Он потянул Блэйр за руку, но девушка покачала головой.
— Иди, — сказала она, в упор глядя на группу за столом, — у меня есть что им сказать.
— Он ничего не хочет слушать, — раздраженно заметила миссис О'Киф.
Доктор Фарнхейм повернулся к матери Дрейка.
— Я вас предупреждал, что нам придется прибегнуть к силе.
Прибегнуть к силе? Что они собираются делать? Связать Дрейка? Выстрелить в него усыпляющим патроном?
Мать Дрейка кивнула, боль отразилась на ее лице.
— Все что угодно, только бы он вернулся к нам, доктор.
— Бизнес страдает без него, — добавил Роджер. — Вам надо действовать решительнее. Я не знаю, сколько времени смогу управляться в одиночку.
Какой грязный субъект, подумала Блэйр. Пока Дрейк работал по шестнадцать часов в сутки, он-то сам что делал?
Миссис О'Киф протянула Роджеру руку.
— Ты знаешь, Роджер, как мы тебе благодарны за твое участие.
Блэйр выступила вперед.
— Насколько я поняла, мистер Экзетер, вы договорились с Дрейком, что выкупите его половину. Все это время он терпеливо ждал, хотя деньги ему очень нужны для нового проекта.
Памела резко повернула к ней голову, глаза миссис О'Киф расширились, желваки на скулах Роджера заходили ходуном, а доктор Фарнхейм захлопал ресницами.
— Да, верно, Дрейк хотел, чтобы я выкупил его половину. Но партнерское соглашение нельзя расторгнуть просто по прихоти.
— Вы прекрасно знаете, что это не прихоть.
— Кто вы такая? — спросила миссис О'Киф.
Блэйр улыбнулась:
— Идите за мной, и я вам покажу.
Глава десятая
Блэйр предстояла самая важная презентация в ее жизни. Она отвела компанию обратно в столовую, потому что хотела, чтобы вид из окон послужил хорошей иллюстрацией к ее докладу. Так, быстро забежать в бунгало номер один за записями — и можно будет начинать.
— Обычно, когда я веду презентацию, у меня больше материала. — Блэйр протянула старый проспект «Приюта Пиратов» матери Дрейка и доктору Фарнхейму. — Как правило, у меня также есть копии для каждого слушателя, но, поскольку мы сегодня в неформальной обстановке, я попросила бы вас поделиться друг с другом этой брошюрой, — серьезно добавила она.
Прошествовав к стойке бара так, как будто на ней был ее ярко-красный деловой костюм и дорогие туфли, Блэйр обернулась и подарила присутствующим самую уверенную и профессиональную улыбку.
— Меня зовут Блэйр Томасон, официально я работаю на фирму «Уотсон энд Уотсон менеджмент консалтантс» в Хьюстоне. Недавно я открыла свое собственное агентство, но еще не успела получить визитные карточки.
— Ну так дайте нам одну из ваших старых, — хихикнул Роджер.
— Боюсь, мои документы изрядно промокли, — Блэйр протянула ему визитку. — Как видите, крыша протекает в некоторых местах.
Насмешливая ухмылка Роджера исчезла. Он уставился на карточку, потом на Блэйр. Не сказав ни слова, он передал визитку Памеле, и та схватила ее.
— Я думала, что вы простая островитянка, — обличающе сказала она.
Блэйр снисходительно улыбнулась.
— Только потому, что вам так было удобно. Вы просто выдавали желаемое за действительность. Уверена, что в психиатрии для подобного самообмана существует специальный термин. Верно, доктор Фарнхейм? Но мы здесь собрались, чтобы обсудить иные проблемы, — быстро добавила Блэйр, поняв, что врач собирается оседлать любимого конька. — Я надеюсь избежать длительной и требующей огромных затрат тяжбы. К сожалению, я так и не смогла убедить в этом Дрейка, и теперь мне нужна ваша помощь. — Она махнула рукой, показав на всю группу. — Но особенно ваша, Роджер, потому что вы поставили на карту больше, чем другие.
Роджер сел.
— Дрейк начинает терять терпение и собирается преследовать вас по закону. Выслушав ваши аргументы, я могу понять, почему он так решил.
Она сделала паузу, и мать Дрейка обвела остальных неуверенным взглядом. Лоб Роджера покрылся испариной. Отлично! Так и надо.
— В настоящий момент у меня нет ни малейшего желания устраивать судебное разбирательство.
Роджер быстро кивнул. Доктор Фарнхейм забормотал что-то в знак одобрения, но ядовитый взгляд миссис О'Киф заставил его замолчать.
— Итак, позвольте мне посвятить вас в наши планы и судите сами, нашли ли мы правильное решение, которое устроило бы обе стороны. — Снова выдержав паузу, Блэйр широко улыбнулась.
Фарнхейм улыбнулся в ответ, но никто его не поддержал.
— Хочу обратить ваше внимание на обложку рекламного проспекта. Мы видим главное здание отеля до повреждений, нанесенных ураганом. Если вы раскроете проспект, то увидите интерьер здания и комнату, в которой мы сейчас находимся. «Приют Пиратов» был частным курортом. Он предназначался для «королей» индустрии, нуждавшихся в отдыхе. Здесь могли предоставить изысканные развлечения, покой и… — Блэйр показала на выбитые стекла, — захватывающий дух пейзаж.
Взгляды всех присутствующих обратились на «захватывающий дух пейзаж».
В дверях появился Дрейк.
— Лодка разгружена, Марио ждет. — Он внимательно посмотрел на присутствующих. — Что здесь происходит?
— Дрейк, сядь, пожалуйста, и не перебивай меня, — сказала Блэйр. — Ты же знаешь, я ненавижу, когда прерывают мою презентацию.
К ее изумлению, он, не сказав ни слова, сел позади остальных и откинулся на спинку кресла.
— Продолжай.
Блэйр нервничала, ощущая на себе его сверлящий взгляд. Ей страстно хотелось сделать как лучше — не только для него, но и для себя.
— Осмотрев здание, вы согласитесь, что необходимы коренные изменения. — Блэйр описала повреждения, потом то, что можно восстановить, и то, что уже не подлежит восстановлению. — Однако для полной картины необходимо заключение специалистов-строителей.
Затем, воспользовавшись заметками, сделанными для Дрейка, она описала четыре стадии ремонта. Упомянула и о «Пиратке», и о бунгало.
Правда, она ни словом не обмолвилась о библиотеке. У Дрейка имелась причина не показывать ее, и, хотя в проспекте она была указана, никто так и не спросил, где эта комната.
Впрочем, Блэйр и не давала им возможности высказаться. Она намеренно увлекала их мельчайшими деталями, которые разработала, гуляя по острову. Она говорила до тех пор, пока у нее не пересохло в горле, а глаза слушателей не стали закрываться от усталости. Под конец мать Дрейка задала тот вопрос, которого Блэйр ждала:
— А почему ничего из задуманного еще не сделано?
— Вообще Дрейк приступил к обширному ремонту, но… — она замерла перед тем, как нанести решающий удар, — мистер Экзетер держит в руках все фонды.
Все взгляды устремились на Роджера.
— Неправда! — возразил он.
— Насколько я поняла, Дрейк, ты приобрел остров на наличные деньги, надеясь, что это окупится?
Дрейк кивнул.
— И предполагал привлечь деньги от продажи фирмы «Экзетер — О'Киф». Этого не произошло, и таким образом у нас нет средств, чтобы начать строительство. Дрейк изъявил желание, чтобы остров оставался частной собственностью, и теперь строительство оказалось заморожено. Я попыталась предложить ему разные способы получения своих денег, но он отказался. — Блэйр развела руками. — Вот, собственно, и все.
— Благодарю, Блэйр. — Дрейк встал. — Я знаю, как тебе было трудно объяснить все без соответствующей подготовки, и ценю твой благой порыв. — Его смеющиеся глаза встретились с ее глазами.
— Я должна еще заметить, что это были всего лишь наброски. Конечно, возможны варианты. — Она в упор посмотрела на Роджера.
Экзетер не отрывался от проспекта, на его лице не было никакого выражения. Пауза затянулась, и тогда он поднял глаза.
— Думаю, что все присутствующие видят возможные варианты, — сказал Дрейк. — Даже невооруженным глазом.
— Ну, Дрейк, если бы ты только сказал нам… — начала его мать.
— Я говорил. И неоднократно. — Он просверлил ее взглядом.
Помрачневший Роджер поднялся со своего места, и мужчины опять пристально посмотрели друг на друга. Не сказав ни слова, Роджер вышел из комнаты.
Доктор Фарнхейм тоже встал.
— Миссис О'Киф, здесь нечего делать психиатру. Сначала я придал большее значение вашим словам, чем следовало, но теперь абсолютно уверен, что у Дрейка светлая голова.
— Спасибо, доктор, — усмехнулся Дрейк.
— Не стоит благодарности, — ответил Фарнхейм, не заметив или делая вид, что не замечает сарказма в голосе Дрейка.
— Но… но как объяснить его враждебность ко мне и к дорогой Памеле?
— Я с удовольствием исследую возможные причины этой враждебности. И в дальнейшем мы придумаем, как вам наладить отношения. Позвоните, пожалуйста, моему секретарю, чтобы назначить день приема.
Блэйр отвернулась к бару, боясь, что рассмеется. В зеркале она поймала взгляд Дрейка и увидела, что он направляется к ней.
Он обнял ее за талию и поцеловал в висок.
— Ты была неподражаема.
Блэйр больше не хотелось смеяться. Она смотрела на их отражение в зеркале бара и всем сердцем желала, чтобы все придуманное про ремонт «Приюта Пиратов» осуществилось в будущем.
— Как тебе удалось успокоить их? — спросил Дрейк.
— Мой план ни за что бы не подействовал, если бы Роджер уже выкупил твою долю и ты сидел на мешке с деньгами. Так что будь осторожен. Второй раз это не сработает.
— Спасибо. Я рад, что один из нас сохранил ясность ума.
Один из нас должен сохранять и трезвую голову, предостерегла себя Блэйр и отодвинулась от него.
Дрейк смотрел на нее так, как будто она была крекером с сыром. И она сейчас чувствовала себя этим лакомством.
— Мне надо было что-то сделать, — сказала Блэйр, пытаясь прекратить этот разговор. — Я бы не вынесла, если бы у тебя отняли твою библиотеку до того, как ты закончишь читать Шекспира.
Дрейк засмеялся, а Блэйр смотрела на него, прекрасно сознавая, что через несколько кратких минут она уже уплывет с острова. И исчезнет из его жизни. Слова, которым суждено оставаться невысказанными, вертелись у нее на языке.