– Нахмурившись, она снова взглянула на Шарлотту.
На пороге, громко стуча палкой, появилась бабушка. Мать и дочь испуганно отпрянули в разные стороны стороны. Они не слышали ее шагов.
–Да, ты очень настырна и невежлива,– заявила старая женщина.– Что непростительно, по мнению общества, как тебе должно быть известно! Бог знает как часто я тебе это повторяю. Но что особенно плохо – ты производишь невозможное, абсурдное впечатление, будто влюблена в этого… актеришку!– Она фыркнула.– И это не только смешно, это отвратительно! Человек наполовину младше тебя – и еврей! Ты совсем рехнулась, Кэролайн. Доброе утро, Шарлотта. Что ты делаешь здесь спозаранку? Ты ведь приехала не затем, чтобы разбирать белье?
Негодующая Кэролайн с трудом перевела дух, ее грудь бурно вздымалась. Она еле сдерживала себя. Шарлотта хотела ответить колкостью, но подумала, что умнее предоставить Кэролайн возможность самой защищаться, иначе бабушка решит, что ее невестка беспомощна и, когда внучка уедет домой, Кэролайн покажется ей еще беззащитнее.
–Вы единственная, кто так думает,– сверкнула глазами Кэролайн, глядя прямо в глаза свекрови, щеки ее пылали.– И все потому, что ваши суждения жестокосердны и предвзяты.
–Да неужели?– ядовито возразила бабушка.– Ты скачешь в своих экстравагантных одеждах в Пимлико, не куда-нибудь. Никто не ездит в Пимлико! Да и зачем?– Она тяжело оперлась на палку, лицо ее стало словно каменным.– Зачем ты это делаешь, неужели от нечего делать? Я, разумеется, могу подыскать тебе более достойное занятие. Вчерашний обед не был продуман заранее. Не понимаю, о чем думает кухарка! Подала бланманже в это время года… И артишоки! Это же абсурд! И позволь тебя спросить: что тебе надобно в Пимлико?
–А что плохого в ранних артишоках?– переспросила Кэролайн.– Они очень вкусны.
–При чем здесь артишоки?!– Бабушка со всей силой стукнула палкой о пол.– Какое отношение ко всему происходящему имеют артишоки? Повторяю, ты преследуешь человека, годящегося по возрасту в мужья твоей собственной дочери,– и в довершение всего еврея. Ты что, стала выпивать, Кэролайн?
–Нет, я не пью, матушка,– ответила Кэролайн, бледнея и съеживаясь от внутреннего напряжения.– Вы как будто забыли, что я была в театре, когда умер судья Стаффорд, и, естественно, я очень заинтересована в том, чтобы справедливость восторжествовала, а невиновным не пришлось бы переживать ненужные волнения.
–Чепуха,– яростно отвечала бабушка,– ты с ума сходишь по этому несчастному комедианту. Господи, что же будет дальше?
Шарлотта молча сложила белье и сунула его на полку.
–Вы, наверное, совсем забыли, как сами были заинтересованы в расследовании хайгейтского убийства,– атаковала Кэролайн старую леди.– Вы изо всех сил пытались тогда познакомиться с Селестой и Анджелиной…
–Не было этого!– вспылила бабушка.– Я просто ездила выразить им свои соболезнования. Я знакома с ними половину своей жизни.
–Вы ездили из любопытства,– ответила Кэролайн насмешливо.– Вы уже не разговаривали и не встречались с ними тридцать лет.
На Шарлотту они не обращали никакого внимания.
–Но их вряд ли можно было отнести к актрисам, домогающимся внимания публики на сцене,– воодушевленно нападала на Кэролайн бабушка.– Они были старые девицы, дочери епископа. Вряд ли можно представить более уважаемых особ. И никогда в жизни я не бегала за мужчинами. Не говоря уж о тех, кто вполовину моложе меня.
–И это ваше несчастье!– взорвалась Кэролайн, швыряя на полку стопку наволочек.– Может быть, если бы вы встретили кого-нибудь столь же интересного, обаятельного, исполненного ума и воображения, как Джошуа, вы не стали бы озлобленной старухой, какой являетесь сейчас, не знающей никаких радостей, кроме как делать гадости другим людям. И я буду ездить в Пимлико столько, сколько мне заблагорассудится!– Она резким движением разгладила юбку и выпрямилась.– И сейчас мы с Шарлоттой уедем – не для того, чтобы увидеться с мистером Филдингом, но чтобы узнать побольше о том, кто мог убить Кингсли Блейна и почему.
И с этими словами она промчалась мимо свекрови, оставив ее и Шарлотту с вытаращенными глазами.
Бабушка круто повернулась к внучке и набросилась теперь на нее:
–Это ты виновата! Если бы ты не вышла замуж за полицейского и не стала участвовать во всех этих отвратительных расследованиях и якшаться с людьми, о которых приличной женщине не следует и знать, тогда твоя мать не потеряла бы голову и не вела себя так, как ведет сейчас.
–На этот раз мы не можем взять вас с собой, что бы вы ни говорили, бабушка,– Шарлотта с усилием улыбнулась, глядя прямо в ее черные глазки.– Извините, нас ожидает слишком деликатное дело.
–О чем ты толкуешь?– отрезала старая дама.– Чего ради я бы поехала в Пимлико?
–Да по той же причине, по которой вы навещали Селесту и Анджелину, конечно. Чтобы удовлетворить свое любопытство.
С минуту старушка молчала, потеряв от злости дар речи. Шарлотта же мило улыбнулась и вышла за матерью на лестничную площадку.
–Шарлотта,– донесся до нее голос бабушки, одновременно резкий и жалобный,– Шарлотта! Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне? Вернись! Сейчас же! Ты меня слышишь? Шарлотта!
Та сбежала по лестнице и поравнялась с матерью.
–Так мы едем в Пимлико?
–Разумеется,– Кэролайн взяла плащ.– Мы можем разобраться с этим делом только там.
–Но ты уверена, что это не глупо? Нет смысла ехать, чтобы снова задавать те же самые вопросы.
–Разумеется, не глупо,– волнуясь, ответила Кэролайн.– Мы можем повидаться с Клио Фарбер в это время дня. Театральные люди встают поздно по сравнению с остальными, основательно завтракают, считая завтрак обедом, а днем репетируют.– Шарлотта собралась что-то ответить, но Кэролайн ее перебила: – Она уже имеет представление о ситуации и может найти способ познакомить нас с этим Девлином O’Нилом. Он единственный, кто действительно был на подозрении. Это так называется?
–Да… да, именно так.– Шарлотта поправила плащ на плечах Кэролайн и надела собственный.– А откуда ты знаешь, что мисс Фарбер знает о положении дел?
–Мэддок!– позвала Кэролайн.– Мэддок! Нельзя ли приготовить опять экипаж? Нет?.. Не беспокойся, я найму кеб.– Она взглянула на лестничную площадку, где старая леди угрюмо смотрела вниз, стуча палкой по перилам.
–Кэролайн,– громко позвала бабушка,– Кэролайн!
–Я ухожу,– ответила та, схватив дочь за руку.– Пойдем, Шарлотта. Мы не можем тратить время, иначе разминемся с ними.
–Ты опять собираешься бегать за этим актеришкой?– воззвала свекровь, начиная спускаться.
Кэролайн повернулась на пороге.
–Нет, матушка, я собираюсь повидаться с мисс Фарбер. Пожалуйста, не устраивайте сцен и не кричите в присутствии слуг. Я не буду завтракать дома.– И, не ожидая ответа, она потянула Шарлотту за руку и вышла из дома, предоставив Мэддоку закрыть за ней дверь.
Через десять минут они уже шли быстрым шагом по тротуару, и Кэролайн торопливо кивала встречным знакомым или обменивалась на ходу торопливым приветствием.
–Доброе утро, миссис Эллисон!– Дорогу им загородила полная леди в зеленом пальто с меховым капюшоном, и невозможно было пройти, не поговорив с ней.– Как поживаете?
Пришлось остановиться.
–Я превосходно чувствую себя, благодарю вас, миссис Паркин,– ответила Кэролайн.– А вы как?
–Ну, с учетом всех обстоятельств, неплохо, благодарю вас.– Женщина взирала на Кэролайн испытующим взглядом, и у той не оставалось иного выбора, как вернуть ей такой же, еще более пристальный взгляд.
–Могу ли я представить вам мою дочь? Миссис Питт – миссис Паркин.
–Здравствуйте, миссис Паркин,– покорно ответствовала Шарлотта.
–Здравствуйте, миссис Питт,– улыбаясь, ответила знакомая матери, оглядывая сверху донизу довольно простое пальто Шарлотты и сапожки, которые она носила уже второй сезон.– Не думаю, что мы встречались с вами раньше.– Это утверждение прозвучало как вопрос.
Шарлотта тоже улыбнулась, ясно и столь же любезно.
–Уверена, что не встречались, миссис Паркин. Я бы обязательно вас запомнила.
–О…– Та смешалась. Это был не такой ответ, на который она рассчитывала.– Как мило с вашей стороны. Вы живете в этом районе?
Шарлотта улыбнулась еще безмятежнее.
–Не теперь, но, конечно, когда-то жила.– Заметив напряженное выражение лица миссис Паркин и догадавшись, что допрос продолжится, она перенесла боевые действия на вражескую территорию: – А сами вы давно здесь проживаете, миссис Паркин?
Женщина была потрясена. Она считала, что вести разговор – ее привилегия, и полагала, что Шарлотта будет вежливо и открыто отвечать, как подобает особе, стоящей ниже на социальной лестнице. Женщина с явным неудовольствием взглянула на оживленное искренним интересом лицо Шарлотты.
–Примерно пять лет, миссис Питт.
–Вот как,– быстро ответила та, прежде чем миссис Паркин успела что-либо добавить.– Здесь очень приятно, не правда ли? Маме нравится. Надеюсь, у вас сегодня будет приятный день – погода вроде бы улучшается. Как вы считаете? Вам не понадобится кеб?
–Извините?– надменно переспросила миссис Паркин.
–Это вы извините нас, поскольку мы поспешим и сами воспользуемся им.– Шарлотта сделала неопределенный жест.– У нас назначена встреча, и довольно далеко отсюда. Приятно было с вами познакомиться, миссис Паркин.
С этими словами она твердо взяла свою мать под руку и поспешила прочь, оставив миссис Паркин глазеть им вслед, вместо того чтобы ответить, для чего она уже открыла рот.
Кэролайн не знала, что делать – смеяться или ужасаться. Ее раздирало противоречивое чувство: она любовалась, как и следует матери, смелостью Шарлотты, но против ее смелости восставала привычка к соблюдению условностей, выучка всей жизни. Однако материнский инстинкт победил, и она весело посмеивалась, пока они с неподобающей поспешностью шагали к стоявшему у обочины кебу.
Мать и дочь сошли в Пимлико, и их провели в большую гостиную Пассморов. В больших плетеных креслах сидели Джошуа Филдинг, Тамар Маколи и еще несколько гостей и вели оживленный разговор. На столе и на полу были разбросаны тексты сценариев. Миранда Пассмор восседала на груде подушек. На этот раз дверь дамам отворил кудрявый и очень похожий на Миранду юноша.