– Значит, использование вентиляции в подобной ситуации – отклонение от нормы?
– Оно может быть основанием для десертификации и перевода пациента в больницу или другое медицинское учреждение.
– Так почему же ИВЛ? – спросил Роби. – Неужели у нее есть шансы выкарабкаться?
– Опять же, даже если б я знала, сказать вам все равно не могла бы. Единственное, что могу вам сообщить: порой родные доходят до точки, где проникаются ложной надеждой. Или принимают решение отправиться в хоспис, а потом передумывают.
– Понимаю, – проронил Роби.
– Трудно смотреть, как любимый человек умирает, – добавила Джули.
– Да, это так, – подтвердила сестра. – Очень трудно. Что ж, если у вас больше нет вопросов, мне нужно кое-что сделать для пациентки.
– Вы сказали, муж навещает ее регулярно?
– Да. Но по времени – когда как. Брук ходит в колледж в другом штате, так что наведывается не так часто.
– Вы не представляете, где работает ее муж?
– Нет, ни малейшего понятия.
– Наверное, я смогу выяснить это достаточно легко.
Медсестра поглядела на Джули, смотревшую на ван Бюрен.
– Сожалею, что она не может ничего сказать о твоем отце.
– Ага, я тоже. – Джули подалась вперед и коснулась руки умирающей. – Сожалею.
А потом повернулась и вышла. Роби вручил свою карточку медсестре.
– Если ее муж наведается, не попросите ли его позвонить мне?
Снова взглянув на смертельно больную бывшую воительницу, он повернулся и последовал за Джули.
Глава 84
Роби придержал дверцу открытой для Джули, а затем сел в автомобиль после нее. Пристегнулся и поглядел на Вэнс.
– От Элизабет ван Бюрен помощи не жди. Она не в состоянии говорить. И жить ей осталось недолго.
– А как насчет Зигеля? После выхода из банка ты почти ничего не сказал.
– Он сказал, что общался с Лео Брумом, но больше десяти лет назад. И не знал, что Кёртис Гетти и Джером Кэссиди живут поблизости. Похоже, он только и ждет, что того и гляди тоже заболеет раком или лишится работы. Если только он не скрывает что-то по-настоящему искусно, я даже не представляю, как он сюда вписывается.
– Значит, остается Джером Кэссиди, – заключила Вэнс.
– Он в Арлингтоне, верно?
– Так сказано в бумагах.
– Тут ничего подозрительного не заметила?
– Ничегошеньки.
– Тогда поехали.
Дорога до Арлингтона отняла больше часа из-за сложной дорожной обстановки – иначе говоря, наблюдалось нормальное движение в сторону округа Колумбия. Время уже подбиралось к обеденному, когда Роби наконец нашел парковку, въехал на нее и повернулся к Вэнс:
– Ты уверена, что это здесь?
В ответ она подняла страницу, и Уилл пробежал ее взглядом.
Все трое повернулись, чтобы поглядеть на здание.
– Это бар и гриль, – заметила Джули.
Роби поглядел наверх.
– Но, похоже, сверху есть комнаты. Может, Кэссиди живет в одной из них…
– Моя очередь. – Вэнс отстегнула ремень безопасности.
Уилл глянул через улицу, а потом снова на нее. Этот район перенаселен, как и изрядная часть Арлингтона. Слишком много жилья и предприятий, а земли для них маловато. Результатом стали тесные улочки, где почти негде припарковаться, и уйма укромных закоулков, каждый из которых может быть пунктом наблюдения за ними.
– На сей раз пойдем все, – решил Роби.
– А как же машина? – Вэнс тряхнула головой. – Нельзя оставлять ее без присмотра. Меня как-то не греет оказаться здесь с бомбой под шасси.
– Я получил этот автомобиль из особого источника. Откуда следует, что он оборудован специальными защитными средствами.
– Типа чего?
– Типа если кто-то попытается влезть или заминировать машину, ему придется несладко, а мы почти наверняка об этом узнаем.
Они выбрались из машины. Взгляд Роби скользил во всех возможных направлениях.
– В чем дело? – нервно поинтересовалась Вэнс. – Видишь что-нибудь?
– Нет, но это не означает, что их там нет.
– В других местах ты был не так напряжен.
– Потому что это последнее место.
Порывисто передохнув, Вэнс кивнула:
– Верно. До меня дошло.
Бар назывался «Техасский Холдем-салун». В без десяти двенадцать внутри было уже человек двадцать. Заведение было украшено в западном стиле – уйма сёдел, уздечек, ковбойских шляп и сапог, с фресками, изображающими всадников, скот и бескрайние техасские равнины. В дальнем конце зала раскинулся колоссальный бар, занявший интерьер на всю ширину. Перед ним выстроились барные стулья с фальшивыми бычьими рогами на спинках. За баром на стене – огромный флаг Техаса. А вокруг флага – нагромождение сотен видов хмельного, призванных промочить глотку, облегчить бумажник и притупить сознание.
– Кто-то вбухал в это место уйму наличности, – прокомментировал Роби.
К ним подошла молодая женщина во всем черном, кроме белой ковбойской шляпы и белых сапожек, держа в руке стопку меню.
– Столик на троих? – спросила она.
– Возможно, – ответил Роби. – Нам дал этот адрес наш друг. Джером Кэссиди. Вы его знаете?
– Мистер Кэссиди – владелец.
Роби и Вэнс быстро переглянулись.
– Он здесь?
– Вы не могли бы сообщить, кто его спрашивает? – вежливо осведомилась женщина.
Вэнс показала документы.
– ФБР. Вы не могли бы отвести нас к нему?
Женщина заколебалась.
– Вы не позволите мне сперва проверить, на месте ли он?
– Если только, пока вы проверяете, мы будем вас видеть и слышать, – отрезал Роби.
Вежливое выражение исчезло с лица женщины, сменившись тревогой.
– У мистера Кэссиди какие-то неприятности? Он – главный босс.
– Мы просто хотим поговорить с ним, – заверил Роби. – Значит, он здесь?
– У себя в кабинете.
– Ведите, – велел Уилл.
Повернувшись, она нерешительно тронулась вперед. Прошла мимо бара, по короткому коридорчику и свернула направо. Дверь с табличкой «Только для сотрудников» и дальше. Тут оказался еще один короткий коридорчик с двумя дверями по обе стороны. Женщина остановилась у двери с табличкой «Офис» и робко постучалась.
Из комнаты послышался какой-то шум.
Рука Роби потянулась к пистолету. Вэнс, заметив его движение, скопировала его.
– Ага? – донесся голос из комнаты.
– Мистер Кэссиди? Это Тина. Тут люди хотят с вами поговорить.
– Им назначено?
– Нет.
– Тогда вели им записаться.
– Они из ФБР.
Двинувшись мимо Тины, Роби попробовал дверь. Заперта.
– Эй! – крикнул Кэссиди. – Что за черт? Я же сказал, запишитесь на прием!
Уилл заколотил в дверь.
– Кэссиди, это ФБР. Откройте дверь. Живо!
Раздались новые шумы, шарканье и грохот задвинутого ящика стола. Отступив назад, Роби двинул правой ногой по ручке двери. Дверь влетела внутрь, а Тина, взвизгнув, отскочила.
Роби и Вэнс изготовили пистолеты. Николь отодвинула Джули в сторону, приказав:
– Держись позади!
Роби вошел в комнату первым, а Вэнс его прикрывала.
Кэссиди стоял позади стола, воззрившись на него. Он был примерно одного с Роби роста, но более худым, с широкими плечами и узкими бедрами. Длинные каштановые волосы с проседью. Лицо худощавое, но привлекательное, покрытое двухдневной щетиной. Одет в выцветшие джинсы и незаправленную белую рубашку.
Как только Уилл шагнул вперед, Кэссиди заявил:
– Не желаете мне поведать, с какой стати вы только что сломали мою дверь, а теперь нацелили на меня пистолет?
– А вы не желаете мне поведать, с какой стати вы ее не открывали, когда вас об этом просили?
Кэссиди бросил взгляд на пистолет Роби. Потом перевел его на Вэнс, вошедшую в комнату.
– Покажите мне документы, сейчас же!
Роби и Вэнс протянули требуемое.
Кэссиди внимательно прочел их, после чего взял ручку и записал имена и номера значков на белом листе, застилающем письменный стол.
– Просто хотел получить правильные сведения для моих адвокатов, когда они возьмут вас за жопу.
– Вы не открыли дверь, мистер Кэссиди, – указала Вэнс.
– Как раз настраивался, когда вы ее вышибли. И я не знал, вправду ли вы федералы.
– Ваша сотрудница сообщила вам, что мы из ФБР.
– Я плачý ей десять долларов в час за то, чтобы выглядела милой и рассаживала людей. Сомневаюсь, что она сумеет отличить фэбээровца от почтового служащего или какого-нибудь бандита, собирающегося меня ограбить. – Он поглядел на женщину, стоявшую за открытой дверью. – Всё в порядке, Тина. Просто возвращайся к работе. – Она поспешила прочь, а Кэссиди поглядел на Роби, убиравшего пистолет в кобуру. – А вы даже не из ФБР. Вы из СКРМО.
– Вы знаете СКРМО?
– Я служил в войсках. И что же? – Он уселся за свой стол, выудил из кармана рубашки тонкую сигарку и закурил.
– Курение в ресторанах и барах в Вирджинии запрещено, – заметила Вэнс.
– Хотя добрый штат Вирджиния действительно счел уместным лишить своих граждан права курить в заведениях вроде этого – хотя департамент здравоохранения, каковой проводит в жизнь сказанный закон, не имеет настоящей власти для принуждения к исполнению закона, и во многих местах по-прежнему дымят, сколько душе угодно, – сие мое личное пространство, и оно оборудовано специальной системой вентиляции, так что я могу обкуриться до последней стадии рака легких, коли пожелаю. Не соблаговолите ли присесть и понаблюдать?
– У меня к вам ряд вопросов, – заявил Роби.
– А у моих адвокатов нет ответов на ваши вопросы. – Он извлек карточку из старомодного «Ролодекса», чтобы вручить Роби. – Их контактная информация здесь, мистер СКРМО.
– Вы всегда привлекаете стряпчих нюхачей с такой прытью? – поинтересовался Роби.
– Я нахожу, что они заслуживают своих чудовищных гонораров до последнего пенни.
– Значит, вам частенько приходится прибегать к юридическим услугам? – спросила Вэнс.
– Мэм, это Америка. Если бизнесмен хочет подтереть задницу, ему лучше иметь адвоката на подхвате.