— О чем?
— Китти сказала, что лорд Этеридж достал тебе приглашение на этот вечер. Она упомянула, что он не слишком плохо обходится с тобой, но при этом он не испытывает к тебе симпатии. Я не понимаю почему.
— Далтон? Ему немного трудно простить мне кое-что, что я сделал раньше.
— А что ты сделал?
Он пожал плечами, слегка толкнув ее.
— Я стрелял в его жену.
Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо, ее глаза расширились от изумления.
— Стрелял?
— Я не хотел этого. Я пытался подстрелить его.
— О, — еле выговорила она. — Теперь, конечно же, мне все совершенно ясно.
— Я имел в виду, что я пытался не попасть в него.
— Точно. Потому что ты не целился в него.
— Нет, я целился. Я имею в виду… Слушай, я на самом деле не могу объяснить это.
— Нет, я не могу представить, что ты можешь это объяснить.
— Теперь ты считаешь меня негодяем?
Она заколебалась. Затем сделала вдох и улыбнулась ему.
— Нет, — уверенно произнесла она. — Если ты стрелял в Клару, тогда я уверена, что у тебя была для этого очень хорошая причина.
— У меня она на самом деле была.
Она снова положила голову на его плечо.
— Я в этом уверена.
Они некоторое время лежали молча, обнимая друг друга. Вокруг них ночь уже заканчивалась, и звуки утреннего Лондона начали доноситься в комнату. Она почти засыпала, когда он слегка толкнул ее.
— Вилла?
— Да, любимый? — прошептала она.
— Это была превосходная причина.
— Да, любимый.
— Я просто хотел, чтобы ты это знала.
— Я знаю, дорогой.
— Доброй ночи, Вилла.
— Доброй ночи, Нейт.
Глава 22
Когда Вилла проснулась следующим утром, Натаниэль уже ушел. В ее комнате не было не только его, но и никаких следов того, что он вообще был здесь. Когда она оделась и отправилась на поиски завтрака, она прошла мимо его комнаты. Дверь была открыта — во всяком случае, не заперта — так что она заглянула внутрь. Его комната была просторной, гораздо больше, чем даже ее комната, и, как она могла видеть, состояла из двух смежных помещений. Позади гостиной она увидела краешек его богато украшенной резьбой кровати с балдахином.
На ней определенно спали. Так что он не только покинул ее перед тем, как она проснулась, а он также провел остаток ночи в своей собственной комнате.
Он просто соблюдал осторожность, сказала она себе. Ничего больше.
Когда она добралась до вершины лестницы, к ней примчалась Лили.
— О, миледи! Ваши новые вещи! Они все здесь!
Вилла задохнулась. Новая одежда!
— Отнесите их все в мою комнату. Ты добудешь для меня чай и тост, не так ли, Лили? И спроси Миртл, не хочет ли она присоединиться ко мне!
Какое развлечение! Она собирается примерить каждую деталь одежды!
Миртл явилась немедленно, ее также сопровождала Дафна. Вилла достаточно бодро поприветствовала женщин, по крайней мере, хотя бы это у них с Дафной получалось одинаково хорошо.
Это был девический водоворот, в котором подбирали, сравнивали и примеряли детали одежды. Миртл одела на себя каждую шляпку, хотя все они были слишком большими и соскальзывали ей на глаза. Даже отстраненная Дафна прониклась этим духом, посоветовав Вилле, какие шали и шляпки хорошо сочетаются с другой одеждой.
Были принесены чай и тост, но они успели остыть, пока Вилла вспомнила о том, что она голодна. Наконец она сняла салфетку с подноса, чтобы немного поклевать еду в то время как Лили раскладывала шляпки обратно по надлежащим коробкам, потому что Миртл все их перепутала, а Дафна решала, какое платье, по ее мнению, Вилла должна надеть на бал этой ночью. Сложенная газета сопровождала чайник и тарелку с тостом.
— Ух, гляньте, что написал Голос Общества, — пропела Миртл. — Он такой язвительный. Мне это нравится.
Даже Вилла к этому времени прослышала о колонке сплетен и быстро пролистала газету.
— Вот оно! — она начала читать первую строчку вслух. — «Мы все знаем, кто сеял панику среди нашего стада в начале этого года, и прошлой ночью он наконец-то вновь предстал перед глазами общественности — и та, что следовала за ним, должна быть кудрявым ягненочком, с готовностью направляющимся на бойню, — Вилла сделала паузу, затем продолжила более медленно. — Но такой прелестный ягненочек не сможет протянуть долго. Должны ли мы предупредить ее о том, что ее сторожевая собака на самом деле является волком, который, несомненно, съест ее живьем?»
— О Господи, — прошептала Миртл.
Дафна печально покачала головой.
— Я полагаю, этого следовало ожидать.
Вилла, засопев, бросила газету на пол.
— Ужасно. Это совсем неточно. Какое им до этого дело?
Миртл потрепала ее по руке.
— Не принимай это так…
— Они так ошибаются! Во-первых, волки перемещаются стаями. И они едят не так много овец, как полагают люди. Овцы обычно слишком хорошо охраняются. А вот козы, например — это любимая пища… — она продолжала в этом ключе некоторое время, подробно остановившись на коллективных методах охоты волчьей стаи. Она как раз дошла до момента вырывания внутренностей, когда ей пришлось остановиться, так как она осознала, что Миртл и Дафна по-совиному уставились на нее. Она замолчала, покраснев. — Я просто хочу сказать… — ее голос прервался.
— Ну, ты вовсе не похожа на овцу, — уверенно заявила Миртл.
— Ярка[10], — уточнила Вилла.
— Что такое? — Миртл посмотрела вниз и провела рукой по переду платья. — У меня яркое пятно?
— Ярка, — Вилла пожала плечами, — это взрослая овца женского рода.
— Хватит об этом, — резко ответила Миртл. — Я знаю, что ты пытаешься не думать об этом ужасной куче лжи, так что не пытайся отвлечь меня, мисси!
Вилла медленно присела среди кучи коробок.
— Я знаю, — печально проговорила она. — Я не думала, что это случится за одну ночь, но в этом сообщении нет ни одного слова о том, как прекрасно он выглядел, или о моем платье, или о том, над чем мы так долго работали.
— О чем ты говоришь? — Дафна нахмурила свои красивые брови. — Ты же не можешь верить, что сумеешь убедить Общество снова принять Натаниэля? — она прижала руку к горлу. — Ты даже думаешь о том, что это могло быть возможным!
— Ха! — прокаркала Миртл. — Да, мы можем. — Она бросила газетный листок в едва горящий огонь в камине комнаты Виллы. — Получай, нечестное издание!
Вилла медленно улыбнулась двум женщинам.
— Так я могу рассчитывать на вас?
Белоснежное шелковое придворное платье было отглажено и надето — оно отлично подошло, от широких, вышитых золотом лент на подоле до весьма низко вырезанного и украшенного тесьмой лифа. К счастью, Китти предпочла тиару украшенному перьями тюрбану. Вилла не была уверена, что сможет носить тюрбан. Она и так уже ковыляла в туфельках на высоких каблуках, которые ей пришлось надеть, так как не могла себе представить, что ей придется подшивать дорогостоящее платье Китти ради одного позаимствованного выхода в нем.
Оказавшись в Палате Аудиенций дворца Сент-Джеймс, Вилла приободрилась, увидев других бледных, нервничающих до недомогания дебютанток. У одной девушки начали заплетаться ноги. Ее компаньонка выхватила флакон с нюхательной солью и мастерски применила его.
Вилле стало легче дышаться. Она могла покачиваться на ходу и быть не совсем уверенной в том, как себя вести, но она не была настолько нервной.
Широкие двери на другом конце зала начали открываться, и толпа засуетилась. Вилла попыталась разглядеть что-то за лесом страусиных перьев, внезапно обрадовавшись, что у нее высокие каблуки. Тучная, грандиозно одетая фигура вошла в зал и все склонились в глубоких поклонах и реверансах. Принц-Регент небрежно взмахнул рукой аудитории и с ворчанием уселся на трон.
— Он совсем не выглядит так, как я представляла себе все эти годы, — прошептала Вилла Миртл, когда они выпрямились.
Миртл кивнула, ее пурпурные перья подпрыгнули.
— О, но он был хорошеньким мальчиком когда-то. Я помню, как наблюдала за тем, как он взрослел, при этом он часть времени выглядел как ангел, а другую половину — как дьявол.
Очаровательно.
— В самом деле? Которую же часть вы видите сейчас?
Миртл посмотрела на Принца, ее взгляд был немного печальным.
— Я думаю, что сейчас я вижу одинокого мужчину. Скучающего и одинокого.
Одна за другой, крайне возбужденные девушки сопровождались для реверанса перед Принцем-Регентом. Их имена и происхождение официально зачитывались вслух служителем в парике, но Георг, казалось, совершенно его не слушал.
Когда настала ее очередь, Вилла сделала глубокий вдох и двинулась вперед, слегка покачиваясь на своих каблуках. Она сделала такой низкий реверанс, что ее нос почти коснулся пола, и она испугалась за безопасность своей диадемы.
— Мисс Вилла Трент, — нараспев произнес служитель, — из… — он сделал маленькую паузу. — Мисс Вилла Трент! — громко закончил он, словно пытаясь громкостью возместить недостаток информации.
Вилла сохраняла позу, ожидая реакции Принца на ее имя. Когда никакого ответа не последовало, она изменила положение своего тела, чтобы взглянуть на Его Королевское Высочество.
Скучающий королевский взгляд был прочно прикован к ее груди. Вилла грациозно выпрямилась, но Георг продолжал праздно разглядывать вырез ее платья. Решив, что это выходит за пределы допустимой королевской грубости, Вилла резко откашлялась.
Принц заморгал и поднял взгляд к ее лицу. Вилла быстро подмигнула ему и послала ему улыбку, означавшую «вы попались». Он заворчал от неожиданности и удивления, но затем начал более пристально изучать ее лицо.
Толпа зашепталась, когда Принц отмахнулся от церемониймейстера, который собирался отвести Виллу обратно на ее место. Вместо этого, Принц сделал знак служителю, который зачитывал вслух представления. Между ними состоялся короткий разговор на пониженных тонах, но Вилла четко расслышала, как человек в парике произнес «Рирдон».