— Вот гадина, — процедила Зигрид сквозь зубы, когда Мальвина скрылась из виду.
— Что будем делать? — деловито спросил Гюс.
— Разобьем лагерь в саду, — решила девушка. — Нужно дождаться появления монстров, чтобы измерить их уродство. Потом мне придется взять у них анализ крови для оценки уровня агрессивности. Ты же знаешь процедуру. Если оба параметра превзойдут допустимые пределы, нам надлежит поставить в известность оперативную группу, которая прибудет сюда и… займется ими.
При этих словах у нее перехватило дыхание. Она не знала, что именно оперативная группа делает с теми монстрами, которые нарушали закон.
— Их отлавливают, — прошептал Гюс. — И сажают в бронированные бочки. Говорят, потом их захоранивают вместе с ядерными отходами.
— Возможно, — тоже шепотом отозвалась Зигрид. — А мне рассказывали, что бедолаг сбрасывают в кратер действующего вулкана, чтобы раскаленная лава испепелила их.
— Да столько всего рассказывают, — пробормотал в ответ ее рыжий напарник.
Как уже наверняка стало ясно, нашим друзьям не очень нравилась работа, которую им поручили по их возвращении на Землю. Увы, выбора у них не было никакого.
Когда космический корабль Вооруженных Сил совершил посадку на острове Кобания с разведывательной миссией, командир экспедиции очень удивился, обнаружив нашу парочку там, но тут же поспешил напомнить, что оба они прежде всего являются солдатами, находящимися в распоряжении федерального правительства.
— Вы не принадлежите к числу местных жителей Алмоа, — заявил он. — Я вынужден рассматривать вас как жертв кораблекрушения и вернуть на Землю, где вы составите рапорт об исчезновении подводной лодки «Блюдип». Конечно, эти события имели место сто пятьдесят лет назад… Но вы ведь знаете, что такое наша Администрация. Кроме того, тот факт, что вы прожили все это время, не приобретя ни единой морщины, наверняка заинтересует департамент научных исследований.
Зигрид и Гюсу пришлось подчиниться воле старшего по званию.
Когда космический корабль отправился в обратный путь, молодые люди приникли к иллюминатору, чтобы в последний раз взглянуть на стремительно удаляющийся зеленый островок, который был создан при их участии.
— Тебе грустно? — негромко спросил Гюс.
— Немного, — шепнула в ответ Зигрид. — Но все-таки уже пришло время покинуть его.
— Тебе стало скучно?
— Нет… В общем, я не знаю. Там ведь уже ничего особенного не происходило, верно? Жителям Алмоа мы больше не нужны, они прекрасно справляются сами. Мне больше нечему их научить.
— Согласен с тобой, — заключил Гюс. — Я тоже не собираюсь пасти овец до скончания своих дней.
При высадке на Землю им объявили, что теперь они должны ответить на вопросы следственной комиссии. Однако допрос так и не состоялся.
— Ваш случай слишком необычный… и слишком старый, — заявил ужасно занятой чиновник. — Официально ваш возраст составляет полтора столетия. Это означает, что вы уже давно должны были умереть. А вы все еще живы… Это противоречит всем установленным порядкам. Что с вами делать — считать, что вы достигли пенсионного возраста, и уволить из армии или же снова передать вас в действующее подразделение? Эту ситуацию нужно тщательно рассмотреть и принять взвешенное решение, но данная процедура займет очень много времени, а мы завалены множеством срочных дел. Кому сейчас есть дело до какой-то подводной лодки, затонувшей сто пятьдесят лет назад, я вас спрашиваю? Командир экипажа, который доставил вас сюда, допустил промах — куда разумнее было бы оставить вас там, с вашими приятелями-инопланетянами. Боюсь, здесь никто не знает, что с вами делать, а также не уверен, что вы сумеете приспособиться к современной жизни. Вы ведь, откровенно говоря, уже настолько стары, что давно должны покоиться в могиле!
И он рассмеялся, радуясь собственной шутке.
— Что же нам делать? — спросила Зигрид.
Чиновник почесал в затылке.
— Понятия не имею, — признался он. — Пока юристы будут разбирать ваше дело, вам подберут какое-нибудь несложное дело. Хоть это будет не так просто — всю работу, с которой могут справиться идиоты, сегодня выполняют роботы.
Глава 2Часовые в ночи
Пока Зигрид внимательно осматривала верхнюю часть стены между садами, Гюс установил на лужайке надувную палатку.
— И не вздумайте потоптать мои цветы! — крикнула ему Мальвина Гудсон из окна кухни. — Постарайтесь сделать вашу работу без лишнего беспорядка.
Теперь оставалось только дождаться ночи. Зигрид почувствовала, как сердце ее кольнуло тревогой. Она совершенно не представляла себе, чем обернется сегодняшняя ночь. Некоторые монстры, исполненные по прибытии на Землю самых добрых намерений, в результате череды разочарований загрубели и ожесточились. Чувствуя себя отверженными или подвергаясь бесконечным насмешкам со стороны людей, они в конце концов стали злыми и агрессивными.
Словно догадавшись, о чем она думает, Гюс сказал:
— Помнишь про семейку совершенно плоских существ, которые умели сворачиваться, как рулоны обоев?
— Да, — кивнула девушка. — Они еще могли менять цвет по собственному желанию, как хамелеоны.
— Их самый любимый фокус заключался в том, чтобы проскользнуть в квартиры, выставленные на продажу, и прилипнуть к стенам.
— Именно, — подхватила Зигрид. — А когда в такую квартиру въезжали новоселы, монстры спускались со стен, оборачивались вокруг людей и душили их во сне. Жуткая история.
С тех пор как Зигрид и Гюс получили работу в Службе контроля над монстрами, им довелось повидать всякое, буквально ни дня не проходило, чтобы почта не доставляла к ним в офис целые мешки жалоб, требований и доносов. Содержание всех этих писем сводилось к одному:
— Мой сосед — монстр…
— Моя жена — монстр…
— Автобус, на котором я езжу каждое утро, — монстр…
А самое худшее, что часто это оказывалось правдой!
— Я буду караулить первым, — решил Гюс. — Тебе лучше сейчас отдохнуть, ночь обещает быть долгой. Я зарядил оружие. Никогда не знаешь, чем все обернется.
Он протянул своей напарнице револьвер, стреляющий особыми имплозивными патронами. При проникновении в тело жертвы они взрывались внутри, вызывая сжатие материи. Размеры противника при этом уменьшались примерно на треть по сравнению с его исходными габаритами: так, например, тигр становился лишь немного крупнее обычной домашней кошки. Продолжительность этого действия составляла не больше часа, и по истечении этого срока жертва принимала свой нормальный облик. Поэтому за то время, пока она была относительно безопасной, ее следовало обездвижить.
— Я поставил усиленные заряды, — уточнил Гюс. — Те, что вызывают пятикратное сжатие. С монстрами осторожность никогда не помешает.
Формально закон запрещал убивать существ, «не соответствующих земным нормативам». Но, разумеется, не слишком щепетильные сотрудники Службы контроля легко находили способ обойти этот запрет. Достаточно было незаметно сунуть им несколько банкнот, чтобы убедить их истребить неугодных существ, нарушающих покой жалобщика.
— Я не мог поступить иначе, — уверяли эти сотрудники позднее. — Это была вынужденная оборона, монстр собрался разорвать меня на кусочки.
— Целься хорошенько, — шепнул Гюс. — У нас не так много боеприпасов. Когда эти существа уменьшатся, нужно будет немедленно запереть их в этот металлический бокс, чтобы передать потом оперативной бригаде.
— Я знаю, — вздохнула Зигрид.
Вокруг быстро темнело. Над головой вскоре засветилось окно детской. Зигрид различила за занавесками две колышущиеся тени: Мальвина Гудсон и ее ненаглядный сынок.
Усевшись у входа в палатку и положив измеритель уродства на колени, Зигрид не отводила глаз от гребня стены, хотя мысли ее были заняты совсем другим.
Она размышляла о странной цепочке событий, которая привела ее сегодня на это самое место.
«Несложная работа», которую пообещал ей чиновник из иммиграционной службы, оказалась скучной и неинтересной. Более того, девушке пришлось столкнуться с неожиданной проблемой…
Обычно, проснувшись утром, она выглядела вполне на двадцать лет. Но, увы, иногда случалось, что ее тело на протяжении недели быстро уменьшалось, и в следующий понедельник она выглядела, как тринадцатилетняя девочка. Это доставляло ей кучу неприятностей.
Гюс испытывал те же неудобства, но поскольку у обоих друзей эти возрастные метаморфозы не совпадали по времени, никто не принимал их за сверстников: то Зигрид походила на младшую сестренку Гюса, то наоборот.
Когда девушка отправилась на консультацию к врачу — известному специалисту по космическим заболеваниям, — тот только пожал плечами.
— Милая барышня, — вздохнул он, — сказать по правде, я мало чем могу вам помочь. Ваш случай очень сложный. Сначала вам на протяжении десяти лет постоянно давали пилюли, препятствующие физическому взрослению, а потом вы провели почти два столетия в шкуре рыбы. Согласитесь, тут есть от чего прийти в замешательство! Ваш организм чрезвычайно нестабилен, и я готов поручиться, что его метаморфозы,[1] доставляющие вам такое неудобство, будут продолжаться еще много лет. Возможно даже, что однажды вы необратимо примете облик рыбы! Одним словом, все это выходит за рамки моей компетенции.
Зигрид покинула медицинский кабинет в самом мрачном настроении. Постоянные изменения внешности очень осложняли ее взаимоотношения с другими людьми. В первую очередь это касалось работодателей, которые не могли скрыть своего недовольства, когда двадцатилетняя девушка, принятая на работу месяц назад, являлась на службу в облике двенадцатилетней девочки-подростка!
— Меня никто не принимает всерьез, — бушевала Зигрид. — Мне не доверяют никаких ответственных заданий!
— У меня то же самое, — бурчал Гюс. — Трудно убедить кого-либо, что тринадцатилетний мальчик способен управлять космическим кораблем.