Невеста врага — страница 39 из 45

— Проведи нас в замок, а дальше мы сами.

— А если сьер Гард узнает? — Голос служанки задрожал. — Он же убьет и меня, и вас…

— Вы считаете, я позволю причинить вред Теолле? — заговорил наконец Фаррет. — Вас я тоже беру под свою защиту…

— Не знаю, сьер, не знаю… — закачала головой Райма. — Если бы вы знали, какой злой в последнее время сьер Гард. После того, как вернулся из Йорта без сьеры Теоллы, точно обезумел. Слуги его уже боятся до дрожи, никого не щадит, цепляется без повода, кричит, может ударить… Вот только на днях чуток повеселел, когда его в Аспас пригласили… Ну а мы пока передышку получили от его гнева.

— Вот поэтому и нужно воспользоваться моментом, пока его нет, — вкрадчиво произнесла я. — Понимаешь? Другой возможности может и не быть. Когда он должен вернуться?

— Обещал завтра вечером. Или уже утром следующего дня, — вздохнула Райма.

— Значит, у нас в запасе только эта ночь. Райма, пожалуйста…

— Если в будущем вам будет грозить опасность или наступит какая нужда, можете смело обращаться ко мне, — добавил Фаррет.

— Благодарю, сьер, только, боюсь, мне не удастся воспользоваться этими благами, — с горечью ответила Райма. — Сьер Гард мне этого не простит.

— Я повторяю, вы можете прийти ко мне с любой бедой…

Райма снова тяжело вздохнула, а потом сказала:

— Хорошо. Я проведу в замок, но только одну сьеру Теоллу.

— Почему? — воскликнули мы с Фарретом почти в один голос.

— Да это не моя прихоть, — всплеснула рукой женщина. — На замке стоит защита от огненных магов, сьер. Ее сьер Гард сам выставлял, еще когда похи… — Она испуганно замолчала, поняв, что проговорилась.

— Продолжай, — попросила я. — Мы знаем, что меня похитили, а не я сама сбежала. Так что с защитой?

— Если кто-то из магов клана Огня захочет переступить порог замка, сьер Гард узнает об этом, где бы он ни находился. Я не знаю, как точно это произойдет, ведь магии не обучена, просто поверьте мне на слово… Поэтому незамеченной пройти сможет только сьера Теолла.

— Нет, я против, — категорично произнес на это Фаррет. — Одну я тебя туда не отпущу. Или вместе идем, или придумываем что-то другое.

— Роун… — Я была полна решимости. — Ведь это наш шанс. Мой шанс. И я не могу его упустить. Поэтому, прости, но я пойду туда, пусть и одна.

ГЛАВА 15

— Мы придумаем что-нибудь другое! — Фаррет продолжал противиться моему решению. — Это слишком рискованно идти туда одной!

Мы оставили Райму за столом, а сами отошли в сторону, чтобы переговорить.

— Ну чем рискованно? Я знаю замок, Райма меня проведет, справлюсь быстро — и назад, — убеждала его я. — Вдруг другого шанса уже не будет? Зачем тогда просили Мориона пригласить к себе Гарда? Ведь тогда его помощь окажется зря… Получится, что мы подставили его.

— А если Райма донесет Гарду? Ты действительно можешь ей доверять?

— У меня нет другого выхода. А донесет она скорее, если мы отступим и уйдем. Тогда она уж точно может рассказать о нашем плане Гарду, особенно если тот что-то заподозрит и начнет угрожать. Ты видел, как она его боится? И остальные слуги тоже. А пока Райма, кажется, готова помочь нам, и нельзя упустить такой возможности. Пока она не передумала или не поддалась страху. И чем дольше мы здесь спорим, тем больше риск, что она передумает.

Фаррет протяжно выдохнул и наконец кивнул:

— Ладно… Но я тоже пойду к замку и буду ждать тебя рядом с ним.

— Хорошо. — Я улыбнулась ему ободряюще. — Я сделаю все быстро.

Мы вернулись к Райме, и я сразу сказала:

— Все в порядке. Я иду с тобой. Что нужно еще сделать?

— Надобно вас как-то переодеть, — та окинула меня взглядом, — попроще… Скажу на воротах, что служанку новую привела.

— И где мне взять одежду?

— Сейчас. — Фаррет направился к стойке бара, за которой стояла молодая дочка хозяев трактира. Он что-то ей сказал, на столешнице блеснула золотая монетка, которая сразу исчезла в кармане девицы. Потом она куда-то ушла и вернулась уже со свертком.

Фаррет принес его мне, там нашелся простенький, заштопанный в нескольких местах утепленный плащ и серый шерстяной платок, по-видимому, из личного гардероба той девушки. Я быстро переодела плащ, завязала платок на голову и посмотрела на Райму:

— Так нормально?

— Нормально, — кивнула та. — Только платок на лоб натяните пониже, сьера, и голову держите опущенной, чтоб лицо нельзя было разглядеть.

— Хорошо. Идем?

— Идемте, сьера, — тяжко вздохнула служанка и первая направилась к выходу из трактира. Мы с Фарретом последовали за ней.

Всю дорогу до замка мы почти не разговаривали. Райма продолжала вздыхать и что-то сокрушенно бормотать себе под нос. Фаррет хмурился, но отговорить меня больше не пытался. Я же настраивалась на встречу с местом, где провела не лучшие свои дни.

— Оставайтесь здесь, сьер, — велела Фаррету Райма, еще не доходя до моста. — Где-то у ворот начинается барьер…

Фаррет взял меня за руку и вложил в нее тонкий кинжал:

— Для защиты, — затем показал на небольшой лесок, за которым виднелась речка. — Я буду ждать там…

Мы обменялись взглядами. «Будь осторожна», — сказали его глаза. «Все будет хорошо», — улыбнулась я и, поторапливаемая Раймой, двинулась к мосту.

Стражники пропустили меня без лишних вопросов, им хватило заверения Раймы, что я с ней и собираюсь устраиваться работать на кухню вместо какой-то Зилы. Я следовала за Раймой, как и договаривались, не поднимая голову. Она провела меня в жилую часть задними коридорами и лестницами, и я сразу даже не поняла, в какой части замка оказалась.

— Спальня сьера там, — тихо сказала Райма, показывая рукой. — Я подожду вас здесь. Потом проведу назад к воротам.

— Как ты объяснишь мой уход страже? — уточнила я, развязывая платок, который ужасно колол подбородок и лоб.

— Скажу, что вы не понравились нашему повару. А ему действительно не угодишь, об этом знают все… Идите же, сьера, пока горничные все внизу. И побыстрее.

— Постараюсь. — Я тут же ринулась вперед, стараясь не обращать внимания на знакомые предметы вокруг.

Вот и спальня Гарда. Я несколько секунд постояла около нее, собираясь с духом, потом нажала на ручку. Комната в отсутствие хозяина будто замерла, уменьшилась в размерах, а без зажженного камина воздух стал стылым и влажным. Я потерла ладони, пытаясь их хоть немного согреть, и двинулась к комоду. Так, шкатулка, кажется, в верхнем ящике… Или во втором? Я занервничала. А что, если амулета нигде не будет? Вдруг Гард забрал его с собой?

— Успокойся! — шепотом приказала я себе и открыла верхний ящик. Счастливо выдохнула, не поверив в удачу: шкатулка была на месте. Я осторожно взяла ее и приоткрыла крышку. По телу сразу разлилось тепло, а на глаза навернулись слезы восторга: амулет, это он…

— Я так и знал. — Голос Гарда четко прозвучал в тишине комнаты.

Сердце зашлось страхом, а ослабевшие руки выпустили шкатулку. Та упала под ноги, глухо стукнувшись о пол, рядом тихо звякнул металл амулета. Я же не могла даже пошевелиться.

— Ну что застыла? — продолжал Гард. — Думала, я не догадаюсь о вашем плане?

Я все же нашла в себе силы, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Нащупала кинжал, который дал мне Роун, и медленно обернулась. Однако меня ждал еще больший сюрприз: самого Гарда в комнате не было, зато в зеркале маячило его отражение, которое и разговаривало со мной.

— Эх, Теолла… Ты меня разочаровываешь, — покачал Гард головой. На его губах играла холодная издевательская усмешка, а взгляд пробирал насквозь. — Значит, узнала все… Что ж… Ничего уже не поделаешь… Ты сама выбрала свой путь…

«Его здесь нет! — пронеслось в голове. — Это всего лишь его отражение! Беги!» Я сделала шаг к двери, но тут вспомнила об амулете. Тот откатился к кровати, и я кинулась к нему.

Я не сразу осознала, что произошло. Только пол подо мной вдруг вздрогнул, и ноги стали разъезжаться в стороны. Я все-таки закричала, а потом провалилась в какую-то дыру.

«Неужели Райма все-таки предала?» — мелькнула мысль, а потом удар — и из меня вышибло весь дух, после чего я потеряла сознание.


Роун Фаррет


Он мерил шагами расстояния между хилыми деревьями и не находил себе места. Наташа, отчаянная душа… Как она на это решилась? Впрочем… Она была права: другого шанса могло и не подвернуться. И все равно, как же ужасно находиться здесь, бродить как загнанный зверь, когда хрупкая женщина в одиночку решает свои проблемы, рискуя жизнью! А он словно не воин… Словно трус. Роун сжал рукоять меча, который прятался под толстым мехом его плаща, и от бессилия сжал зубы. Прислонился к стволу и взглянул на небо: темнеет. И где носит Наташу? Почему так долго?

Нет, наверняка что-то случилось. Фаррет бросил взгляд на замок. Тот уже терял очертания в сумерках, а на башнях зажигались огни. Преисполненный решимости, Роун направился туда. Но не успел пройти и десятка шагов, как на боковой дороге из-за замка показалась знакомая полная фигура. Райма! Фаррета обуяла тревога. Женщина неловко бежала, спотыкаясь и размахивая руками. Роун устремился ей навстречу. Непонятно было, почему она бежит не от центральных ворот, куда они входили с Наташей, а будто со двора. И где, демоны, сама Наташа?

— Что стряслось? — Он едва сдержался, чтобы не схватить Райму за грудки. — Где На… Теолла? Где она?

А Райма залилась слезами, и Фаррет понял: дела совсем плохи.

— Что с Теоллой? — повторил он уже медленней.

— Она пропала, — всхлипнула Райма. — Кажется, сьер Гард догадался обо всем… Или следил…

— Гард? — Фаррет недоумевал. — Откуда он взялся? Он не мог так быстро вернуться в Ваи из Аспаса!

— Не знаю. Скорее всего, это зеркало. Он появился не сам, а в зеркале. Он часто так делает…

Фаррет, услышав это, готов был рвать на себе волосы. Зеркало! И как они это не предусмотрели? Способность связываться через зеркала — одна из особенностей магии клана Белой Стужи. Вот же демоны! Демоны, демоны!..