– Вейл! – раскатистый голос твари прокатился по улице. – Готовься встретить судьбу!
– Ага, – бодро проговорил Вейл. – Это за мной. Нельзя ли попросить вас проследить за задним концом механизма, пока я буду отвлекать передний? Иногда они размещают там высокоэмиссионные сцинтиллотермы.
– Конечно, – ответил Кай. – К вашим услугам.
Ирэн не дыша прислонилась к стене.
Возможно, Вейл настолько опасен, что его враги готовы рисковать невинными жизнями, чтобы погубить его. Если только он сам не подстроил появление этого монстра… Но, как бы там ни было, их снова отвлекли от дела. Как, скажите на милость, она сможет провести расследование, если им все время мешают?
Мужчины выбежали на улицу: Вейл направо, к голове механической твари, а Кай – налево, к хвосту. Ирэн задумалась, за кем же ей последовать. Она отвечает за Кая, однако наблюдение за Вейлом может дать новую информацию…
Вопрос разрешился сам собой: сороконожка начала стремительно отступать, стуча металлическими когтями по мостовой, она рывками пятилась назад. Стала видна голова: огромные стальные мандибулы, фасеточные глаза, череп, в котором мог бы поместиться человек… Пар с визгом то и дело вырывался из отверстий с обеих сторон. Вейл стоял прямо перед ней, его шпага сверкала электричеством. Каждый раз, когда сороконожка опускала голову, чтобы вцепиться в него, он наносил удар, и искры с шипением разлетались по мостовой.
И вдруг он рванулся вперед, проскочил между движущимися мандибулами и вспрыгнул на голову сороконожки, покачнулся, но все-таки удержал равновесие, занес шпагу и вонзил ее в глаз монстра.
Вверх поднялся огромный столб искр, сороконожка взвизгнула, зашипела и задергалась всем телом, грохоча металлическими сегментами друг о друга… пар повалил из всех отверстий в ее теле. Под сороконожкой открылся люк, из него выпал мужчина в замасленной черной спецовке, и кашляя и отплевываясь покатился по земле.
Спрыгнув вниз, Вейл приземлился прямо перед ним и наставил на него шпагу.
– Рассказывайте все, сэр, иначе…
В это самое мгновение внимание Ирэн отвлек некто, попытавшийся вырвать у нее сумочку. Повернувшись, она увидела перед собой официанта… Нет, это не был официант. Это был мужчина в вечернем костюме, изображавший официанта. Дорогие часы, слишком ухоженные седые усы… А еще у него на руке от костяшек пальцев к запястью змеился тонкий след электрического ожога.
Он снова попытался выдернуть сумочку, которую Ирэн держала под мышкой. Она выпустила сумочку, но удержала ее за ремень, чуть присела, а потом, с разворота как следует врезала грабителю правой ногой. Тот потерял равновесие и, выругавшись, повалился на землю.
Ирэн схватила один из хлипких на вид ресторанных стульев. И действительно, стул разлетелся вдребезги, когда она разбила его о голову грабителя, едва тот попытался встать. Сумев все-таки подняться на ноги, нападавший отступил на один шаг. Ирэн схватила другой стул.
С улицы доносились звуки новых взрывов, но посетители ресторана, раскрыв рты, смотрели на ее поединок с фальшивым официантом.
Ирэн пыталась решить, что для нее важнее: сохранить образ беспомощной и женственной секретарши или задержать грабителя. В конце концов, не факт, что он тоже участвует в заговоре. Может, он просто мелкий воришка…
А-а-а, к черту! Она обрушила стул на голову грабителя, и тот свалился на пол, как мешок картошки. Она отбросила обломок стула и, задыхаясь, приложила руку к груди.
– Я… – произнесла она, прерывисто дыша. – Я пришла сюда отдохнуть, а этот человек… Этот вор хотел отнять у меня сумочку, и никто не пришел ко мне на помощь! Никто не встал на защиту беспомощной женщины…
– Моя дорогая мисс Винтер, я сокрушен. – Вейл как раз вернулся в ресторан и убирал свою шпагу обратно в трость. – Я в полном отчаянии из-за того, что вы стали жертвой хулигана… – Он посмотрел на грабителя, лежащего на полу. – Насколько я понимаю, этот человек напал на вас?
– Он попытался отобрать у меня сумочку, – ответила Ирэн, все еще с трудом переводя дух. – Я… я сама не знаю, как это у меня получилось…
– Эй, вы! – щелкнул пальцами Вейл, и к нему немедленно побежали двое официантов. – Немедленно доставьте этого человека в ближайший полицейский участок.
Неплохо быть графом и в то же время известным детективом, с легкой завистью подумала Ирэн.
В ресторан вошел Кай, отряхивая с сюртука пыль и пепел.
– Ну, это похоже… Ирэн!.. То есть мисс Винтер! Что произошло? – Он переводил настороженный взгляд с Ирэн на Вейла, явно опасаясь, что все случившееся кем-то подстроено.
Ирэн указала пальцем на злоумышленника, которого двое официантов волокли прочь.
– Этот тип пытался вырвать у меня сумочку. Я оказала сопротивление.
– Предлагаю вернуться за столик, – проговорил Вейл, понизив голос. – Случившееся только подтверждает мои подозрения.
Стейк успел остыть, однако вино все еще было прекрасным. Вскоре в зале снова раздавался шум разговоров. Ирэн удивилась, как быстро посетители забыли о нападении сороконожки. Значит, подобные эксцессы здесь не такая уж редкость, что само по себе не радует…
– Простите меня за осторожность, – проговорил Вейл. – Еще раз, благодарю вас за помощь, мистер Стронгрок. Однако это нападение на мисс Винтер лишь подтверждает мою догадку.
– Какую именно? – спросил Кай, поворачиваясь к Вейлу.
Ирэн показалось, что он задет тем, что она не оценила его мужество перед хвостом сороконожки. И сделала мысленную пометку: как можно подробнее расспросить его об этом при первой же возможности – иначе говоря, тогда, когда ценный информатор не будет делиться сведениями.
– Я предположил, что ваш интерес к Дивному народу не остался незамеченным. – Вейл наклонился вперед. – Я наблюдал за тем, как вы расспрашивали людей возле посольства, мистер Стронгрок. А теперь человек, известный мне как агент эльфов, пытался украсть сумочку мисс Винтер. Неужели я ошибся насчет связи между этими событиями?
Кай бросил на Ирэн взгляд, полный отчаяния. Она чуть заметно кивнула.
– Нет, сэр, вы не ошибаетесь, – ответил Кай. – Такая связь существует.
– Так я и думал! – Вейл по очереди посмотрел на них. – В таком случае мы расследуем одно и то же дело. Хотя, возможно, с разных концов. Я тоже изучаю Дивный народ, мистер Стронгрок. А уж принимая во внимание недавнюю кражу оккультных материалов и Бельфегору…
– Бельфегору? – переспросила Ирэн. – Таинственную грабительницу в костюме кошки?
– Именно. – Вейл нахмурился. – У меня свои подозрения на ее счет. Более того, я полагаю, что все это взаимосвязано. И хотя вы оба – гости нашего города… – он сделал паузу, словно ожидая возражений, а потом продолжил: – и пробыли у нас недолго, вы должны знать, что в газетах кражи были описаны подробно. Трудно взять в руки газету и не увидеть броский заголовок. Позвольте спросить: вы тоже интересуетесь этими событиями?
Снова поймав взгляд Кая, Ирэн едва заметно кивнула. Она подозревала, что Вейл все равно заметит это, но надеялась, что он истолкует это как вопрос, а не приказ, каковым он на самом деле являлся.
– Вы правы, – согласился Кай.
– Тогда предлагаю объединить наши силы. – Достав серебряный футляр, Вейл вынул из него визитную карточку и положил перед Каем. – Будьте добры, зайдите ко мне завтра утром… конечно же, с вашей спутницей. – Он сухо кивнул Ирэн, заставив ее гадать, о чем он мог догадаться. – Мы сможем поговорить более подробно. Благодарю за внимание и потраченное время.
Вейл поднялся. Кай и Ирэн тоже. После недолгих взаимных поклонов и реверансов, Вейл уверенно направился к выходу, официант поспешил к нему с плащом и шляпой.
Кай и Ирэн сели.
– Прости, – проговорил Кай. – Но я действительно не заметил, что он шел за мной.
– Не беспокойся, – сказала Ирэн. – Думаю, его нелегко заметить. Но мне кажется, что этот человек может оказаться очень полезным.
Кай приободрился.
– Значит, нам повезло?
– Такое иногда случается, – сказала Ирэн. – А теперь допивай вино и расскажи о сороконожке.
Она уже составляла в уме список вопросов, которые нужно будет задать Каю потом, наедине. А пока хватит и рассказа о битве с сороконожкой.
Глава шестая
– Итак, – сказала Ирэн, когда они допили кофе. – Следует признать, что нас раскрыли.
– Ты имеешь в виду Вейла? – спросил Кай.
– Нет. – Наклонив чашку, Ирэн рассматривала гущу. – Человека, который пытался украсть мою сумочку. Если он работает на эльфов, могу предположить, что он видел меня в доме лорда Уиндема. Значит, он знает меня в лицо. Возможно, ему даже известно, в какой гостинице я остановилась, а теперь он знает и тебя. Нужно запутать следы.
– Но все наши вещи остались в гостинице, – возразил Кай. – Вся одежда, которую мы купили…
– И сколько всего ты накупил?
Кай уткнулся взглядом в кофейную чашку.
– Я хотел создать несколько разных образов – на случай, если потребуется вращаться в разных кругах общества, – сбивчиво пояснил он.
Ирэн похлопала его по руке.
– Не расстраивайся. Если вещей много, в гостинице будут уверены, что мы вернемся. Таким образом, ты отвлек их внимание.
Кай вздохнул.
– Значит, так, – резко сказала Ирэн. – Прибегнем к стандартной процедуре.
Этому обучали в Библиотеке наряду с языками и науками, однако тренироваться там было трудно. Возможно, сейчас им пригодится опыт Кая.
– Уходим поодиночке. Я пойду первой и отвлеку внимание. Возможно, тут оставили только одного наблюдателя. Ты вернешься в отель, заберешь наши бумаги и деньги, и уйдешь через черный ход. Постарайся избавиться от хвоста, если он будет. Встречаемся… – Она задумалась, а потом посмотрела на свои новые механические часики. – В подземке, на станции Холборн, в одиннадцать вечера. Там будет многолюдно, мы сможем затеряться в толпе. Черт, никак не пойму, какие реальности мне нравятся больше – те, в которых уже изобрели аналог мобильных телефонов, или нет.