Невеста решает бунтовать — страница 19 из 45

Никто так и не появляется, подделка замахивается для удара.

Глава 11

Княжна Ярес вскрикивает.

Шпилька, кажется, вонзается в шею леди Сьюзан. Я почти не осознавая, активирую артефакт и ловлю картинку.

Я не знаю как — за спиной подделки появляется господин посол. Движение слишком стремительное для человека. Слухи не врут, в империи живут не только люди? Императора шёпотом называют… демоном.

Господин посол, как и обещал сеньор Поморро, перехватывает подделку за руку, останавливая удар в последнее мгновение.

— Кто?! — подделка позволяет шпильке выскользнуть из пальцев и тотчас с дивной ловкостью ловит свободной рукой, пытается ранить господина посла.

Я получаю второй потрясающий снимок.

Господин посол небрежно отбрасывает шпильку.

— Юная леди, вы не пострадали? — обращается он к леди Сьюзан Парк.

— Это не княжна Ярес, — невпопад отвечает леди Парк.

— Вот как? Что за чудесную шутку я увидел. Амбиции Великого князя простираются на полуостров, но способностей не хватает даже на дворец. Его величество император посмеётся. Стража!

Назвать гвардейцев стражами — оскорбление. Которое им придётся проглотить.

Я подхватываю княжну Ярес под руку:

— Леди Сьюзан Парк спасена, больше ничего интересного не предвидится, нам с вами пора.

— Княжна Кокберг?

— В наших свидетельских показаниях нет необходимости, слов господина посла и самой леди Сьюзан достаточно.

Снимки для газетчиков я, естественно, не упоминаю.

В “Светской хронике” — вероятно, не только в ней, но и в “Деловом вестнике”, и в других изданиях — выйдет потрясающая статья. Я думаю газетчик сеньора Поморро прямо напишет, что княжну Ярес пытались подставить. Журнал не позволит себе подозревать Великого князя в преступных действиях из-за кулис, но даже то, что преступники действовали во дворце плеснёт на репутацию Великого князя грязь. Что он за правитель, если не может уследить за собственным домом?

Мы выходим в сад. Я выбираю тропинку, на которой нас почти наверняка заметит горничная. Пусть все считают, что княжна Ярес не дошла до Белого эркера, столкнулась со мной, и некоторое время мы прогуливались по дорожкам сада, обсуждая Рея Лотта.

— Для всех, княжна Ярес, мы только о нём и говорили. Вы успокоили меня, чтобы я не испортила чаепитие.

— Да.

Сделав по саду немаленький крюк, мы вместе выходим к беседке.

— Княжна Ярес… и княжна Кокберг? — принцесса с трудом подавляет эмоции.

Я наслаждаюсь.

По её плану я должна появиться через час, точнее уже через полчаса. Одно моё появление всё портит, а ведь принцесса ещё не знает… Как удержаться и не злорадствовать открыто?

Убедившись, что мы не выглядим встревоженными, не говорим ни об убийстве, ни о покушении, ни о столкновении с подделкой, принцесса внешне успокаивается, зовёт нас к столу, и ожидаемо наши с княжной Ярес места оказываются порознь.

Я не возражаю, обмахиваюсь “Светской хроникой” вместо веера. Журнал привлекает взгляды, и опускаю его на стол обложкой к небу.

— Ваше высочество, я всегда чувствовала в вас надёжную подругу. Когда я узнала новости, я была настолько потрясена, что без раздумий отправилась к вам. Мне следует извиниться за свою порывистость, — объясняю я своё появление.

Принцесса улыбается:

— О чём вы, княжна Кокберг? Я верила в любовь, и это мне следует сожалеть перед вами. Я рада, что вы всё ещё относитесь ко мне как к подруге и не вините.

Я качаю головой:

— Обвинять? В добрых намерениях? В том, что вы стояли на моей стороне и беспокоились о моём счастье? Как бы я могла, принцесса? Только вы и можете меня поддержать. Ах, на самом деле княжна Ярес случайно встретила меня по пути сюда и помогла успокоиться. Я действительно сожалею, что позволила чувствам захватить себя. Теперь, когда я здесь, мне гораздо легче. В конце концов, хотя я была обманута, я избежала роковой ошибки, и мне следует радоваться, поэтому давайте не будем о печальном? Леди, — я оборачиваюсь к фрейлинам и гостьям принцессы, — прошу прощения.

— Действительно, поговорим о приятном! — восклицает леди Аль. — Княжна Исидара, вы уже приготовили ленты?

Слово в слово…

Вторая порция словесного яда не заставляет себя ждать:

— Леди Аль, о чём вы? Кто бы стал беспокоить княжну Исидару без надежды на взаимность?

В прошлый раз княжна Ярес действительно пыталась меня уколоть, но в этот, скорее всего, она пытается держаться привычной линии поведения и развеять опасения принцессы насчёт нашего внезапного сближения.

— Возможно, я лично отправлюсь в лес.

На Великокняжеской охоте будет убит господин таэльский посол. Естественно, я передам ему всё, что знаю о покушении, через сеньора Поморро. Не о чем волноваться, и сеньор, и господин посол примут меры.

Однако на душе не спокойно.

Не важно, поеду я или нет, мне стоит упомянуть об этом, чтобы моя вылазка в лес не показалась слишком уж необычной.

— Исидара?!

— Мне стоит развеяться, — хмыкаю я. Хороший повод, не так ли?

— Действительно…

Я знаком показываю служанке налить мне чаю и в дальнейшей беседе участия не принимаю. Я наблюдаю за принцессой. Забавно подмечать мелочи, выдающие её истинное состояние, которое она прячет за фасадом беззаботной доброжелательности.

Время бежит.

Капитан в сопровождении тех же офицеров, что и в прошлый раз, появляется гораздо позже.

Габриэль искусно изображает удивление. И я замечаю искреннее облегчение. Ха! Я прячу улыбку за чашкой.

— Господа? — спрашивает Габриэль.

— Ваше высочество, прошу прощения за вторжение, однако дело безотлагательное.

— Говорите, капитан.

Но капитан молчит.

Низко поклонившись, он подаёт принцессе записку.

Я продолжаю пить чай.

Габриэль меняется в лице. Поднявшись, она оборачивается к нам:

— Леди, прошу прощения, но я вынуждена вас покинуть.

Я слежу за реакцией фрейлин. Те же леди, которых я отметила в прошлый раз реагируют иначе, чем остальные. Я окончательно уверяюсь, что они ручные марионетки Габриэль. Их следует опасаться.

Леди Аль провожает принцессу встревоженным взглядом и вдруг переводит взгляд на меня. Вероятно, леди Аль гадает, моё непредвиденное появление в обществе княжны Ярес и срыв планов — совпадение или звенья одной цепи. Я вижу, как в её глазах разгорается подозрение. Но что она сделает? Не ей меня допрашивать. Даже принцесса, с которой леди Аль непременно поделится подозрениями, лично не сможет получить от меня ответ.

Однако…

Две ловушки были разрушены, в “Светской хронике” дважды появятся статьи. И дважды я косвенно замешана, оба раза — с выгодой для себя и ущербом для правящей семьи. Великий князь неизбежно сделает верные выводы.

Пришло время действовать жёстче?

— Леди Аль, пожалуйста, передайте её высочеству мои извинения, — я поднимаюсь.

— Княжна Кокберг, её высочество может вернуться в любую минуту.

Сомневаюсь.

— Надеюсь, её высочество меня простит.

Не дожидаясь, пока леди Аль ещё что-нибудь скажет, я разворачиваюсь и ухожу. Я чувствую сверлящий взгляд в спину. Только смотреть она и может. Я про себя усмехаюсь, хотя не могу избавиться от смутного беспокойства, похожего на неудобство, причиняемое попавшей в стопу колючкой.

Откуда мне знать, что Великий князь не передумает и что целью по-прежнему будет господин посол, а не мой брат, например?

— Ювелирный салон на Брегской улице, — приказываю я кучеру.

В “Веге” меня никто не встречает.

Знакомый старик погружён в сладкий сон, седая прядь, упавшая на лицо, взлетает и опускается в такт шумному дыханию. Откуда-то из-за конторки выглядывает мальчишка и, кивнув мне, удирает на второй этаж.

Я барабаню ногтями по столешнице. Надолго ожидание не затягивается. Ко мне спускается улыбчивый молодой человек по имени Манс.

— Кофе, княжна Кокберг? — он держит чашку. Я вдыхаю аромат.

Надо же… Хотя вот он, напиток, от самого Манса, как от господина посла или сеньора Поморро, кофе не пахнет.

— С удовольствием, — улыбаюсь я и забираю чашку. Пить прямо на ходу? Ла-а-адно. В чашке на молочной пенке кофе нарисована россыпь мелких цветков. Вкус совершенный. На миг я зажмуриваюсь, забыв обо всём не свете. По языку прокатывается сладость с лёгкой кислинкой и тает приятной горечью.

Манс провожает меня в знакомую пустую приёмную и сам занимает место за столом:

— Княжна Исидара, к сожалению, сеньор Поморро отбыл по делам и ещё не вернулся. Снимок получился?

— Да. Два.

Вчера сеньор Поморро сказал, что я могу отдать артефакт Мансу, с этим нет никаких проблем, но:

— Я бы хотела подождать.

— Хм? Княжна, пожалуйста, располагайтесь, вы желанная гостья “Веги”, однако я не представляю, когда вернётся сеньор Поморро и вернётся ли сегодня.

Мне казалось, что сеньор Поморро руководит из тени, как паук, сидит в тёмном углу второго этажа и плетёт свою паутину.

Я отдаю артефакт Мансу, чтобы как можно скорее пустить снимки в работу.

Прикидываю, что ждать не вариант. Дома предстоит неприятный разговор с папой…

— Я оставлю сообщение, — решаю я.

Манс кланяется и приносит бумагу, писчие принадлежности, новую порцию восхитительного кофе.

Первую записку я пишу отнюдь не для сеньора Поморро.

“Князь Ярес, приветствую. Полагаю, вам уже известно, что ваша дочь едва не стала жертвой жестокой подставы. Нужно ли мне говорить, что приказ об уничтожении княжеских семей отдал нынешний Великий князь? Чудом не была уничтожена семья Кокберг, но чудеса, увы не любят повторяться. Очередная атака станет успешной. Я обращаюсь ко всем князьям и призываю вспомнить, что Дарен Вадор, капитан Лайз Фитан, рыцарь Аарон Кокберг, рыцарь Тамиран Ярес, рыцарь Бион Арден и рыцарь Вий Шерс сражались за освобождение полуострова от нежити. Прямые потомки благословлённых Белой богиней воинов стояли на защите благополучия княжества. Две линии уже оборвались. Должны ли князья Кокберг, Ярес, Арден и Шерс служить Великому княжеству или Разрушителю, занявшему трон? Князей разделяют. Так не пора ли объединиться?”