— Вспоминай гербы, — Темный герцог подвинул к столу высокое кресло, в котором я смогла встать на колени, чтобы удобно заглядывать в книгу. — Сокол точно есть на гербе Изиса, а вот орел…
— Орел есть на гербах горных княжеств с той стороны хребта Славы, — вспомнила я нудные занятия по геральдике.
— Это уже сбылось, — отмахнулся муж, — княжества перешли под руку Изиса лет тридцать назад. Читаем дальше.
Дальше были вновь какие-то размытые записи про засуху и половодье, приносящее серебро. Супруг объяснил, что в половодье после засухи река, протекающая через герцогство, намыла на отмель белого песка, который лучше всего подошел для стекольного производства.
— Значит, мы уже близко, — воодушевилась я, но рано обрадовалась.
Пришлось пролистать не менее десятка страниц, прежде, чем отыскалось предсказание про нашу свадьбу. Там тоже хватало тумана, но главными были слова «взяв жену без любви, Темный лорд вложит в нее свое сердце, и получит назад три». Тут я немножко нахмурилась, не понимая слов древней прабабушки, а лорд снова перевернул страницу, разыскивая информацию о свадьбе Пейтона.
— Нашел. — Темный лорд провел углом платка по строчкам, — Пейт!
Полунимф, пошатываясь, встал и подошел к нам, держа на ладони мышку.
— Смотри. Тут написано, что принцесса в сером плаще станет женой «того, кто близок воде», если «примет другую мать, другую кровь», и получит материнское благословение на брак.
— Материнское благословение, — Пейтон понурился, — Ее Величество никогда его не даст.
Мышка в его ладони тоже понурилась и утерла хвостиком слезинку.
— Погодите, — я еще раз перечитала все, что было написано, и вспомнила, как я по весне делала прививки на яблонях. — Материнское благословение может дать не только родная мать, но и приемная тоже! Это как почку привить. Сок будет давать другая яблоня, но побег останется прежним.
Меня не очень поняли, пришлось переводить на более простой язык:
— Принцессу можно удочерить. Официально, через кровь и алтарный камень. А потом благословить на брак. Тогда проклятие разрушится. Только где взять благородную женщину, готовую удочерить мышь?
Взгляды мужчин скрестились на мне, как кинжалы.
— Летти…
— Миледи…
— Ладно-ладно, я согласна, — вот не люблю я все эти уговоры и реверансы. Однако и свое упускать не хочется. Я им обряд, а они мне… — Только, чур, вы строите для меня вторую оранжерею.
Мужчины синхронно кивнули.
Утра ждать не стали — потащили меня и мышку вниз, к источнику. Там, на большом камне, мышке пришлось слизнуть капельку крови с моего пальца и выслушать традиционное: «Кровь — к крови, принимаю тебя принцесса Леокадия в свой род, нарекаю дочерью крови моей и благословляю на бак с лордом Пейтоном!»
Корежило нас знатно! Кто же знал, что стать «кровной матерью» это так… больно? (ничего себе испытания для беременной!) Мышке тоже пришлось нелегко — она, пища, упала в ладони Пейтону, а потом они вдвоем упали прямо на каменный пол, ведь в руках лорда очутилась уже не крошечное животное, а вполне весомая девушка. Они сразу обнялись, потом слегка увлеклись, целуясь, так что пришлось Темному лорду кашлянуть и уточнить:
— Сразу жениться будем? Или устроим торжественную церемонию?
Такой борьбы, как на лицах этой парочки, я еще никогда не видела. Деверь отлично понимал, что до церемонии никто им не позволит «жить во грехе». Я сама на правах кровной матери утащу Леокадию спать в соседнюю комнату. Даже кровать магией создам. Но если устроить брак прямо сейчас, не оскорбится ли принцесса тем, что ее так мало ценят?
Я посмотрела на то, как крепко они держатся друг за друга, зевнула и высказалась:
— Вообще, проклятие вернуться может, если сразу статус не поменять. Благословение-то перед церемонией дается, поспешили мы, наверное…
Парочке хватило одного взгляда и поцелуя — они моментально встали, и Пейтон с поклоном попросил Темного Властелина провести церемонию немедля. Муж покосился на меня и не отказал.
Пока я сцеживала зевки в кулачок, он вызвал дворецкого, который в считанные минуты раздобыл все необходимое, включая трех достойных свидетелей и книгу для храмовой записи. Тут же, у Темного источника, заключил брак лорда Фредерика Пейтона и леди Леокадии МакГроув-Руэн. На последних словах супружеской клятвы, из камня-алтаря полетели черные искры, осыпав невесту обсидиановыми звездами. Я залюбовалась, зевнула, и, поздравив молодых, двинулась к лестнице. Завтра мне снова принимать клятвы на границе, а спать уже хотелось невыносимо.
Глава 34
Утром за окном мерно стучал дождь. Вставать не хотелось категорически. Однако стоило мне представить, что под этим дождем мокнут женщины и дети, и я заставила себя встать с кровати, и ежась от утренней прохлады отправилась в купальню.
Только обмакнув зубную щетку в тертый мел, сдобренный мятным маслом, я вдруг поняла, что меня не тошнит. Еще вчера я обнималась с вазой, а сегодня, напевая, чищу зубы, разглядывая себя в небольшом зеркальце. Интересно, что мне помогло? Обряд удочерения или Темный источник? А может, постоянное присутствие мужа? Не важно. Главное, я, наконец-то, чувствовала себя хорошо и очень хотела есть!
К завтраку я спустилась в главный зал, изумив всех постоянных обитателей замка. Супруг уже сидел за столом, а повар показывал ему собранный для меня поднос с чаем и сухариками.
— Доброе утро, милорд, — я подошла ближе и смущенно чмокнула Темного герцога в щеку.
— Доброе утро, миледи, — муж посмотрел на меня с изрядной долей подозрения, — Вы решили присоединиться к завтраку?
— Верно, — я лучезарно улыбнулась троллю и попросила: — Дранкис, хочу большую яичницу с беконом, тосты с мармеладом и компот.
К чести повара он даже не заикнулся про сухарики и чай. Правда, первым делом мне все равно принесли суп, и я даже съела пару ложек, дожидаясь восхитительную яичницу, скворчащую на сковородке.
После плотного завтрака мир стал еще лучше. Меня закутали в плащ из тонкой кожи, усадили в коляску с поднятым верхом и быстро доставили к шатру. Темный лорд остался в замке, зато отправил со мной всех, до кого смог дотянуться. Даже пажа отыскал. Вот уж не знала, что у нас в замке есть пажи.
Пока я рассеяно устраивалась в кресле, охранники распахнули полы, впуская первых жаждущих переселиться на Темные земли. Мужчина, женщина, мужчина, женщина… Я втянулась, говорила коротко, быстро подсовывала клятву, дворецкий так же быстро шлепал на плечо печать, тролли выводили и грузили новых подданных в телеги. А потом у входа в шатер началась перепалка. Я бросила взгляд на Цвергуса, и полуэльф незамедлительно отправился выяснять, что случилось. Вернулся быстро, махнул кому-то рукой, и в шатер вошла пара бродяг, таща на себе третьего. Точнее, третью.
— Зисса! — я вскочила, радуясь появлению своей камеристки.
По зеленому лицу гоблинши потекли слезы:
— Миледи…
— Миледи, — остановил меня дворецкий, — сначала клятва.
Мне до боли в руках хотелось стиснуть свою спасительницу, рассказать, как я выбралась из подземелья, а потом из города, узнать, как она уцелела после захвата дома и как добралась до темных земель, но… Я вернулась в кресло и повторила уже двести раз проговоренный текст. Бродяги уложили Зиссу на пол и с готовностью обнажили плечи. Потом поднесли очень плохо выглядящую камеристку ближе и… короткий свист, звон металла, брызнувшая в стороны зеленая кровь.
Когда я открыла глаза, бродяги лежали на полу, боясь пошевелиться под ятаганами троллей-охранников. Паж, закрывший меня собой, лежал на ковре, закрыв глаза. Рядом валялись куски чего-то непонятного, похожего на склизкие корни деревьев, а в шатер ломилась Зисса!
— Цвергус, — слабым голосом позвала я, — что это было?
— Ложняк, миледи, — ответил полуэльф, бинтуя пажа своим шейным платком. — Принял вид Вашей камеристки, чтобы подобраться ближе.
— Ты уверен, что в шатер рвется настоящая Зисса? — все еще неуверенно спросила я, наблюдая за тем, как тролли сгребают останки твари на ковер и выносят на нейтральную территорию, чтобы сжечь.
— Сейчас проверим. Не волнуйтесь, миледи, мы не дадим Вас в обиду.
Через десять минут среди беженцев разнеслась весть, о покушении на Темную леди. Гул стоял такой, что мне пришлось выйти из шатра и прогуляться вдоль границы, демонстрируя будущим подданным что я цела. Пажа отправили в замок, уверив меня, что он выживет. Зисссу проверили всеми возможными способами, и только тогда допустили ко мне. Она-то и поведала о том, что задолжавший Темному лорду «черный мундир» помог ей отстать от арестованных слуг и спрятаться в саду.
— Дом сожгли, миледи. Я уж, как могла, в столице скрывалась, а потом в телеге горшечника выбралась. Он кувшины для вина вез, огромные такие, вот меня в одном и спрятал. Пока добиралась, узнала, что Вы клятву принимаете, обрадовалась, что целы. А вчера мне тут зеленый один сказал, что я хорошо выгляжу, выздоровела быстро. Вот я и кинулась скорее к шатру, предупредить, да не успела!
Я утешала гоблиншу, как могла, хотя меня саму все еще потряхивало от ужаса. Не успела я прийти в себя, как в шатер примчался Темный лорд. Не слушая, закинул меня в седло и увез. Я, правда, совершенно не сопротивлялась. Напротив, прижалась щекой к его камзолу, обняла руками и закрыла глаза, слушая стук сердца. Как хорошо, что я осталась жива. Как замечательно, что мы вместе. И как же я не хочу возвращаться в шатер.
— Летти, — муж внес меня в замок на руках, но донес только до своего кабинета, — Вы больше не будете принимать клятвы, — Темный лорд держал меня за руки и смотрел в глаза, словно ждал от меня криков и слез.
— Не буду, — вздохнула я, — придется передать полномочия Цвиргусу.
— Ни слез, ни жалоб? — уточнил супруг.
— Нет, — я покачала головой, — мне дорога моя жизнь и не нравится быть мишенью.
— Вы снова меня удивляете, Летиссия, — чуть усмехнулся Темный герцог, — я благодарен Вам за благоразумие. Клятвы примет Цвиргус, а я тем временем отправлю Их Величествам кое-что, отбивающее желание охотиться на Темную леди.