или Истинная для дракона — страница 32 из 38

«Я в потайном ходу, а эти двое за стеной. Естественно, подобные ходы использовались когда–то в том числе и для подслушивания», – думаю укоризненно, чуть ли не по лбу себя бью за то, что так долго соображал.

– И какой смысл? Мы снова будем прятаться, – Женский голос пропитан раздражением. – Почему я и ты, дракон, между прочим, должны прятаться от какого–то человека!

«Дракон! Там дракон! Неужели это Гарольд с… С кем? Неужто с Ингрид?» – думаю возбужденно.

Где–то на стене должны быть отверстия для глаз, замаскированные с той стороны сеточкой на каком–нибудь неснимаемом гобелене. Нужно найти их и убедиться воочию.

– Ты забыла? Констебль этот, который с особыми полномочиями, всерьез подозревает тебя, не только девчонку. Ее еще и королевский внучок оберегает, будь он неладен, – рассерженно шипит предположительно Гарольд.

Я же в это время сосредоточенно ощупываю стену, кажется, это основной навык, который приходится применять при попадании в жилище Гарольда. И все бы у меня и на этот раз закончилось удачно, да только хозяин дома–таки получает сигнал от защитного контура о том, что к нему проник лазутчик…

Глава 67


– Тихо, – говорит он вдруг Ингрид, а я, увлекшись поиском отверстий для глаз, не сразу придаю значение его словам, – что–то не так. Молчи.

Мне бы обратить внимание на ситуацию за стеной, включить голову, но я слишком сосредоточен на стремлении увидеть происходящее в комнате. Что ж, я получаю желаемое, только не так, как планировал.

– Ба–бах! – раздается оглушительный грохот, и кусок стены передо мной летит в меня же.

Успеваю сгруппироваться и прикрыть голову, благодаря чему не сильно получаю. Драконы живучие, нас куском стены не убить, правда, можно оглушить на некоторое время, если попасть по голове. Но это надо знать, как и куда попадать, не каждому под силу. Конечно, Гарольд в курсе анатомического строения драконов, ведь он тоже дракон, но я так думаю, он не знал, кто стоит за его собственной стеной.

– О, наконец–то я вас вижу, – произношу с улыбкой, отводя руки от головы. – Правда, я бы нашел отверстия для глаз, я был близок, ты зря испортил такой хороший лаз, – укоризненно качаю головой и переступаю через куски стены. – Я войду? Вы не против? Не привык быть невежливым, все же бабушкино воспитание сказывается, сами понимаете.

Отвешиваю шутливый поклон опешившей Ингрид и злому, как тысяча чертей, Гарольду и прохожу вперед, с любопытством осматриваясь. Наконец–то я попал в жилую зону, здесь все так и кричит о том, что хозяином этого великолепия является Гарольд. Золото у него есть, всегда было, хотя со вкусом беда. Слишком много аляповатостей в убранстве комнаты.

– Ты бы проверил нежилой корпус, видимо, он когда–то был парадным, я попал в какую–то каморку два на два без окон, света и притока воздуха, представляешь? – произношу, как ни в чем не бывало, словно я в гостях у друга. – Еще и плесенью там сильно пахнет, брр, – театрально передергиваюсь. – В общем, малоприятное место, советую провести ревизию и уборку. Здесь у тебя гораздо приятнее, должен сказать. Ах да, – добавляю, заметив, недвусмысленный маневр Гарольда, – не советую меня трогать, бабушка ищет меня, я в некотором роде сбежал от нее, и в любой момент здесь может появиться целый специальный отряд. Так что не нужно поспешных действий, ты же не хочешь навредить себе и своей подельнице?

– Я ни в чем не виновата! Это был план Карстена, это все он! – восклицает Ингрид, переводя внимание на себя.

Гарольд в это время посылает пульсар прямо мне в грудь, меткий гад. Меня отбрасывает на стену, я задеваю какую–то стеклянную витрину, она разбивается, а ее содержимое вываливается на пол. Металлические статуэтки, какие–то фарфоровые фигурки и прочие непонятные украшения падают на пол.

– О, ничего себе, никогда бы не подумал, что ты, Гарольд, увлекаешься подобным, – наклоняюсь и поднимаю одну фарфоровую фигурку, так и не разбившуюся, что удивительно. – Ты еще и защитными чарами их покрываешь? Какая у тебя тонкая душа, оказывается, – беззлобно усмехаюсь.

По большому счету к Гарольду у меня претензий нет. В этой части здания мое чутье ничем не блокируется, и Александры нет в доме, я в этом уверена, хотя разговор про козни насчет ее наследства меня касается. Но к нему вернемся чуть позже.

Злит, конечно, что Гарольд всерьез мог стать мужем моей Александры, но договорные браки – не редкость в нашем мире. Да и на этот счет у меня был бы выход. Дракон имеет право убить того, кто стоит на его пути к истинной. Мне бы никто и слова не сказал.

Гораздо интереснее заговор то ли против Карстена, то ли организованный самим Карстеном. Я так понимаю, вину собирались повесить на Александру, но неужели ее опекун такой дурак, что после моего удачно проведенного ритуала бракосочетания, отправился домой, придерживаясь своего начального плана?

– Не твое дело, что я и как делаю в собственном доме, – шипит на меня Гарольд и вырывает из рук фигурку. – Тебя сюда никто не приглашал, изволь покинуть территорию поместья!

– Да, извини, не предупредил. Я, видишь ли, по делу, хотел узнать, не ты ли похитил мою супругу, а, оказывается, ты виноват в похищении другого человека, ее родственника.

– Супругу? – прищуривается Гарольд, на что я лишь коротко киваю и приоткрываю татуировку на руке. Гарольд не дурак, пусть он и поплатился лишением титула, но состояние не растерял. Я подозреваю, что он специально подставился, чтобы можно было зажить спокойно без обязательств аристократа. – Это была не моя идея, задумали все Ингрид с Карстеном, в основном, Ингрид. Карстен отказался после того, как Александра подписала бумаги, связанные с наследством, но Ингрид решила, что этого недостаточно, ненадежно, что нужно наверняка уничтожить конкурентку на фабрики и прочее, а в процессе подумывала стать вдовой.

На секунду теряю дар речи от удивления, получается, главный злодей –женщина?

Глава 68

Нет, я знаю, что слабый пол бывает очень даже сильным, у меня бабушка королева. Но я не мог себе представить, что в этом змеином клубке самой коварной окажется Ингрид.

Все хороши, конечно, Карстен не пожелал честно отдать наследство сироте, строил целых два плана по возвращению фабрик себе теперь уже бессрочно. Александра его пожалела, попросила быть управляющим, я бы не был столь щедр.

Двойственная ситуация – с одной стороны Карстен трудился несколько лет на блага предприятия, ведь мог бы не участвовать в жизни фабрик, не утруждать себя их развитием, и тогда почти наверняка предприятия разорились бы, так и не дождавшись вступления в наследства их законной владелицы.

Но с другой – он с самого начала даже не собирался попробовать договориться с Александрой, просто по умолчанию решил обобрать ее, успокаивая свою совесть тем, что он действует в интересах фабрик и народа, работающего там и пользующегося выпускаемой продукцией.

Мужчина с гнильцой не будет честным управляющем, лишь найдет способ, как обворовывать Александру с ее же молчаливого позволения.

Но о кадровых вопросах у нас еще будет время поговорить, когда я найду свою супругу и привяжу ее к себе веревкой и магией, чтобы наверняка больше ни в какие истории она не попала.

– Вот как ты заговорил! – шипит Ингрид разъяренной кошкой. – Значит, когда брал меня, замужнюю, тебя совесть не мучила? А тут сразу праведником заделался!

– Так, все, прекращайте! – останавливаю супругу Карстена магией, не давая той накинуться на Гарольда. Не то чтобы меня волнует целостность его кожных покровов, но тратить время на разнимание парочки я не могу. – Оба отправляетесь в участок, пусть компетентные органы разбираются в том, кто прав, кто виноват, а кто жертва.

Глаза Ингрид наполнены такой незамутненной яростью, что я на долю секунды беспокоюсь о том, чтобы она тут все не подпалила своим внутренним огнем. Яркая женщина, но злая и корыстная. Но сейчас я явственно вижу, почему ею заинтересовались сразу двое мужчин.

Перевожу взгляд на Гарольда, он почти спокоен, видимо, уверен в том, что сможет выйти из ситуации с наименьшими потерями, на свою даму он смотрит со снисхождением.

Нет, Ингрид не завоевала его сердце, лишь разбавила скуку.

Я бы никогда не назвал Гарольда добропорядочным, но больше всего меня удивляет то, что в запутанной истории с наследством он может оказаться самым чистеньким. Всего лишь хотел шахты и получил их, а касаемо остального – не смог остановить свою любовницу и донести на нее, так как сердцу и прочим органам не прикажешь!

– Сними защиту, Гарольд, или придется волочить вас силой? – спрашиваю, выныривая из своих мыслей и незаметно доставая одну из пуговиц–порталов.

– Я готов сотрудничать со следствием, я виноват, не смог поступить правильно, любовь застила мне глаза, – качает он головой, изображая раскаяние. – Ах да, еще я применил к твоей супруге, на тот момент моей невесте, ментальную магию, заставил ее подписать документ, но я не хотел. Ингрид словно околдовала меня! Никогда не думал, что дракон может поддаться женским чарам столь бездумно, но, видимо, сказалось то, что я лишен титула, а вместе с ним и дополнительной защиты. Я так виноват, так раскаиваюсь, – Гарольд театрально вздыхает, понурив голову.

«Вот гад ползучий, – усмехаюсь про себя, – я в точности угадал, как он будет выкручиваться».

Подхожу к дракону, расслабляясь, это–то и становится моей ошибкой…

Глава 69


И нет, что удивительно, неприятности приходят ко мне не от Гарольда. Он как раз твердо решил не только изображать добропорядочного, но и быть им. Нападает на меня Ингрид, контроль над которой я ослабил, когда подошел к дракону.

– Вот тебе! – визжит она, как дикая кошка, и в следующее мгновение на мою голову обрушивается ощутимый удар одной из раскиданных по полу металлических статуэток, там не только фарфоровые экземпляры упали.

Человек на моем месте точно потерял бы сознание, еще хорошо, если остался бы жив. Не удивлюсь, если бы металл рассек кожу до крови, добавляя острых ощущений.