Ирэн потерла глаза.
– Нельзя ли сделать свет поярче?
Светящиеся панели на потолке были погашены, и скудный свет пробивался в комнату сквозь плотные шторы, отчего она казалась тусклой и нереальной, как в черно-белом фильме, где освещение тоже принимает участие в создании художественного впечатления.
– Пока еще нет, – ответила Коппелия. В ее голосе звучало некоторое напряжение, хотя лицо как всегда оставалось невозмутимым. Заплетенные в косу белые волосы резко выделялись на темной коже. Усталым глазам Ирэн ее фигура казалась игрой света и тьмы. Вырезанные из дерева пальцы левой руки барабанили по краю доски, знакомый звук успокаивал.
– Ты перенапрягла тело несколькими, пока непонятными тебе способами. Мы выпустили из твоих жил несколько лишних энергий, и пока тебе следует воздерживаться от любого напряжения.
Ирэн удивилась.
– А тебе не кажется, что пересказ того, что со мной случилось, заставит меня напрячься?
Коппелия усмехнулась.
– Скорее волноваться придется мне. А ты почувствуешь облегчение.
– Как это скучно, – проговорила Ирэн и вдруг обнаружила пустое пространство между рукой и боком, там, где она прижимала к себе книгу. Она пошарила вокруг забинтованной рукой. – А где же книга… братьев Гримм?
– Увы, всего семь из десяти за быстроту реакции, – заметила Коппелия. – Она у нас, в целости и сохранности, вместе с письмом Уиндема. Полагаю, не стоит даже надеяться, что вы в нее не заглянули? Конечно, заглянули. Разве мог бы живой человек поступить иначе?
– Ну да, – проговорила Ирэн, надеясь, что на смену сочувствию придет снисходительность. – Я ведь была обязана убедиться, что книга именно та.
Голос Коппелии был веселым, но взгляд стал жестким.
– То есть ты знала, как понять, та ли перед тобой книга?
И только тут Ирэн поняла, как же ей хочется сдать Брадаманту со всеми потрохами. Скажем так, Брадаманта пыталась украсть у меня книгу. Чтобы принести ее первой, она отравила меня, хотя и оставила в безопасном по ее мнению месте. Однако она презирает меня, и, кстати, я ее тоже терпеть не могу…
– Я встретила там Брадаманту, – произнесла Ирэн, радуясь, что разговор идет на английском, а не на истинном Языке. Лгать она не собиралась, однако хотела, чтобы у нее все-таки оставалось место для маневра. – Узнав о моем задании, она поделилась со мной некой полезной информацией, которая и помогла нам узнать книгу. А еще она помогла нам сражаться с Альберихом.
– Ставлю минус за повтор: два раза подряд глагол «помогла», – сказала Коппелия. – А что было потом? Полагаю, она тоже прочитала книгу?
– Столько же, сколько я, – проговорила Ирэн, чувствуя, как хрустнул под ногами тонкий лед.
– Я спрашиваю о сказке под номером восемьдесят восемь, – настаивала Коппелия.
Ирэн искренне любила Коппелию, и надеялась, что и она относится к ней так же. Это была не та привязанность, которая иногда возникает между учеником и наставником, а подлинная дружба, заставлявшая ее привозить из своих вылазок такие книги, которые могли порадовать Коппелию. Она заставляла ее помогать Коппелии смазывать ее механические суставы, или проводить часы за разговором с ней в этой Библиотеке, где время не властно над людьми, и где не было ни дней, ни ночей. Дружба эта крепла под негаснущими люстрами, хотя в странном мире за окнами Библиотеки огни вспыхивали и гасли. Подумав об этом и ощутив на себе взгляд прищуренных глаз Коппелии, она почувствовала, как между ними вырастает стена.
– И к каким же выводам ты пришла? – спросила Коппелия.
– У Альбериха была сестра, – ответила Ирэн. Она понимала, что сейчас не время и не место прикидываться дурочкой. – А у нее был ребенок. Так что Альберих или хочет скрыть эту информацию, или ищет их, или и то, и другое сразу. Возможно, она нужна ему, потому что связана с судьбой той реальности и может наделить его силой. История о его сестре и ее ребенке может, конечно, не иметь отношения к делу… Однако я так не думаю. И вы не поверили бы мне, если бы я так сказала.
– И это все, что ты подумала? – настаивала Коппелия.
– Это все, в чем я могу быть уверена. – Острая боль уколола висок Ирэн и она потерла его. – Я не могу понять, зачем Альберих так старался найти книгу, если это был всего лишь отвлекающий маневр. Он потратил столько сил на какую-то схему, связанную именно с этой альтернативной реальностью… Впрочем, охота за книгой явно имела для него особое, личное значение… Но если бы со мной не было Кая, я бы не выжила.
Она укоризненно посмотрела на Коппелию.
– Вы ведь знали, кто он на самом деле.
– Ты догадалась за несколько дней, а у меня ушло на это семь лет, – с явным удовольствием заметила Коппелия. Но тень в ее глазах не исчезла. – Он знает, что я в курсе?..
– Не уверена, – ответила Ирэн. – Но он знает, что мне его тайна известна.
– Понятно, – проговорила Коппелия. – А он знает, что ты расскажешь мне?..
– Он удивится, если я этого не сделаю, – после недолгого раздумья сказала Ирэн. – У него довольно строгие представления о верности.
Она отметила, что Коппелия не спросила, понравился ли ей Кай. И решила, что лучше всего держать свои чувства при себе. Если начальство ищет повод услать его в другое место (а этого ей хотелось бы меньше всего), признание, что она не в состоянии объективно к нему относиться, только подольет масла в огонь. И это будет плохо. Значит, нужно избегать личных оценок хотя бы до тех пор, пока ее не вынуждают их давать.
– Что ж, он – дракон. – Коппелия кивнула. – И, пожалуйста, не говори с ним слишком много о том, сколько мы уже о нем знаем, если только этого не потребует ситуация. Ты поймешь, когда будет нужно. А пока мы должны считать, что он знает, что нам известно о нем всё.
– Нам? Всё?
– Нам, то есть Библиотеке, – объяснила Коппелия. – А то, чего мы еще не знаем, мы узнаем очень быстро. А теперь расскажи мне остальное.
Ирэн коротко, строго придерживаясь фактов, рассказала ей обо всем, что случилось. И, наконец, в ее истории появился Альберих. И занял большую часть отчета. Наверное, когда-нибудь она все-таки избавится от желания останавливать каждого встречного и проверять, не переодетый ли он Альберих. Она очень на это надеялась.
Наконец рассказ был закончен. Казалось, что они скользнули в прошлое и непринужденно обсуждают одно из ее предыдущих заданиях. Тогда все было проще, и Ирэн самонадеянно рассуждала о всяких тайнах, а Старшие Библиотекари использовали ее как пешку. Но теперь, после того, как это, вероятно, действительно случилось, это все меньше волновало ее. Хотя эта мысль занозой засела в ее мозгу.
– Разве вы не могли предоставить мне больше информации? – наконец спросила она.
– Тебе сообщили об Альберихе сразу, как только мы убедились, что он находится в этой реальности, – мягко сказала Коппелия. – А до тех пор ты вполне могла спокойно завершить миссию, основываясь на исходных данных. Неужели при твоих нынешних знаниях ты и в самом деле чувствовала бы себя в безопасности, понимая, что ему известно о том, что книга у тебя?
Ирэн собиралась ответить: нет, ни в коем случае, однако этот вопрос требовал другого ответа.
– Мне было бы проще действовать, точно зная, что происходит, – сказала она. – Люди, которые ломаются, узнав то, чего им знать не положено, встречаются в триллерах. В реальной жизни их нет.
– Да. – Коппелия вздохнула. – И да, я знаю, что ты предпочитаешь криминальную литературу.
– Детективы, – поправила ее Ирэн.
Коппелия подняла бровь.
– Ну, есть у тебя что-то еще?
Ирэн попыталась понять смысл вопроса, но быстро сдалась.
– Например?
– И это говорит человек, называющий себя исследователем?
– Я этого никогда не говорила, – попыталась возразить Ирэн.
– Вынуждена признать, что ты могла бы лучше выполнять обязанности тайного агента.
– Сценарий оказался очень сложным, а информации было очень мало! – выпалила Ирэн.
Начиналось что-то вроде экзамена из ее кошмаров. Она почувствовала, что прижимается к спинке дивана.
– В самом деле? – Коппелия сложила руки, как грозный судья. – Дорогая, ты моя студентка, и тем не менее, нарушила немало границ. Ты рассказала о Библиотеке, по меньшей мере, двум посторонним…
Ирэн решила, что сдастся без боя.
– Ты содействовала появлению дракона на людях.
– Простите… – Это было уже слишком. – Я понятия не имела, что это нарушение правил. К тому же именно Библиотека отправила его вместе со мной!
– Твои возражения будут учтены, – заметила Коппелия скучающим тоном, но в ее глазах плясала веселая искорка. – Разумеется, я самым внимательным образом рассмотрю их. А также постараюсь изложить их в подобающем и разумном свете Старшим Библиотекарям, если потребуется оправдывать твои действия, а не представлять их в виде жалкой цепочки недоразумений.
Ирэн в бешенстве посмотрела на наставницу. Это было не просто нечестно. Это было совершенно несправедливо.
– Я рассчитывала на лучший результат. Какая жалость. – Коппелия постучала деревянными пальцами друг о друга, при этом раздался треск, как от колеса точильщика. – К счастью я, как твоя наставница, имею право уладить этот вопрос, не обращаясь в высшие инстанции. – Теперь Ирэн стало понятнее выражение ее лица: это было предупреждение. – Как я уже говорила, мы – Библиотекари. И изучаем неизвестное, чтобы понять его. И тебе, моя дорогая, предстоит изучить еще очень многое.
– Предстоит? – повторила Ирэн, осторожно нащупывая путь. – Очень на это надеюсь.
Коппелия кивнула.
– Да. Именно так. Я полагаю, что имею полное право отправить тебя на постоянную работу в эту альтернативную реальность. До тех пор, пока ты не разберешься с некоторыми нитками, концы которых еще торчат из твоей работы. Твой ученик, конечно, останется с тобой.
Ирэн чувствовала то же, что, должно быть, испытывают люди, находящиеся в падающем лифте.
– Но я… Альберих…