Глава 48
Артур
Осталось совсем немного, уже не в первый раз подбадриваю себя. Еще чуть-чуть, и мы с Грейс сможем строить собственное семейное гнёздышко безо всяких родственников, свидетелей, советчиков и прочих. Все будет именно так, как я хотел, и Грейс оценит. Я уверен.
Она восприняла известие о браке куда спокойнее, чем я ожидал. Значит, и сама не против в глубине души, но, конечно, себе она в этом не признается. И нет никакого на мне проклятия, карета и ядовитый цветок — это просто совпадения. Грейс преувеличивает, третьего несчастья не будет. Сейчас с Карлом все решим, и я буду свободен.
В конце концов, лишь он один остался из проблемной родни, остальные не такие. Остальных можно было отпустить в свободное плавание уже очень давно, просто не было возможности, а так бы я сразу. Хотя мелочных воришек поймал, польза от ожидания имеется.
Но ничего, скоро мы с Грейс будем только вдвоем, скоро она будет вить наше семейное гнездышко, а я трудиться на короля. Все, как я мечтал когда–то. Наверное, с того самого момента нашей случайной встречи с яблоками и уютным разговором в парке. Грейс еще тогда запала мне в душу, а потом что–то во мне снова всколыхнулось на приеме у Филипа, где она изображала его невесту, и в голове моментально оформился план.
Жаль только, что приступить к его немедленному выполнению я не смог. Но ничего, сейчас все даже лучше, чем я задумывал. Грейс моя звезда удачи, с ней все спорится и проходит легче, чем было бы без нее. Уверен, в глубине души она уже смирилась с ролью мужней жены и строит планы на новую жизнь. В конце концов, симпатия между нами есть, этого нельзя отрицать.
— Кхе, кхе, Артур, — прочищает горло Карл, — мы будем разговаривать о наших делах? Или мне зайти попозже, когда ты вынырнешь из собственных мечтательных мыслей?
— А ты все такой же приятный, Карл, не меняешься, — мягко усмехаюсь. — Наверное, только с моей матерью ведешь себя вежливо и обходительно, от чего та, души в тебе не чает.
— Нет, братец, я и со своей такой. Советую и тебе проявлять такт в отношениях с женщинами, тогда они не будут сбегать от тебя в сад, — колко парирует Карл.
— Шпилька в мою сторону, справедливо, — снова усмехаюсь. — Да только Грейс сбегает не от меня, ей не по душе жизнь с родственниками в большом поместье.
— Конечно, — Карл кивает, — и проблем между вами никаких нет. Сразу видно, что ты девушкой не воспользовался, как всеми нами, что все у вас происходит исключительно по обоюдному согласию, и тайн вы друг от друга не таите.
— На что ты намекаешь? — спрашиваю, добавляя в голос угрожающие нотки.
— Абсолютно ни на что, — Карл качает головой. — Ты меня обыграл, и прошлое твоей супруги уже неважно. Я умею проигрывать.
— Или скорее в состоянии понять, что теперь твое знание ничего не даст, — отвечаю с улыбкой.
— Да, братец, именно так, — Карл возвращает мне улыбку. — Делить нам нынче нечего. Но умолять тебя вернуть мне причитающееся по справедливости не буду. Гордость мне не чужда, я не Филип.
— С чего это ты его вспомнил? — хмурюсь. — Он никогда ни на что не претендовал. Весьма самодостаточен и скромен.
— Только ты так считаешь, но да ладно. Мои деньги и земли вернешь? Или все же сдержишь слово, оскорбившись моим поведением на приеме, и оставишь ни с чем? Кстати, твоя супруга вернула бы. У нас с ней недавно был разговор, весьма мудрая девушка.
Намек на то, что я что–то не знаю о Филипе, не очень мне нравится, но еще больше меня заботит разговор Карла с Грейс. За моей спиной общаются? Она мне ничего не рассказывала. А так ли на самом деле Грейс грезит совместной жизнью, как я?
— Ты к ней приставал? — нависаю над Карлом. — Я тебя уничтожу, если ты ей хоть что–то сделал, — в этот момент мои брачные браслеты на руках от чего–то начинают светиться и нагреваться. — Что это с ними? — восклицаю удивленно.
— Полагаю, ты или твоя супруга в опасности, — флегматично заявляет Карл, — и заметь, я тебя не трогаю, значит, ее кто–то того. И если бы я приставал к Грейс во время нашего с ней разговора, то ты бы почувствовал, поверь, — смотрю на брата в непонимании. — Брось, ты совсем не изучал магическую связь, да? Не интересовался, что тебя ждет? Ох, Артур, Артур, — Карл качает головой.
— Идем в сад за Грейс. Там и договорим, — отрывисто произношу.
А вдруг Карл прав, лучше проверить, что с ней. Жжение уже ушло, но все равно тревожно на душе.
— Да без проблем. Заодно могу просветить по поводу особенностей твоего брака, естественно, надеясь на ответную благосклонность по моему вопросу.
Глава 49
Время, как назло, замедляется. Мне кажется, мы едва движемся в сторону сада, хотя по словам Карла я практически бегу, а он не успевает за мной.
— Артур, да никуда она денется! Чего ты так распереживался. Может, я ошибся! Я ведь тоже не эксперт в магии, знаю только, что магические браки уникальны, многое зависит от самих партнеров. Прислушайся к себе, наверняка ничего плохо не почувствуешь.
Прислушиваюсь, и мне становится страшно. По–настоящему страшно. А самое ужасное в этой ситуации, что страх не мой, и я это понимаю.
— Я убью тебя, — накидываюсь на Карла, — говори, что с ней? Где она? — встряхиваю его, как щенка.
Двоюродный брат всегда уступал мне во всем, в том числе и в физической силе.
— Да не знаю я! Не трогал я твою Грейс, клянусь Светом! Мы случайно встретились в прошлый раз, я не подстраивал ничего! Мы даже не ругались! — кричит Карл испуганно.
Как будто не врет. Но от этого мне не легче.
— Ладно, идем дальше, — опускаю его на ноги и буквально бегу по дорожкам сада.
— Может, разделимся? Раз ты так напуган браслетами. Я в одну сторону пойду, ты в другую, — предлагает в общем–то разумное Карл.
— Нет! Будь рядом, а то точно голый отправишься искать новый дом, заберу все до самой мелкой монетки! — угрожающе рычу.
— Очень мило, — произносит он, но сразу же замолкает, наткнувшись на мой взгляд, полный ярости.
Минут десять мы бегаем по саду в бесплотных попытках найти Грейс. Но ни ее, ни кого бы то ни было еще, не находим. Такое ощущение, что сад вымер.
Но тут я вижу садовника и буквально накидываюсь на него.
— Где Грейс? Отвечай! Где моя супруга? Где леди Клемондская? — кричу на пожилого мужчину, уже начиная натурально сходить с ума от внутреннего страха, не принадлежащего мне.
— Я, я не знаю, сэр, — испуганно лепечет садовник, — я никого не видел, честно. Вы первые посетители сада за это утро.
— Артур, мне кажется, он не лжет, отпусти беднягу, хороший же садовник, ты его задушишь, — справа в мою руку впивается Карл, пытаясь ослабить хватку и спасти слугу.
Тут внезапно внутренний страх отпускает на мгновение, уступая место головной боли и абсолютному непониманию, что происходит. И откуда–то я снова чувствую, что это не мои ощущения, они мне совершенно точно не принадлежат. Все так, как и сказал Карл, магическая связь индивидуальна и зависит от партнеров. А, значит, только мне решать, что такое происходит с Грейс в данный момент.
— Простите, Зейн, — отпускаю пожилого садовника, — вы отлично следите за садом. Если нужны будут помощники, сообщайте, организуем.
— С–спасибо, сэр, — отвечает он, все еще пребывая в шоке от происходящего.
— Карл, — поворачиваюсь к брату, — все твое будет твоим. Но не приходи ко мне, если снова влезешь в какую–то аферу и понадобятся денежные вливания, чтобы я вытащил тебя из долговой ямы. Я и матери запрещу, закрою доступ к финансам, дабы не помогала.
— Ох, Артур, ты отличный брат! — он счастливо улыбается. — Я тебя не подведу! Не приду на поклон и не буду позорить, не переживай. Тот Карл в прошлом, отныне я серьезный!
— Ладно, — киваю, — только убирайся поскорее, мне нужно найти супругу.
Снова возникает животный ужас, становится физически трудно дышать. Нужно скорее найти Грейс и разобраться, что происходит.
— Я помогу! — Карл все еще не хочет отставать. — Мы ведь ладили в детстве, давай зароем топор соперничества и станем снова хотя бы приятелями.
— Ты мне не соперник, — произношу через силу.
Как назло, ни одной живой души не попадается. Где все слуги, когда они так нужны. Один Зейн за работой, а больше никого. И стражников нет в поместье. Да к нам может пробраться кто угодно! И я оставляю мать в таких условиях круглый год. Ужасная невнимательность с моей стороны. Наверняка кто–то проник на территорию, а даже спросить не с кого!
Бегаю по поместью, словно угорелый, а толку нет. К чужому страху примешивается моя личная паника, коктейль получается тот еще. Совсем тяжело становится сохранять рассудок и здравомыслие.
— Где вся прислуга? Я их распущу, непонятно, где прохлаждаются.
— Они наверняка делом заняты, от того их и не видно, — защищает людей Карл.
— Почему ты до сих пор со мной? Я же сказал, ты свободен, — смотрю на него с раздражением.
— Смотри, дверь в библиотеку приоткрыта! — говорит он, игнорируя мой вопрос. — Возможно, Грейс просто книгу решила взять, чтобы почитать в саду, увидела мышь, от того и испугалась. А для тебя слишком нова и необычна ваша связь, вот и переживаешь за супругу.
Предположение Карла звучит разумно, даже слишком, и потому мне в него не верится. Учитывая наши с Грейс приключения, что угодно могло произойти в поместье, и явно пострашнее безобидной мыши, на маленького грызуна она бы не прореагировала, я уверен.
Едва не сдергиваю дверь с петель, забегая в библиотеку. Здесь не приходится долго блуждать в бесплотных поисках. Упавший стул и раскиданные вокруг бумаги говорят сами за себя. Медленно подхожу к ним, всматриваясь.
— Сейчас мы ее наверняка найдем, — произносит Карл бодрым голосом, — я пойду посмотрю среди стеллажей. Грейс, ты где? Не бойся, мы с Артуром спасем тебя от мыши.
А я тем временем нахожу взглядом листок, исписанный аккуратным почерком Филипа, и поднимаю его. Естественно, Грейс не мыши испугалась, она не та девушка, которую подобное может вывести из себя. Она вообще очень необычная, и с чего я взял, что ей понравится сидеть со мной в столице?