Винья вот толкует про одиночество. Про то, что женщина без любви чахнет и долго не живёт. Но не сходить же из-за этого с ума!
— Позови колдуна, сейчас же, — повторила Иларис.
Ничего, она добавит ему немного к жалованью.
Колдун Торн прибежал сразу — худой, подтянутый, весь в чёрном, с красными от недосыпа глазами.
— У миледи что-то произошло?
Она не стала смягчать, рассказала, как есть — с колдунами иначе иметь дело бессмысленно. Он деловито кивнул и извлёк из кармана стеклянный амулет. Поводив им вокруг головы Иларис, прищёлкнул языком и многозначительно улыбнулся:
— Вижу, миледи, что вы спали беспокойно.
Потом взялся за снятое платье, и скоро предъявил Иларис кусочек нитки, небольшой, не длиннее её мизинца.
— Вот, миледи. Такое и знахарка сделает. Берётся нитка с иголкой, на них читается заговор, потом часть нитки отрезают и где-то оставляют, иглу с остатками нитки куда-то втыкают. Нитка тянется за иголкой и ведет, куда следует. Надо искать иглу в той комнате, куда вас заманили. Если её не убрали. Говорите, что лорд не запирает дверь?..
Иларис только покачала головой. Стало так тяжело, словно по камню на плечи положили. Догадалась, проверила, убедилась, что сама ни при чём — но это не облегчение. Лучше бы сама…
Её провели, как глупенькую.
— Миледи, вы приказали охранять леди Элину, — сказал Торн с сочувствием во взгляде. — Но разве не естественно, что и для вас есть угроза? Вы тут хозяйка. Вас ещё старательнее защищать надо.
— Я поняла, Торн. Моя самонадеянность на грани глупости, — она гневно сжала губы. — Но послушай, зачем меня компрометировать? Все знают, что я скоро покину Несс. Выбор жениха поручен Элине. Его утвердят их величества. И у меня слишком безупречная репутация, чтобы её портить.
— Я прошу у вас разрешения обратиться к лорду сенешалю, миледи. Или к кому прикажете, — сказал колдун, — чтобы мы вместе навестили лорда Бира. Или позволите осмотреть его комнату негласно, во время завтрака, например?
— Негласно и осторожно, — решила Иларис. — Пусть об этом никто не знает.
— Сам лорд, как я понимаю, тоже?
— Разумеется!
— Лорд Бир пострадал бы не меньше вас, — заметил колдун. — Скорее больше. Он ведь претендент на невесту, ему выгодно испортить репутацию. Я буду подозревать всех лордов-претендентов, миледи. И их людей, конечно. Лорды могут вредить друг другу. Благородство само собой, но выигрыш велик.
— А ещё кого вы подозреваете? — заинтересовалась Иларис.
— Меня, как обычно, беспокоит леди баронесса, — колдун улыбнулся. — За графом Карсом будем приглядывать, но он живёт не в замке и при нём свой колдун, если не ошибаюсь. Не хотелось бы пока открытого противостояния. Амулет, подаренный графом, абсолютно чист, дополнительных эманаций не несёт. Сегодня вы его получите.
— Осмотрите покои всех троих лордов, — сказала Иларис. — Негласно. Ищите вот такую знахарскую дрянь.
— Это безусловно, миледи, я сам хотел просить об этом, — закивал колдун. — И ещё... Кажется, мне лучше объяснить. Воздействие нити не может навести чувства и мысли. Слишком простое. Только усилить.
— Торн?..
— Да, миледи. Если бы вы относились с неприязнью к лорду Биру, вы его возненавидели бы. Но вы не испытывали неприязни, даже наоборот. Он превознёс вас, подарил венок. Это очевидно и естественно, миледи. Люди так устроены.
Колдун со своей леди тоже мог позволить себе откровенность. Иначе зачем он нужен?..
— Бира я тоже подозреваю. Будьте осторожны, миледи, — сказал он напоследок.
Часть 7. Сестры и розы
В комнатах Элины бегали служанки, гулял сквозняк, тётушка-баронесса сидела в кресле и перебирала ленты. Она сквозь зубы поздоровалась с Иларис. Сама Элина стояла у открытого настежь окна, нагнувшись над подоконником. А снизу доносились звуки музыки и песня, которую выводил сильный и необычайно красивый голос. Иларис прислушалась. Звучала старинная баллада про отчаянного парня, который отправился спасать свою любимую из зачарованного феями леса. Иларис помнила эту песню с детства, её часто пели в их родных местах.
Кто-то уже взялся за завоевание невесты, пока лорд Бир демонстрирует себя не той, кому следует, и рискует проморгать всё.
Иларис тоже выглянула. Пел лорд Эрчибальд, подыгрывая себе на лютне. Он сидел на табурете в пол-оборота к ним, поглядывал на раскрасневшуюся невесту и пел, щипая струны.
— Замечательно, да? — Элина обернулась.
— Да, очень даже, — согласилась Иларис. — Вчера я не заметила у него голоса, как ни странно.
— Ты ведь помнишь слова этой баллады? Я никогда не забуду, — она выпрямилась, отступая от окна. — Её пели дома. Как жаль, что мы всё там потеряли, — сказала она грустно.
Иларис тоже иногда было жаль. Но, говоря по правде, она сроднилась с Нессом. Несс теперь нравился ей больше.
— Я помню слова, — сказала она. — Приятно, что они известны лорду Эрчибальду.
— Ты была права, Лис. Прости, я сразу не поняла.
— О чём это ты?
— Об этом, — она взглядом показала на лорда Эрчибальда. — Он развеселил меня. И если так будет продолжаться весь месяц, то я согласна. Прекрасно было бы объявить мою помолвку сегодня на балу, но если нет, то я не сделаю выбор и на день раньше.
— И даже согласна выйти в том же платье?
Элина рассмеялась. Сегодня она не настроена была капризничать, а может, даже раскаивалась за что-то из вчерашнего.
— Видите, что вы затеяли, милочка? — сказала леди Чара и уронила ленты с колен, одна из горничных кинулась подбирать. — Это выбор супруга и владетеля? Или шута на праздник?
— Не преувеличивайте, — безмятежно отозвалась Иларис. — Мы не диктуем лордам, что им делать. Но спеть для любимой — что в этом нет недостойного?
— Принесите розу! — крикнула Элина. — Я ему брошу. Или платок? Самый красивый.
Одна из служанок метнулась за розами.
— Что там с подарком графа? — спросила леди Чара.
— Всё хорошо. Элина наденет его после своей свадьбы.
— Почему бы не сегодня? Этим мы покажем уважение графу Карсу.
— Там золото и рубин, — пожала плечами Иларис. — Украшение не для юной девушки.
— Оставьте, — махнула рукой баронесса. — В виде исключения можно. Такой подарок! Граф заслуживает нашей вечной признательности.
— Жемчуг, — сказала Иларис. — Топазы, аметисты, и только серебро. Эли, всё графство будет смотреть на тебя. И я не против вечной признательности графу Карсу.
— А если я спрошу у дяди? — сестра посмотрела жалобно.
Её строгая сестра опять покачала головой.
— Миледи, разве вы позволяли своим дочерям надевать до замужества неподобающие украшения? — вопрос, конечно, относился к леди Чаре.
— В нашей семье нет подобных артефактов! — поджала губы баронесса. — Надеюсь, вам можно поручить сохранить сокровище!
— Я буду стараться, — заверила Иларис. — Вам не передавали, что дядя ждёт вас за завтраком? Он, кажется, желает поговорить….
Дядя не ждал. Но он не откажется занять леди, конечно.
— Разумеется, как только Элина будет готова! — баронесса вскочила и опять уронила ленты, — она должна предстать в лучшем виде.
— Пусть прекрасные лорды поскучают без Элины, — Иларис улыбнулась, — мы с ней сегодня завтракаем в саду, и не в лучшем виде.
— Ну хорошо, — сдалась баронесса, подозрительно поглядев на Иларис.
Элина, выбрав из поднесённых роз самую пышную, бросила её в окно лорду Эрчибальду и помахала ему рукой.
— Лис, что-нибудь случилось? — с подозрением спросила она Иларис.
— Абсолютно ничего. Почему ты так решила?
— Не знаю, мне вдруг показалось, что что-то случилось, и именно с тобой! Все хорошо? — Элина заглянула в глаза Иларис. — Ну Ли-ис!
— Все хорошо, Эли. Но кто-то балуется с колдовскими артефактами. Так что Торн будет проверять, не пугайся.
— Я сделала вчера, как ты хотела. Поблагодарила лорда Бира.
— Вот и умница.
— Мне он не нравится.
— Не страшно. Все не могут нравиться. Я хочу тебя кое-с-кем познакомить, ты обрадуешься. Помнишь лорда Фертаги?
— Фертаги? Немного, — наморщила лоб Элина.
— А его сына Торина?
— Того, что всё время бегал за тобой?
— Значит, помнишь. Только с тобой он проводил даже больше времени, разве нет?
— Когда ты уехала, его забрали из замка. Я помню его… немного.
— Он сейчас тут, в Нессе. Он оруженосец лорда Фари. Я велела позвать его. А лорд Фертаги, его отец, сейчас служит королю в Лире.
— Оруженосец лорда Фари, — поразилась Элина. — И мне стоит заново знакомиться с оруженосцем моего жениха? — она поджала губы точно как тётя-баронесса.
— Ты ещё не выбрала, — напомнила Иларис. — Да, стоит, со старыми друзьями никогда не лишне поздороваться. Тётя Чара ушла, она далеко. Так что лучше перестань надувать щеки, — она шутя ткнула в щёки сестры указательными пальцами.
— Ладно, как скажешь, — Элина хихикнула. — Но когда он будет прислуживать лорду Фари, я сделаю непроницаемое лицо.
— Это как тебе угодно, — теперь усмехнулась Иларис.
До сада графини, где ждал завтрак, следовало пройти по узкой и безлюдной дорожке между деревьями — конечно, теперь и тут стояла стража, а в остальное время место действительно было безлюдным. От остального парка маленький сад был огражден густой колючей изгородью, в него вела кованая калитка. Их встретил нежный и густой запах цветущих роз, и не только — всё утопало в цветах. Этот сад дед, отец мамы, когда-то приказал разбить для бабушки. И здесь не слишком заморачивались с этикетом. Вот и теперь завтрак для хозяек накрыли на простом столе, вокруг которого стояли несколько плетёных кресел. Чай, молоко, яйца и булочки — и всё. Стол, за которым как раз сейчас завтракал дядя и гости, был куда богаче. Элина принялась хозяйничать — сама налила чай им обеим, и проделала это изящно и ловко.
— А какие артефакты хранятся с Нессе, Лис?
— Помнишь, я показывала тебе Жало Шмеля?
— Помню. Это кинжал.