Невинная ложь — страница 43 из 45

Тогда это было правдой... Но сейчас обстоятельства изменились. Лидия уже не хотела Дэна. Не хотела, потому что он по-прежнему видел в ней шлюху. Она не могла смириться с этим, поскольку никогда не была шлюхой. Как и Дэн не был пиратом. Теперь он превратился в Дэндриджа Прентиса. А она? Ее ожидала катастрофа. Это означало, что тогда, на корабле, Лидия выжила только физически, не более...

А Дэн? Станет ли его жизнь счастливой и благополучной?

– Садись на свой корабль и плыви подальше отсюда. – Лидия положила ладонь на его руку.

Это прикосновение было роковой ошибкой, ибо воспламенило обоих. Дэн обхватил Лидию за талию и прижал к себе. Она попыталась высвободиться, но тщетно. И вдруг Лидия почувствовала, что уже не боится этих сильных рук. Не боится ночной тьмы...

Между тем Роберт Макинтайр вышел на террасу, спустился по ступенькам и сделал шаг в темноту. Его силуэт четко вырисовывался на фоне открытой двери в гостиную, где ярко горел свет. Отсюда он не только видел свою старшую дочь с Дэном, но и слышал каждое слово, сказанное ими.

Пират находился в его саду. Пират, изнасиловавший его дочь. Роберт не сомневался, что будет оправдан судом, если убьет негодяя.

– Лидия! – громко крикнул он.

Она вздрогнула, как от удара. Но Роберт смотрел не на нее. Он хотел рассчитаться не с дочерью, а с ее преследователем, обидчиком и насильником.

– Ступай домой, – он указал дочери в сторону террасы, – и запрись в своей комнате. А с этим типом позволь рассчитаться мне!

Роберт так презирал Дэндриджа, что не мог даже назвать его по имени. Тот отпустил Лидию, и она бросилась к дому, стараясь не смотреть на отца, чтобы он, не увидел ее пунцового от стыда лица.

Виновник же всего происшедшего спокойно взирал на Роберта и явно не чувствовал никакого раскаяния. Похоже, он ожидал подобной сцены. И был почти удовлетворен, поскольку появление Роберта значительно облегчило ему осуществление задуманного плана.

Макинтайр выхватил револьвер и направил его на Дэндриджа.

– Вы изнасиловали мою старшую дочь и сейчас поплатитесь за это!

Прентис вздрогнул.

– Никакого насилия не было, – возразил он.

– Было! Вы поступили омерзительно, завладев тем, что должно было принадлежать ее будущему мужу! Как джентльмен, вы должны отдавать отчет в своих поступках.

– Все произошло совсем не так. Лидия отдалась мне добровольно, заявив, что занимается прости...

– Лжете! – оборвал его Роберт, сжимая дрожащей рукой пистолет. – Лидия никогда не занималась ничем подобным! Вы выдаете желаемое за действительное и пытаетесь убедить в этом меня.

– Это не ложь! – воскликнул Дэн, понимая, что его жизнь сейчас в руках отца Лидии.

Роберт имел полное право покончить с ним, как с пиратом, разбойником и насильником...

– Не оправдывайтесь! – продолжал Роберт. – Вы были пиратом и остались им, независимо от того, как одеты и каковы ваши манеры.

Холодок пробежал по спине Дэна. Он стоял под дулом пистолета с видом проштрафившегося пса. И это случилось с ним впервые.

– Если так, убейте меня! Наверное, я заслужил это. Убейте! Вы имеете на это полное право!

– Нет! – Роберт опустил пистолет.

– Убейте! – взмолился Дэндридж.

– Я не стану убивать вас, потому что не желаю превращаться в такого же преступника, как вы.

Повернувшись, Роберт пошел к дому. Дэн остался один в ночной тьме.

Глава 27

Пэтси, рассыпавшись в извинениях за странное поведение племянника, распрощалась и пошла домой. Она не сомневалась, что Дэндридж уже там, поскольку не встретила его ни в саду, ни на ближайших к дому улицах.

Дэн слишком долго пробыл в море. А потому жизнь в Ривер-Ран очень благотворно подействует на него. К тому же покойный супруг Пэтси, благоустроивший это имение, намеревался передать его племяннику. Пэтси горячо одобряла этот план. Тогда же там появился мистер Маккензи, которому было поручено временно управлять имением. Этот господин произвел на Мэтью и Пэтси не самое хорошее впечатление. Но он не принадлежал к семье Прентисов, а те непременно хотели передать имение наследнику. Мистеру Маккензи, кристально честному человеку, можно было спокойно доверить управление Ривер-Ран, до тех пор, пока имение не станет собственностью их племянника – Дэндриджа Прентиса.

Но Дэн должен предварительно ознакомиться с состоянием дел в имении и своими глазами увидеть, как управлял им мистер Маккензи. Теперь тетушка Пэтси преисполнилась решимости убедить племянника немедленно отправиться туда. Она сделает это, как только найдет Дэндриджа, внезапно сбежавшего из дома Макинтайров…

Дэндридж Действительно был уже дома. Он сидел в гостиной вместе с мистером Маккензи и двумя десятниками из имения. Пэтси удовлетворенно улыбнулась: можно ли было найти лучшего управляющего для Ривер-Ран!

Между тем Маккензи, приехав в Уильямсберг, преследовал свои личные интересы, связанные с возвращением туда Дэндриджа Прентиса. Входя в гостиную, Пэтси услышала конец фразы:

– … узнав о вашем прибытии, сэр, я помчался в Уильямсберг, чтобы приветствовать вас. Клянусь, я едва дождался вашего приезда!

После всего происшедшего у Макинтайров Дэндриджу не хватало только объяснений с человеком, приехавшим «приветствовать» его. Он очень смутно помнил тощего и лысого Маккензи. Но знал понаслышке, что в свое время тот долго обхаживал его отца и в конце концов получил место управляющего. Дэна это всегда настораживало, поскольку он не слишком доверял Маккензи. Этот человек никогда не имел друзей. Большинство обитателей местечка Ривер-Ран сторонились его.

Кстати, именно Маккензи было поручено наблюдать за отправлением в плавание «Дракона». Он же отвечал и за подбор команды.

Маккензи был амбициозен... А Дэндридж – подозрителен...

– Боже мой, мистер Маккензи! – воскликнула запыхавшаяся от быстрой ходьбы Пэтси. – Почему вы покинули Ривер-Ран? Кто же там наблюдает за работами в ваше отсутствие?

– Мистеру Маккензи необходимо кое-кого увидеть здесь, тетушка, – холодно пояснил Дэндридж.

– Да... я... только что сказал мистеру Прентису, миссис Уэйли, что услышал о его возвращении и поспешил засвидетельствовать ему свое почтение.

Неужели он проехал многие мили по разбитым дорогам только для того, чтобы «засвидетельствовать почтение» своему хозяину?

– Чушь! – фыркнула Пэтси. – Что вам здесь понадобилось, господин управляющий, и почему вы бросили без присмотра порученную вам усадьбу? Только не говорите мне, будто очень захотели увидеть моего мальчика, ибо я не поверю этому. Ведь вы почти не знаете Дэндриджа!

– Он знает меня лучше, чем вы предполагаете, тетушка Пэтси, – с сарказмом заметил Дэн. – И очень печется о моем благосостоянии. Разве не так, Маккензи?

Дэндридж не сомневался в своей правоте. Он знал, что дядюшка Мэтью доверил этому человеку всю работу по снаряжению в дальнее плавание «Дракона». Тогда же самого Дэна назначили помощником капитана. Маккензи не только набрал всю команду, но и рекомендовал капитана по имени Красный Джек, заверив Прентиса, что это первоклассный моряк и чрезвычайно честный человек. Дэн, мечтая поскорее отправиться в плавание, положился на Маккензи. Дядюшка Мэтью, больше интересовавшийся делами в Ривер-Ран, полностью доверял Маккензи и не желал вникать в детали подготовки «Дракона» к плаванию. Словом, управляющий одурачил и предал всех!..

Маккензи нервничал, понимая, что просчитался, абсолютно неправильно оценив реакцию на его появление в Уильямсберге.

Дэн холодно улыбнулся. Этот человек надеялся отхватить лакомый кусок пиратской добычи в случае смерти племянника миссис Уэйли.

– Что ты имеешь в виду, Дэндридж? – осведомилась Пэтси.

– Извольте, тетушка, сейчас все объясню. Макензи был уверен, что я погиб во время плавания, и имел для этого все основания, поскольку позаботился об этом.

Пэтси на мгновение лишилась дара речи. Маккензи побледнел и сделал шаг к двери. Но в тот же момент Дэндридж, этот «очаровательный воспитанный мальчик», каким его все считали четыре года назад, преградил ему путь и ударом кулака в челюсть свалил на пол. Затем нагнулся над ним и, схватив за горло, крепко сжал его.

– Ты это сделал! – бросил Дэндридж ему в лицо. – Ты нанял команду, состоявшую из пиратов. Ты подобрал им всем под стать и капитана!

Дэндридж смотрел в глаза лежащего на полу Маккензи, все более убеждаясь, что не ошибся. Именно этот человек сломал ему жизнь! Именно Маккензи поставил на нем позорное клеймо, более страшное, чем глубокий шрам на его лице. Именно он убил в Дэидридже честного парня, вынудив его стать пиратом!

Маккензи виновен и в том, что Дэн так глубоко травмировал Лидию.

– Что толкнуло тебя на это? – продолжал Дэн. – Жадность? Желание получить часть пиратского барыша? Неужели ты всерьез рассчитывал, что Красный Джек поделится с тобой своей долей добычи? Говори!

Посиневший Маккензи кивнул.

– Дурак! – усмехнулся Дэндридж. – Ни один пират никогда не откажется даже от сотой части своей доли! Кем приходился тебе Красный Джек? Откуда ты его знал?

– Мы были друзьями, – прохрипел Маккензи. – Друзьями детства.

– Тогда ты вдвойне дурак! У пиратов не бывает друзей!

– Не убивайте меня! – вдруг взмолился Маккензи. – Я не думал, что вы отправитесь в то плавание. Ваша тетя уверяла меня, что никогда не отпустит вас в море! Она может подтвердить это! Я не хотел вашей смерти! Я надеялся лишь разбогатеть.

Взбешенный Дэн еще сильнее сдавил его горло. Так вот что исковеркало ему жизнь! Деньги! Жажда богатства! Низменные желания негодяя!

– Не убивайте! – прохрипел Маккензи.

В его словах было столько ужаса и боли, что Дэндридж на мгновение разжал руку, стиснувшую горло Маккензи. Его пронзила страшная мысль, что он едва не убил этого человека! Пусть Маккензи заслужил это, но...

Но это значит, что он, Дэндридж Прентис, остался пиратом!

Тик чем же он отличается от мерзавца, которого держит за горло? Ничем!