Бежать не имело смысла. Виконт видел, как она поднималась по лестнице. Он будет искать ее, пока не найдет.
Торопливо достав из кармана носовой платок, она задумалась о самых печальных вещах, которые случились в ее жизни.
Потом рывком открыла дверь, вышла и резко осела, прислонившись к ней спиной. У нее перехватило дыхание, когда кто-то яростно схватил ее и потащил в коридор.
— Мадам, как вы смели!..
На него обрушился приступ ужасных рыданий.
Лезанн замолчал, но все так же крепко держал ее.
— Боже мой! — произнес он. — Что вы здесь делаете?
— О, милорд, простите меня! — прорыдала она в свой носовой платок. — Я проскользнула сюда, чтобы бросить один лишь взгляд!
Лезанн убрал руку, но Анаис, стоявшая рядом с ним, могла чувствовать жар и гнев, исходящие от него.
— Вам здесь делать нечего! — прошипел он. — Где девочка?
Анаис распахнула глаза и почувствовала, что по ее щекам потекли слезы.
— Да ведь она тут, милорд! — запричитала она. — Спит в своей крохотной кроватке! Я не разбудила ее. И прежде чем продолжить разговор, потяните на себя дверь, чтобы закрыть ее. Дети должны спать.
Лицо Лезанна пошло красными пятнами, когда он прошел мимо нее.
— Я имел в виду девочку-служанку, — проскрипел он, закрывая дверь.
— Я не знаю, сэр, — прошептала Анаис. — Я лишь бросила взгляд на бедную крошку, и она была совсем одна.
— Зачем вам это понадобилось? — спросил он требовательным тоном, и его глаза, как узкие щелочки, сверкнули в темноте.
Анаис притворилась, что она измождена.
— Как я сказала, я лишь хотела взглянуть на нее, — всхлипнула она. — Потому что эта малышка так напоминает мне мою дорогую Джейн, и я так боюсь… О Боже! Я так боюсь, что больше никогда не буду с ней. — Ее последние слова заглушили рыдания, и Анаис снова прижала к лицу носовой платок.
— Не понимаю, мадам, о чем вы говорите?
Но Анаис теперь трясло.
— О, милорд! — прошептала она. — Пообещайте ничего не говорить моему мужу!
— Вашему мужу? — Наконец Лезанн стал казаться скорее раздраженным, чем рассерженным. — Какое отношение ко всему этому имеет ваш муж?
— О, это так ужасно! — слабеющим тоном сказала Анаис, вытирая глаза. — Он не любит ее. Я даже думаю, что он вообще не хочет, чтобы она существовала. Я говорю о Джейн, милорд! Разве Шарлотта вам не объяснила? Мой отец устроил наш брак, не рассказав мужу о Джейн. И я спрашиваю вас — как можно меня в этом винить? Как можно винить в этом малышку Джейн? А вот вы, вы-то приняли малышку Жизетт и любите ее, как собственную дочь.
— Жизель, — машинально поправил Лезанн. В его голосе по-прежнему звучало подозрение. — Ребенок, говорите? Сколько же ей лет, мадам Маклахлан? Ваша девочка, конечно же, не такая взрослая, как Жизель?
Анаис почувствовала, как его взгляд скользит по ней, пытаясь определить ее возраст.
— Нет, Джейн всего лишь четыре, милорд, но окрас ее волос так похож на Жизель. — Здесь она сделала паузу, чтобы вытереть глаза. — Или, возможно, из-за горя у меня разыгралась фантазия. Но, клянусь, Джеффри совсем по ней не скучает.
Она почувствовала, что Лезанн начинает смягчаться.
— Возможно, со временем он полюбит ребенка.
— Может быть, но почему он не похож на вас? — спросила Анаис. — Вот вы такой хороший. Так добры к дорогой Шарлотте и ее маленькому ангелу. Да, сейчас вы были сердиты на меня, но вправе ли я обижаться? Вы любите Жизель. И беспокоитесь о ней.
Если он и сердился на нее, то теперь весь его гнев прошел.
Идеальный момент.
Анаис бросилась к нему и упала в его объятия.
— О, как же девочке повезло, что у нее есть вы, сэр! — прошептала она, обвивая руками его шею. — Какая бедная вдова не решила бы, что ей повезло, коль она может опереться на ваше широкое плечо?
Лезанн скользнул рукой по ее спине, затем пренебрежительно похлопал между лопатками.
— Мадам, вы чересчур добры ко мне, — сказал он.
Анаис отстранилась от него, предоставив ему возможность рассмотреть ее глубокое декольте.
— О, ну что вы. Это говорит мое сердце матери.
Возникло неловкое молчание. Виконт открыл рот, словно собираясь сказать что-то, но потом отчего-то передумал.
Анаис промокнула платочком последние следы слез.
— Надеюсь, теперь я выгляжу прилично, — слабо улыбнулась она. — Милорд, вы проводите меня?
Лезанн предложил ей руку, и они спустились вниз по лестнице вместе.
— Мадам Маклахлан, может быть, вам удастся объяснить Шарлотте, как ей повезло? — предположил он, когда они оказались на нижней площадке лестницы. — Я ведь беспокоюсь о ее благополучии. Я не вполне уверен, что она понимает, насколько тяжелой может быть жизнь одинокой вдовы.
— Конечно, я скажу ей это. — Затем Анаис притворилась огорченной. — Ой, какая же я болтушка, — прошептала она прямо перед дверями гостиной. — Боюсь, что теперь из-за меня вы будете скверно думать о моем муже. Но я думаю, что он в общем-то неплохой человек.
— Вы полагаете? — Виконт приподнял бровь, и они вошли в комнату рука об руку.
Фортепианная музыка постепенно увеличивала силу звучания. Джефф, который переворачивал страницы для Шарлотты, с негодованием уставился на Анаис. Она дала ему понять, что ее миссия завершена, а затем повернулась к Лезанну.
— Дело в том, что я его едва знаю, — тихо призналась Анаис, придвигаясь к нему так, чтобы у него была возможность заглянуть ей за корсаж. — Брак был устроен, но как только я представила ему Джейн, он пошел пятнами, и я подумала, что он расторгнет сделку. И о чем только думал папа!
— Даже представить себе такое не могу, — сказал виконт, и его взгляд потеплел. — Дети — это благословение свыше.
— Именно так я всегда и говорю, сэр! — жарко воскликнула Анаис. — Теперь с этим уже ничего не поделаешь. Я обещаю больше никогда не смотреть на Жизетт — Жизель, — если вы против этого.
— Она очень ранима. — Но внимание виконта, как заметила Анаис, было обращено не на ее лицо. — У Жизели… проблемы с нервами. Боюсь, я должен…
— Да? — подтолкнула его Анаис.
Виконт поднял взгляд.
— Э-э, настаивать, — закончил он. — Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу.
— Ну что же, я понимаю. — Анаис недвусмысленно улыбнулась ему. — Но в качестве компенсации вы должны пообещать, что будете развлекать меня. Это отвлечет меня от моего плачевного положения.
— В самом деле, мадам? — Было заметно, что Лезанн обдумывает сказанное. — Что вы имеете в виду?
— О, — она затаила дыхание, — я даже не знаю. Может быть, вы расскажете мне нечто захватывающее — например, о своей жизни в Париже? Или что-нибудь о своих приключениях?
— Приключениях? — пробормотал он.
Анаис наклонилась к нему.
— Я уверена, милорд, что у такого изысканного джентльмена, как вы, было много приключений.
— Да как вам сказать. — На его губах заиграла улыбка. — Одно или два.
Она громко рассмеялась, и Джефф снова бросил на нее мрачный взгляд. Анаис проигнорировала это, напомнив себе о задачах, стоящих перед ней, — как можно дольше не давать Лезанну давить на бедную Шарлотту своим предложением; убедить его в том, что она легкомысленна и безобидна настолько, что не способна представлять ни малейшей опасности. Если он станет доверять ей, у нее могут возникнуть отношения с малышкой Жизель, хотя это казалось маловероятным.
А возможно — всего лишь возможно, — она просто слишком сильно наслаждалась яростью Джеффа.
Анаис не хотела даже задумываться об этом.
Вместо этого она кивнула в сторону фортепиано.
— Кажется, они наслаждаются обществом друг друга, — сказала она с дразнящей улыбкой. — Может быть, мы немного погуляем в вашем саду? Мне кажется, что темнота так… освежает. У вас же есть небольшой садик? — Она знала от Пти, что сада не было.
Лезанн посмотрел на нее так, словно она была лакомым кусочком.
— Боюсь, мадам, что у нас нет сада, — пробормотал он, указывая на очень маленький мягкий диванчик. — Но почему бы нам не сесть вот здесь? Я расскажу вам о своих приключениях во время пребывания во французской армии.
Анаис распахнула глаза.
— Во французской армии? — спросила она, потащив его к тому месту, на которое он указал. — А в каком полку? О, скажите, что это был кавалерийский полк! Я всегда говорила, что для женщины нет ничего приятнее, чем поднять взгляд и увидеть красивого мужчину, сидящего на коне.
На мгновение Анаис испугалась, что раскрыла свои карты слишком уж бесхитростно. Но как только Лезанн оправился от шока, его чувства стали еще более пылкими. Он усадил ее в кресло и какое-то время потчевал военными историями, в которых было очень мало от войны, но очень много самомнения и напыщенности.
А также много смеха и интимных взглядов.
Однако иногда виконт также поглядывал и на Шарлотту, словно оценивая ее реакцию на то, как его вкрадчивый шарм действует на кого-то еще.
Но Шарлотта на них не смотрела, и к тому времени, когда длинная часть пьесы закончилась и Джефф смог, извинившись, отойти от фортепиано, Лезанн держал Анаис за руку и предлагал ей съездить на следующий день в деревню Ватерлоо, рядом с последней стоянкой Великой Армии.
Анаис была готова держать пари, что они доехали бы не дальше гостиницы в предместьях Брюсселя.
Но Джефф готов был биться об заклад, что они вообще никуда не поедут.
— Боюсь, это не обсуждается, — сказал он. — Завтра я собираюсь сделать эскизы, которые мне заказали. Может быть, мы сможем съездить в Ватерлоо все вместе в другой раз.
Анаис бросила на него сердитый взгляд.
— Но я не нужна тебе во время эскизов, — сказала она. — А Шарлотте неинтересно все военное, не так ли, Шарлотта?
Шарлотта подтвердила, что это так.
— Но я хочу, чтобы ты поехала со мной, — холодно сказал Джефф. — Боюсь, я вынужден настаивать.
Анаис выпятила нижнюю губу, а затем слегка прикусила ее, взмахнув ресницами.
Лезанн отреагировал — его глаза снова потеплели. Но все это время он наблюдал краешком глаза и за Шарлоттой. И получал от этого какое-то противоестественное удовольствие, осознала Анаис. Ему не удалось заставить Шарлотту ревновать, но почему бы не предположить, что в его жизни наступят какие-нибудь приятные перемены?..