Демон осыпал поцелуями мое лицо, однако, не касаясь губ. И каждый его невесомый, точно касание перышка, поцелуй дразнил и вызывал улыбку на лице. Он также улыбнулся, встретился со мной взглядом, и, не сводя с меня своих прекрасных голубых глаз, поцеловал.
Я попыталась с головой отдаться этой чувственной ласке, но что-то будто сдерживало меня. Он положил руку мне на талию, большим пальцем касаясь живота, и меня будто ледяной водой окатило.
Что я делаю?
Но потом я вспомнила слова служанки, и будто на зло этому воспоминанию еще ближе прильнула к Гидеону.
— Не увлекайся, — прошептал он мне в губы, поглаживая пальцем мою щеку, и улыбнулся.
Он взял мою руку.
— Пойдем. Я хочу тебе кое-что показать.
Демон повел меня к мольберту и развернул лицом к портрету.
— Я работал над ним всю ночь, не смыкая глаз. Все не мог выбросить твой образ из головы.
Я потеряла дар речи.
— Так я вижу тебя.
Холст будто ожил, являя миру невероятно красивую и утонченную девушку. Ее взгляд был устремлен вдаль, в глубине глаз притаилась едва уловимая легкая грусть, но уголки губ были приподняты. Пару прядок выбилось из высокой элегантной прически, придавая образу необъяснимую прелесть.
— Гидеон... — прошептала я. — Она восхитительна.
— Она — это ты, — пробормотал демон, оставляя легкий поцелуй на моей щеке.
Я посмотрела на него, утопая в лазурной голубизне глаз. Он улыбнулся и снова прильнул к моим губам, но тут раздался стук в дверь и разрушил момент.
— Леди Лишхас! Вам пора на занятие по музыке!
— По моему мнению, никто не обидится, если ты не придешь на это занятие. Уверен, ты играешь превосходно, — пробормотал Гидеон.
Я улыбнулась и со вздохом отошла, поправляя прическу.
— Позволь мне.
Его ловкие пальцы тут же вернули все прядки на нужное место, надежно закрепив их шпильками.
— Я не могу пропустить. Его Высочество выбрал меня, чтобы я сыграла на званном ужине. Помнишь, ты меня спрашивал об этом?
Я буквально ощутила, что он замер.
— Разве ты не говорила, что не собираешься принимать там участие?
— Да, но Его Высочество...
Повернувшись к нему лицом, я с тревогой взглянула на Гидеона.
— Из-за этого будут какие-то проблемы?
— Ни в коем случае, — тут же улыбнулся он. — Я уверен, ты будешь блистать.
Подарив мне еще одну улыбку, от которой у меня несколько ослабели ноги, а также невинный поцелуй, он исчез. И как раз вовремя, потому что вскоре вошла Альди. Она пристально осмотрела зал и перевела взгляд на меня:
— Все в порядке?
— В полном, — кивнула я и пошла за своей телохранительницей, тая на губах улыбку.
Мягкий свет, который давали сотни свечей, расставленных по комнате в красивых канделябрах, робко играл на лицах всех присутствующих.
После весьма и весьма утомительного дня и напряженного ужина графиня Ситро объявила, что нас ждет литературный вечер с участием кронпринца. Девушки тут же пришли в немалое возбуждение, а я ощутила, как снова заныло сердце. И хотя боль несколько облегчилась, когда я вспомнила, что теперь у меня есть Гидеон, на душе все равно было паршиво.
Сейчас же мы, рассевшись на мягких удобных креслах, ожидали Его Высочество. Все претендентки активно старались вспомнить интересную книгу для обсуждения, были погружены в свои мысли и, к счастью, мало обращали внимания на меня.
Признаться, я очень сильно устала от всех этих неодобрительных, враждебных взглядов. А еще я избегала смотреть на Земфину. Каждый раз, как она появлялась в поле моего зрения, к горлу подкатывала тошнота.
Наконец, лакеи распахнули дверь, и вошел Ксавьен.
Мы тут же повскакивали со своих мест, приседая в реверансе. Я же с тоской подумала о том, почему этот демон должен быть таким привлекательным?
Я выпрямилась, не поднимая глаз, чтобы не встретиться с ним взглядом. Я чувствовала, что он смотрит на меня, но боялась, что если посмотрю на него, либо заплачу, либо закричу, а ни то, ни это не было хорошим выбором.
— Ваше Высочество, а почему вы выбрали такое необычное развлечение? — раздался кокетливый голосок Лииры.
— Я хотел побеседовать с вами. Книги, которые мы читаем, во многом отражают нас самих. Вы согласны, леди Лишхас?
Поразительно насколько точно он выразил мои мысли.
— Да, Ваше Высочество, — кратко ответила я, все еще активно рассматривая узоры на своем платье.
— Оставьте ее, Ваше Высочество! Леди Лишхас сегодня грустна. Давайте развлечем ее веселой беседой! На днях я прочитала «Нефритовое колесо» Кавен Ловако. Вы знакомы с этим чудесным произведением?
— К сожалению, нет, леди Ровани. Я углубился в чтение совсем недавно, месяца три-четыре назад.
На этих его словах я снова почувствовала пристальный взгляд. И что он от меня хочет услышать?
— Очень советую вам эту книгу. Она рассказывает про двух сестер, весьма веселая история.
— Она печальна, леди Ровани, — вдруг четко и громко произнесла леди Майто.
Я даже вскинула на нее взгляд, в глазах девушки стояли слезы.
— Старшая сестра настолько любила младшую, что продалась в публичный дом ради ее спасения. Ее жертва...
— Жертва? Леди Майто, она развлекалась в этом публичном доме, как могла! Вы уверены, что там идет речь о жертве?
— Они развратили ее. Раньше она была добропорядочной, доброй леди. И посмотрите, как она изменилась к концу книги. Она стала чудовищем. От нее отвернулись все, кроме младшей сестры.
Я задумчиво посмотрела на блестящие глаза Мивиам, в которых стояли слезы. И почему мне кажется, что она говорит не только о книге?
— Она сама осознавала, что чудовищна, а потому добровольно отказалась от возлюбленного, который был одним из самых дорогих для нее демонов!
На этих словах она кинула быстрый взгляд на Ксавьена, который со спокойной вежливой улыбкой слушал ее.
— Что же тут веселого, леди Ровани?
По щеке девушки скатилась слеза, и она быстро смахнула ее.
— Вы, похоже, очень прониклись книгой, — заметил Ксавьен.
— Ой! Я вспомнила еще одну книгу! Эта точно веселая!
Разговор завертелся вокруг новой темы, а я все еще продолжала наблюдать за Мивиам. Что же у тебя там на самом деле происходит, леди Майто?
— Анна, что случилось?
Я даже не вздрогнула, услышав голос Ксавьена в своей спальне. Не поворачиваясь к нему лицом, я продолжила расчесывать волосы.
— Что привело вас, Ваше Высочество, в мою комнату?
— Ты сегодня была сама не своя.
— А вы знаете, какая я? Удивлена.
— Аня, перестань.
Он подошел ко мне, и я поймала его отражение в зеркале.
— Помнишь, я говорил тебе, что злость – это не плохое чувство?
— Да.
— Знаешь, какое чувство губительно?
— Догадываюсь.
— Безразличие, Аня. И сейчас я вижу его.
Я махнула рукой и с удвоенным усердием принялась водить расческой по волосам.
— О, ты еще пару месяцев не приходи и не такое увидишь.
— Аня, — он коснулся моего плеча.
Расческа полетела на стол, с грохотом ударившись о зеркало.
— Не трогай меня! Не смей! Понял?! Не после того, как ты несколько ночей подряд кувыркался с Земфиной!
Я встала с пуфа и отошла в другой конец комнаты, отворачиваясь к стене.
— Аня, все не так...
— Я не желаю слышать больше ни слова лжи от тебя, — произнесла как можно более твердо. И сделать это было довольно трудно, скажу я вам. Потому что голос мой дрожал только так.
— Аня...
— Ты рад тому, что скоро станешь братом? — перебила я его, лихорадочно стараясь перевести тему.
— Что? — переспросил он.
Я замерла, даже про обиду и злость забыла. Повернулась к нему и удивленно посмотрела в его чуть прищуренные глаза.
— Что ты сказала?
— Я сказала, что ты скоро станешь братом. Ты разве не знал? Королева беременна.
— С чего ты это взяла?
— Она принимает то же лекарство, что и я. К тому же, я ни разу не видела, чтобы она пила вино за ужином.
Лицо жениха будто окаменело.
Да, не думала, что он так отреагирует. Можно хотя бы ради приличия радость-то проявить?
— Проклятье! — громко ругнулся он и исчез.
Вот и перевела тему...
Я шмыгнула носом, вытерла уже порядком доставшие слезы и пошла к кровати. Хорошо, что у меня есть Гидеон, а не этот бесчувственный чурбан! Даже новости о брате не обрадовался... Да, по-моему, и новостью об отцовстве он был несильно впечатлен.
И за кого я по дурости своей замуж согласилась выйти? Надо теперь придумать, как эту помолвку разорвать...
Вдруг что-то белое на столе привлекло мое внимание. Я подняла маленькую записочку и развернула ее.
«Я больше не имею возможности видеть вас каждое утро в том прекрасном зале и с наслаждением рисовать каждую прекрасную черточку на вашем лице. Но я не готов больше никогда не встретиться с вами. Не после того, как вы показали мне свою восхитительную ранимость. Послезавтра в столице устраивается карнавал. Вас тоже на него отпустят в сопровождении Альди. Я знаю, как нам встретиться. Завтра я оставлю вам еще одну записку».
Да это целое сочинение!
Гидеон все же такой Гидеон. Сложив записку, я положила ее под подушку и заснула с улыбкой на губах.
Глава 20.
Третья королевская столовая, которая открывалась в редких случаях, сегодня распахнула свои двери для немногочисленных титулованных гостей. Узорная синева стен, оправленная в золото, располагала к приятной беседе. Столы и стулья, сделанные из редкого Каменного Дерева, произрастающего на севере страны, также инкрустированные золотом, манили начать трапезу. Оркестр расположился в углу, на специальном возвышении. Там же стояла скрипка для меня и пюпитр, украшенный различными завитушками, на котором уже лежала нотная тетрадь.
Особенностью этой столовой было то, что выше располагался довольно вместительный балкончик, на который могли выйти желающие поглазеть на королевское мероприятие. Там уже стояли все участницы отбора, и очень мне не нравились взгляды, которые они на меня бросали.