— Мне сложно выразить словами, каким счастливым ты меня делаешь, — он протянул руку и опустил ее на живот своей нарите. — Надеюсь, ты тоже счастлива со мной.
Ему показалось — Лея хотела что-то сказать, но вошла Беллатрикс и заявила:
— Нарите требуется отдых, — она кивнула на дверь. — Ей нужно восстановить силы после проверки.
— Разумеется, — Илай нехотя встал. — Я зайду вечером.
Сейчас он ничем не поможет Лее. Лучше он продолжит расследование. Император уже теряет терпение.
Убедившись, что у Леи есть все необходимое и что Белла за ней присмотрит, Илай воспользовался магическим переходом. Тот перенес его прямиком к дому, где в ссылке жила Гленн.
Это был огромный особняк, ничем не уступающий их дому. Гленн явно не страдала от лишений. Похоже, ссылка не такое ужасное наказание, когда ты сестра императора.
На пороге он встретил слугу и велел доложить о своем приходе. Гленн не заставила себя ждать. Вышла к нему счастливая и улыбающаяся. Наверное, подумала, что муж соскучился и явился с личным визитом. Но хмурый вид Илая быстро вернул ее с небес на землю.
— Ты приехал не для того, чтобы увидеть меня и сына, — догадалась она. — Тогда чего ради?
— Совершено убийство нарите, и я его расследую.
— Я слышала, но какое мне до этого дело?
Илай тянул с ответом, и Гленн сообразила сама. Ее нельзя было назвать глупой.
— Ты подозреваешь меня? — у жены округлились глаза. — Зачем мне убивать нарите брата? Постой! Ты думаешь, что хотели убить твою ненаглядную Лорелею, но ошиблись. Девушки, кажется, похожи. Представляю, как ты испугался, — Гленн не сдержала улыбки. Мысль, что мужу было плохо, доставила ей удовольствие.
— У меня приказ императора, — Илай протянул ладонь со знаком пропуска, знал, что жена на слово не поверит. — Я имею право допрашивать кого пожелаю с помощью анимансии.
— Даже родных Аластера? — напряглась жена.
— На днях я беседовал с императрицей.
Гленн побледнела. Скрывает что-то или просто боится неприятной процедуры? Сейчас Илай это выяснит.
— Пройдем в гостиную, я проведу опрос, — он указал рукой направление.
— Это не может подождать? Давай сперва выпьем горячего настоя.
— Благодарю, я недавно уже пил настой из твоих рук, и мы оба знаем, к чему это привело.
Гленн поморщилась. Неприятно вспоминать о том, из-за чего угодила в ссылку, но Илай не испытывал к ней сострадания. Она легко отделалась. Другая на ее месте лишилась бы всего — и сына, и статуса в обществе, и средств.
Они прошли в гостиную, и Илай прикрыл двери. Никто не должен их тревожить во время допроса. Чужие ауры будут его сбивать.
Все повторилось как с императрицей. Они так же сидели друг напротив друга. Илай переключил зрение и невольно вздрогнул от черноты ауры Гленн. Она напоминала болото — вязкое, топкое, гадкое. Невозможно полюбить женщину с такой аурой. Уж точно не анимансеру.
Илай задал Гленн те же вопросы и получил отрицательные ответы. Жена не лгала, она ни причем. Хотя бы в этом деле она не замешана. А это значит, что Лее не угрожает опасность. Убить хотели не ее. Жертвой действительно была Лоренсия. Никакой ошибки. Какое облегчение!
— Теперь ты доволен? — Гленн выглядела уставшей. Мало кто спокойно переносит взгляд анимансера, но особенно приходится тем, чья аура запятнана. — Мы можем на этом закончить?
Ответить он не успел — открылась дверь гостиной, и в комнату вбежал ребенок. Илай невольно повернулся в его сторону, не сменив магический взгляд на обычный. Он уже давно так не смотрел на сына, опасался того, что может увидеть. И правильно делал. Черные сгустки как плесень поразили ауру мальчика. Они разрастались, стирая из нее светлые тона. Увы, это необратимый процесс.
Илай не раз видел подобное. К сожалению, уже сейчас ясно — его старший сын вырастет плохим человеком. Стоит появиться плесени, даже крохотному пятну на ауре и рано или поздно чернота захватит ее всю.
Обогнув его кресло, Ирвин подошел к матери. Сын смотрел на него волчонком. Наверняка Гленн наплела ему новые гадости об отце. Но Илай отправил с ней ребенка лишь потому, что тот сам не хотел разлучаться с матерью.
— Мне пора, — моргнув, Илай вернул себе нормальное зрение и резко встал. — У меня назначена встреча с императором.
— Не останешься на обед? — спросила жена.
— Аластер не любит ждать.
Он буквально сбежал из дома жены, где задыхался от ядовитых паров ее ауры. Пора положить конец этому браку. В нем уже давно нет смысла ни для кого.
Император действительно его ждал. Илай доложил о проделанной работе.
— Значит, остался последний подозреваемый — мой брат, — сказал Аластер. — Не тяни с его допросом и не иди к нему один, возьми с собой стражей. Если это Райкрофт, то он способен на все.
— Я буду осторожен, — кивнул Илай.
— Ты хотел что-то еще? — поинтересовался император, видя, что он не торопится уходить.
— Я вынужден просить вас о расторжении моего брака с вашей сестрой, — заявил Илай. — Между нами нет чувств, мы давно живем не как муж с женой…
— И что с того? — перебил император. — Подобные браки заключаются не ради любви. Не мне это тебе объяснять. Взгляни на меня. Ты думаешь, я бы не отказался расторгнуть свой брак?
— Моя жена — преступница, — напомнил Илай. — Она хотела меня отравить.
— Опоить сонным корнем, не преувеличивай.
— Но я не могу ей доверять. Я опасаюсь, — Илай использовал главный аргумент, — что она попытается навредить моему магическому наследнику, как уже пыталась навредить моей нарите. Я не могу поручить ей воспитание этого ребенка.
Император нахмурился. Этот довод нельзя было оставить без внимания. Магический наследник важнее всего.
— Ты просишь расторгнуть брак с моей сестрой. Ты это осознаешь? — произнес Аластер.
— Да, ваше императорское величество, и я готов к последствиям. Если я впаду у вас в немилость, так тому и быть.
— Я подумаю над твоей просьбой, — кивнул император. — А сейчас иди. В твоих интересах как можно скорее найти и арестовать убийцу моей нарите. Возможно, я буду настолько благодарен, что удовлетворю твое прощение.
Намек был более чем очевидным. Что ж, рвения Илаю и прежде было не занимать, но теперь он убийцу из-под земли достанет. Все, что угодно, лишь бы освободиться от Гленн. Это первый и самый важный пункт его плана как быть с Леей.
Глава 35. Об убийце
— Следующим Марлоу допросит вас, — заявил он, рассказав о последних событиях.
— Анимансию не обманешь, — задумчиво протянул Райкрофт. — Князь в два счета распознает ложь.
— Это сделали вы? Убили ту нарите? — прежде Ищейка о таком не спрашивал. Не его это было дело. Но сейчас не удержался. — Мне нужно знать, чтобы понять, как действовать дальше. Я на вашей стороне, не забывайте об этом.
Райкрофт кивнул. В поддержке Ищейки он не сомневался. Они повязаны кровью, никуда теперь друг от друга не денутся.
— Естественно, это был я, — передернул плечами Райкрофт. — Необходимо было отсрочить рождение магического наследника у брата. Наследник должен первым появиться у меня. Это укрепит мои права на престол.
— Разумно, — согласился Ищейка. — Но как вы решились на такое?
— Ты про убийство? Знаешь, это было даже интересно. Мне еще не приходилось марать рук, но все когда-то случается впервые.
Пожалуй, Райкрофт мог поручить убийство кому-то другому. Тот же Ищейка нашел бы подходящего человека. Но, во-первых, Райкрофт устал от проколов некомпетентных исполнителей. Такое важное дело нельзя было никому доверить. Еще одной осечки он бы не вынес. А, во-вторых, ему было любопытно попробовать нечто подобное самому. Надо сказать, рисковал он не зря. Он пережил интересные эмоции.
Райкрофт помнил тот вечер так, будто все случилось минуту назад. Прежде чем приступить к делу, он несколько недель наблюдал за нарите брата и выяснил распорядок ее дня. Девушка частенько задерживалась допоздна в покоях Аластера, после чего любила выйти в сад, подышать свежим воздухом.
Нарите чувствовала себя в замке в безопасности. Кому придет в голову покуситься на священную собственность империи? Тем более на собственность ее главы. Но девушку ждал сюрприз — Райкрофт не из тех, кто боится последствий.
Он караулил ее в саду. Притаился за деревом. Кончики пальцев покалывало от сосредоточенной в них магии. Огненный шар еще не появился, но Райкрофт мог вызвать его в любой момент. Достаточно легкого движения кистью.
Что он почувствовал тогда? Предвкушение. Ему не терпелось пустить шар в действие. Аж ладони чесались.
И вот на тропинке показалась девушка. Она шла медленно, любовалась звездами. Не подозревала, глупышка, что ее жизнь вот-вот оборвется.
Райкрофт приглушил свет магических фонарей. Нарите не должна видеть его лицо. С Марлоу станется призвать ее душу обратно для допроса.
Прежде чем выйти из-за дерева, Райкрофт убедился, что девушка — та самая. Случайные жертвы ему не нужны. Он позволил нарите приблизиться, потом шагнул вперед, запустил шар… все заняло какие-то мгновения. Раз, и нет человека: девушка тихонько вскрикнула и повалилась на дорожку замертво.
Задерживаться на месте преступления он не стал. Ушел тотчас же. Но то, что он сделал, осталось с ним. Возбуждение зашкаливало. Райкрофта аж трясло. Он бы не признался в этом вслух, но ему понравилось. Даже не само убийство, а власть над чужой жизнью.
— Вам нельзя оставаться в столице, — сказал Ищейка, возвращая его из воспоминаний в текущий момент. — Надо бежать. Причем до визита князя. Пока я еще могу обеспечить вам пути отхода.
— Один я не поеду, — возразил Райкрофт.
— Вы опять за старое? Мы это уже проходили и не единожды. Нарите князя невозможно украсть.