Невеста последнего дракона — страница 19 из 37

— Ну конечно, — съехидничала я. — Проще только в дракона превратиться.

— Я поеду рядом, не бойся.

Повторяя за Фрэйдаром, я несильно толкнула лошадку в бок, и она пошла вперед. Я вцепилась в поводья, хотя прекрасно понимала, что вряд ли удержусь за них, если буду падать. Однако пока что кобылка смирно выступала, и я понемногу успокоилась.

Мы с Фрэйдаром возглавляли колонну всадников. Покинув замок, ехали по мощеной дороге, ведущей к видневшейся вдалеке роще.

— Куда мы едем?

Утро прошло в суматохе, и я знала только, что мне предстоит показывать чудеса верховой езды.

— Алисия предложила организовать небольшую прогулку и пикник. Часть слуг выехала на место раньше, чтобы все подготовить к нашему прибытию.

«И тут эта девица!» — подумала я, в ответ же только улыбнулась. Сейчас я планировала показать себя идеальной супругой, чтобы Фрэйдар потерял бдительность. А уж ночью, наплевав на сон, хотела как следует обыскать главный зал замка.

— Ты хорошо выглядишь сегодня, — сказал Фрэйдар. — Тебе идут правильные наряды.

Я посмотрела на него сквозь вуаль. Темно-синий сюртук очень шел к его темным волосам, а светлые бриджи туго обтягивали мускулистые ноги.

— Спасибо. Ты тоже очень хорошо выглядишь, дорогой супруг.

— Благодарю, дорогая супруга, — посмеиваясь, ответил дракон. — Надеюсь, что ты говоришь правду.

— Я всегда говорю… — Я запнулась на секунду: — Стараюсь всегда говорить правду.

— Хорошее уточнение, — теперь уже рассмеялся Фрэйдар. Я снова бросила на него взгляд. Казалось, у него сегодня прекрасное настроение. Но что тому причиной?

— Эльдирр, — справа от Фрэйдара нарисовалась Алисия на белоснежной лошадке. — Мы поедем так медленно всю дорогу до места? Вы ведь прекрасный наездник, позвольте подданным полюбоваться вашим умением держаться в седле.

— Моя супруга хочет полюбоваться окрестными красотами, — вежливо замаскировал мое неумение ездить верхом Фрэйдар, за что я была ему благодарна.

— Ну конечно, нельзя отказывать ей в этом, — ангельским тоном сказала Алисия, бросая на меня насмешливый взгляд. — Но ведь вы не будете против, если мы с дамами поедем чуть быстрее? Они обещали показать мне чудесную цветочную поляну.

— Конечно нет, леди Алисия. Развлекайтесь.

Алисия кивнула и, пришпорив коня, унеслась вперед. Она почти летела по дороге, сидя в седле прямо, будто струна. В амазонке нежно-голубого цвета она была похожа на птичку. Я же чувствовала себя словно курица на заборе и мечтала только об одном — скорее спуститься на землю. Неожиданно с головы Алисии слетела шляпка, из-за чего белокурые волосы девушки рассыпались по плечам.

— Алисия, твоя шляпка! — весело крикнула леди Айра.

Красуясь, Алисия ловко развернула свою лошадь и, на приличной скорости наклонившись в седле, почти играючи подхватила шляпку. Раздались аплодисменты тех, кто стал свидетелем ее удали. Алисия склонила голову, будто бы смущаясь всеобщим вниманием, а сама в этот момент оценивала, не пропустил ли ее представление эльдирр. Я скосила глаза на Фрэйдара, но у него был довольно равнодушный вид, хотя он и смотрел на Алисию.

— Надо же, какая ловкость, — сказала я, решив, что промолчать означает дать пищу для размышлений.

— Знатные драконицы с детства учатся сидеть в седле, — хмыкнув, отозвался Фрэйдар. — Я дарю тебе эту лошадь, Рина. Можешь ездить, когда захочешь. Или мы можем каждое утро совершать прогулки вдвоем.

— О, спасибо, это довольно неожиданно. Но для начала, мне кажется, я должна взять пару уроков верховой езды.

— Я и предлагаю тебе стать учителем.

— Ну… Что ж… Хорошо, — вымученно улыбнулась я, думая, как совместить ночные прогулки и утреннее обучение.

— Мы можем ездить вдвоем на моем коне, если хочешь. Можно было бы поехать и сегодня, но церемониал нельзя нарушать. — Я метнула на Фрэйдара удивленный взгляд, однако затем он ошарашил меня еще сильнее: — Также я решил, что тебе необходимо переехать в мою спальню.

____________________________________________________

*Амазо́нка — женский костюм для верховой езды. С середины XVII века формальный вариант костюма для езды «амазонкой» в дамском седле состоял из приталенного жакета и длинной юбки, рубашки или манишки, шляпы.

Глава 19

Я чуть не вылетела из седла, не в силах переварить такую неожиданную смену разговора.

— А это еще зачем? — вырвался у меня возмущенный шепот. От показного смирения не осталось и следа.

— Дракон и его итэри должны быть рядом.

— Ну не настолько же рядом! — нервно хмыкнула я.

— Слуги будут болтать, а мне не нужны сплетни. Все должны думать, что наш брак настоящий.

— Тогда все будут задаваться вопросом о том, почему у нас нет детей, ты же понимаешь.

Фрэйдар кивнул.

— Я думал над этим. Мне кажется, мы сможем прийти к соглашению.

— Соглашению? — прошипела я. — Какому еще соглашению? Ты обещал, что не тронешь меня, Фрэйдар!

— Мы просто будем спать в одной спальне, вот и все, Рина. Это уже решено. Я отдал приказ перенести твои вещи еще до отъезда. Все возражения бессмысленны.

— Кто бы сомневался! — фыркнула я, пихая лошадку в бок и мечтая ускакать от дракона, послав ему в лицо столб пыли. Однако глупое животное не воспринимало повисшего в воздухе напряжения: лошадь продолжала все так же уныло плестись по дороге. Мне оставалось лишь возмущенно сжимать поводья, борясь с разгоравшимся внутри бешенством.

— Я чувствую твой гнев, супруга, — в голосе Фрэйдара явно слышался смех.

— Ты такой догадливый, — процедила я.

Остаток пути прошел в молчании. Я тихо кипела, а Фрэйдар разговаривал с поравнявшимся с нами Хальдором. Прислушавшись, я поняла, что отец Алисии просит за Эрика, уговаривая Фрэйдара позволить тому вернуться ко двору, эльдирр же не говорил ни «да», ни «нет».

Наконец мы подъехали к месту пикника. Прибывшая раньше нас Алисия уже стояла со стайкой других дам. Нам навстречу метнулся стражник. Казалось, он был чем-то взволнован.

— Эльдирр! Мы поймали браконьеров! Они охотились на белых оленей в Заповедной Роще!

— Ну что, супруга, настало время начать твое обучение, — мрачно сказал Фрэйдар, помогая мне спуститься на землю.

Я заспешила следом за Фрэйдаром, направлявшимся к двум стоявшим неподалеку мужчинам. Один из них был немолод и сед, потрепанная одежда выдавала, что охотиться на оленей он начал не от хорошей жизни. Второй, гораздо моложе, худой и бледный, в надвинутой по самые брови шапке, смотрел в землю, нервно кусая нижнюю губу. Около их ног валялся сломанный лук.

Вокруг браконьеров уже собралась стража Фрэйдара, а позади нас шептались придворные. Пикник и возможность посплетничать — что может быть лучше?

— Кто такие и по какому праву охотитесь в Заповедной Роще? — властно спросил Фрэйдар.

Мужчины рухнули на колени, словно им подрубили сухожилия на ногах.

— Меня зовут Пирэй Шахир, эльдирр, — заговорил седой. — Охотиться нас заставила лишь крайняя нужда. Я работал плотником и жил на землях господина Асгара, но он прогнал нас, потому что я не смогу уплатить ренту. Я с семьей переехал в долговую тюрьму, что в Райгралде. А потом несчастья посыпались на нас, словно мы прогневали сам Очищающий Огонь. Вскоре моя жена тяжело заболела, и знахарка сказала, что лишь мясо белого оленя из Заповедной Рощи поможет ей. Мы с сыном знали, что это запрещено, но у нас не было выхода. Господин, молю, простите нас! Или накажите меня, но отпустите сына! — мужчина поднял вверх сухие руки.

— А ну молчать! — рявкнул один из стражников, замахиваясь. Мужчина в страхе закрыл лицо ладонями.

— Пусть вердикт вам вынесет моя супруга, — сказал вдруг Фрэйдар.

Я сглотнула. Ничего себе подстава!

— Быть тиррой нелёгкая задача, — негромко сказал Хальдор. — Чтобы подданные уважали вас, дайте им почувствовать свою силу.

Я посмотрела на Фрэйдара, он едва заметно кивнул. И что это значит? Он согласен с Хальдором или просто подбадривает меня?

— Преступники должны быть наказаны, это закон! — возмущённо шептались придворные.

Я посмотрела на несчастного старика у своих ног и его сына, чья кожа была уж слишком нежной для юноши. Откашлявшись, заговорила:

— Так вы нашли оленя?

— Нет, тирра, — тихо ответил Пирэй.

— Мой отец не сказал вам всей правды, тирра! — звонко сказал его сын.

Я посмотрела в гневные серые глаза поднявшего голову юноши.

— Вот как? И что же еще я должна знать?

— Это я надоумил отца прийти сюда. Я должен выйти замуж… то есть жениться, — быстро поправился юноша, — за соседскую девушку. Но мое приданое настолько мало, что я не могу взять ее в жены, а шкура белого оленя очень ценна.

— Почему же ты не попытался заработать честным трудом? — хмуро спросил Фрэйдар. — Ты молод и силен, в отличие от твоего отца.

Юноша лишь пожал плечами и снова опустил голову.

— Очередные нищие вместо того чтобы честно трудиться, пытаются сыграть на струнах нашей жалости, — пренебрежительно фыркнул Хальдор.

Я вздохнула. Сытому не понять голодного, но от рассуждений этих чопорных придворных злость всколыхнулась внутри.

— Так как состава преступления не обнаружено, я приказываю отпустить этих людей. Таково мое решение, — решительно сказала я.

Над поляной повисла тишина.

— Вы уверены, тирра? — не сдержалась леди Айра, возмущенно тряхнув рыжими кудрями. — Простите один раз и чернь будет думать, что им все позволено!

— Уверена, что эти люди больше не нарушат закон. Каждому положен второй шанс. Кроме изменников и предателей, — при этом я выразительно посмотрела на Хальдора. Отец Алисии вопросительно приподнял брови. — Быть бедным не преступление. А вот не дать оступившемуся шанса встать на путь исправления — это преступление. Пирэй Шахир, я отправлю к твоей супруге замкового лекаря. Думаю, он сможет вылечить ее и без мяса оленя. Также я оплачу ваш долг и дам вам дом. А твоя дочь станет моей личной горничной. Так она сможет отработать свой долг, помочь вам и честным трудом скопить денег на свое приданое, чтобы выйти замуж за любимого.