Невеста со скальпелем 2 — страница 34 из 45

Выходы перекрывали люди в чёрных мундирах.

Люди Ирсена!

В считанные секунды зал был взят под контроль.

Аристократы растерянно переглядывались.

— Герцог, мы просим дать объяснение! — подал голос кто-то смелый. Или глупый.

Ирсен неторопливо вышел на центр «сцены».

— Леди и лорды, прошу сохранять спокойствие. Батита воистину хранит династию. Только что вы стали свидетелями чуда. Случайность открыла нам, что Его Высочество находится под ментальным контролем.

В случайность я, конечно, не верю, но сыграно красиво.

Аристократы не столько успокоились, сколько притихли.

Ирсен невозмутимо продолжил:

— Произошло двойное покушение. Вам известно о попытке отравить цароса, но покушение на Его Высочество до сих пор оставалось тайной. Покушение не на убийство, а на полное порабощение воли. Ритуал ашрец, если быть точным. Хранительница, в силу открывшихся обстоятельств Его Высочество принц Далисант не может взойти на трон. Более того, я, герцог Варильский, один из трёх оставшихся претендентов, отказываю Регентскому Совету в доверии.

Кара подхватила:

— Я, принцесса Каранимаиса, отказываю Регентскому Совету в доверии.

— Я, принцесса Иолисита, отказываю Регентскому Совету в доверии.

— Если вы распустите Регентский Совет, то как же страна обретёт цароса? — запротестовал один из лордов, причём лорд, я запомнила, голосовал за Ирсена.

Ответила Иола:

— По единогласному решению всех законных наследников Ирсен Анрес, герцог Варильский назначается регентом. Объявляю нынешний состав Регентского Совета распущенным!

— Леди и лорды, — продолжил Ирсен — Я настоятельно советую прямо сейчас в сопровождении отряда боевых магов отправиться в Монастырь поющих родников и в полдень завтрашнего дня предстать перед ключниками в Свете Истины.

— По какому праву?! — возмутился председатель Совета. Бывший председатель.

Ирсен улыбнулся:

— Я всего лишь советую. Безусловно, можно отправиться не в монастырь, а домой, и вы будете в своём праве. Но не удивляйтесь, что Служба безопасности уделит вам самое пристальное внимание. Конечно, строго в рамках закона. Поэтому вы, лорд, не спешите. Как полноправный Регент я обвиняю вас в ряде государственных преступлений и снимаю с вас неприкосновенность. Арестовать! Исчерпывающие доказательства виновности будут предоставлены по первому требованию.

Аресты продолжились.

Ирсен спрыгнул с возвышения, совершенно не аристократично протиснулся между креслами ко мне:

— Моя леди?

— Мой герцог, вы были неподражаемо великолепны.

Ирсен подал мне руку, помог подняться.

— Моя леди, я украду вас до вечера.

Жаль, нельзя вслух ответить, что возьму Ирсена в плен до утра. Ирсен понял меня без слов, подмигнул, подхватил под локоть и протянул прочь из зала.

Глава 29

Берег довольно большого озера, скрытого от глаз запущенным городским парком, встретил нас тихим плеском воды и лодкой, покачивающейся у мостков. В прозрачной воде отражались облака, рябили пятна солнечного света. Прыгнула серебристая рыбёшка.

Я обернулась к Ирсену:

— Это… для нас?

— Тебе нравится?

Мне показалось, что в голосе Ирсена сквозит тщательно скрываемая неуверенность.

А ведь он, наверное, раньше девушек никогда на свидания не приглашал. На такие свидания.

— Мне не может не понравиться то, что ты приготовил, — я ещё раз взглянула на озеро. — Да, очень нравится.

Ирсен спрыгнул в лодку первым, помог спуститься мне, дождался, пока я сяду, подал плед.

— Спасибо, но вроде бы не холодно.

— Мили, уже не лето. На воде будет прохладно, — Ирсен упрямо набросил плед мне на плечи, и я послушно закуталась.

Ирсен отвязал лодку, сел на вёсла и мощными гребками вывел нас на середину озера. Я с откровенным удовольствием любовалась игрой мышц, а воображение рисовало, что будет ночью, когда Ирсен, как и в прошлый раз, демонстративно уйдёт через парадный вход, а затем незаметно заберётся ко мне в комнату через окно.

Вложив вёсла в уключины, Ирсен вытащил из-под лавочки укрытую покрывалом корзину.

— Пикник? — обрадовалась я.

Ирсен кивнул, расстелил между нами плотную скатерть. Потянулся к продуктам, но я машинально шлёпнула его по руки.

— Мили?

Я выпустила синеву.

— Мы были в экипаже и ещё Небеса знают, где. Нахватали заразы. Зачем беспокоить целителей, когда можно заранее всю возможную дрянь прибить?

— Незачем, — согласился Ирсен. — Научишь?

— Хм?

— Ты используешь магию интуитивно. Не зная, что именно ты вкладываешь в чары, я не могу их повторить.

Ирсен вытащил толстые ломти белого хлеба, холодное мясо. Я включилась и достала тарелку с сырной нарезкой, нашла овощной салат, фрукты. По меркам аристократов, выглядело, наверное, скудно, но, как по мне, шикарный стол. Я взяла огурец, обмакнула в густой сметанный соус с зеленью и с хрустом вгрызлась. Ирсен предпочёл начать с бутерброда.

Ко мне вернулось чувство безмятежного уюта. Молчание не тяготило, наоборот, взаимопонимание без слов вызывало ещё более острое ощущение единства.

Ирсен отломил кусочек хлеба и бросил за борт. Откуда взялась утка, я не заметила, но вскоре нас окружили кряквы, ловившие корочки налету. Я попробовала опустить руку за борт. Утки не испугались, но и подплыть не пытались. Не удивительно — всё же не ручные. Один из селезней расхрабрился, вытянул шею и забрал хлеб с ладони. Клюв мягко прихватил кожу, слегка ущипнул. Я протянула следующий кусочек хлеба.

Пока я кормила птиц, Ирсен вытащил бутылку вина, бокалы.

— Я выбрал гранатовое.

— Не разбираюсь в винах.

Ирсен разлил вино, взял свой бокал, чуть качнул в руках, вдохнул. Я повторила.

— Пахнет гранатом, — сделала первый осторожный глоток. — И очень вкусное. Похоже на фруктовый сок, алкоголя совсем не чувствуется.

— Считается дамским вином.

Ирсен продолжал удивлять. Вытащил незамеченную мною коробку с пирожными.

— Оу, — выдохнула я.

— Я недопустимо пренебрегал невестой. Исправляюсь, как могу.

— Я же говорила, что беру поцелуями.

— Мили, не сомневайся. Поцелуи в меню. Не только поцелуи.

Вино приятно согревало, гасило тревоги. Мы неторопливо выпили по бокалу, а затем я осторожно перебралась к Ирсену под бок. Он вытащил второй плед, расстелил, и мы легли на дно лодки. Вода также тихо плескалась о борт. Над нами плыло голубое небо, причудливые, похожие на лебединый пух облака.

— Вон то, — я подняла руку, — похоже на сказочного дракона.

— Почему сказочного? — лениво поинтересовался Ирсен.

— А разве в этом мире есть драконы?

На севере в стране вечных снегов в Холодном море есть Драконий остров. Драконы как единороги, не рождаются в нашем мире, но часто приходят.

— Вот бы увидеть.

— Увидишь, — пообещал Ирсен. — Разберёмся с заговором и поедем в герцогство, посетим твою графство, а оттуда рванём на север.

— Кстати, о заговоре.

Ирсен застонал. Ну да, о делах говорить совсем не хочется. Мы и не будем.

Я шутливо щёлкнула его по носу:

— Один вопрос, сугубо познавательный. Что это за монстр был?

— Это не монстр. Ты видела у жреца золотой ошейник? На самом деле никакого ошейника нет. Ошейник — это символ клятвы.

— Иллюзия?

— Отчасти. Иллюзия подразумевает, что видение ложно, а показанные Светом Истины образы несут смысл. Монстр, которого ты видела, означает, что принц стал жертвой ритуала ашрец. Он не предавал семью.

— А лицо монстра?

— Лицо женщины, с которой связан принц. Лицо кукловода.

— Принцу можно помочь?

— Да, вполне, но потребуется несколько месяцев.

Я кивнула, поёрзала, удобнее пристраивая голову Ирсену на плечо.

— Не спросишь, чьё лицо было у монстра?

— Мне, конечно, любопытно, но мы же не собирались говорить о заговоре.

Ирсен хмыкнул, запустил пальцы мне в волосы. Причёске конец, но я рада. Покачивание убаюкивало. Нет, спать не хотелось, хотелось лениться, хотелось смотреть в небо, фантазировать на что похожи пробегающие над нами облака, следить за полётом редких птиц. И Ирсен не стал нарушать воцарившуюся безмятежность.

Мы лежали в лодке, кутались в общий плед, пока небо не начало темнеть. Осень есть осень, даже ранняя. Воздух холодел, насыщался сыростью. Ветерок перестал быть приятным. Ирсен с сожалением вздохнул и первым поднялся. Ну вот, а так удобно было. Он не стал сразу разворачивать лодку к берегу, снова разлил вина, и мы выпили ещё по одному бокалу. Я нарочно тянула, смакуя вино по маленькому глотку, ведь чем быстрее допью, тем быстрее мы вернёмся.

Ирсен допил залпом и взялся за вёсла.

Корзину и пледы мы оставили в лодке. Наверное, слуги займутся, но пока на глаза не попадались. Мы вернулись к экипажу, Ирсен помог забраться в салон, устроился рядом. Экипаж тронулся.

— А где? — не поняла я.

— Ён и Сита приедуд следом. Зачем они тебе?

Я покачала головой. Не нужны. Кроме Ирсена мне никто не нужен.

Вскоре экипаж вывернул на шумны проспект, и я выглянула из окна:

— Что там такое?

— Праздничное гуляние.

Ирсен привстал, постучал в стенку, давая команду остановиться. В экипаже нашлись тёмные плащи, скрывшие одежду, выдававшую в нас аристократов. Мы ввинтились в толчею. Ирсен хмыкнул, оценив насколько легко я чувствую себя в уличной толпе.

Немного потолкавшись, мы оказались перед жонглёром, ловко державшем в воздухе сразу шесть или семь кинжалов. Ирсен мимоходом купил у торговки пряничного толстопузого дракона и протянул мне.

— А ты?

— Пополам? — предложил Ирсен.

Я поднесла пряник к его губам. Ирсен укусил дракона за голову, а я откусила хвост.

Встретившись взглядами, мы прыснули от смеха.

Бросив жонглёру кубик серебра, Ирсен увлёк меня к фокуснику, но его выступление меня не слишком заинтересовало, фокусы были довольно простенькие. Какой-то прощелыга попытался соблазнить нас игрой в напёрстки. По глазам было видно, что жулик, но Ирсен неожиданно согласился сыграть, и первый тур, как и второй, разумеется, выиграл.