–Вы шутите.– Сазерленд усмехнулся, потом прислонился бедром к письменному столу и расхохотался. При звуке его низкого, глубокого смеха у нее засосало под ложечкой.
Какого черта он так развеселился?
–О,– протянула она, когда до нее наконец дошло. Имя Грейс означало «изящество».– Да, ну, я полагаю, что выглядела не очень изящно.
–Вы так думаете?– фыркнул босс.
Моргнув, она выпрямилась:
–Не грубите мне.
–Милая, а ведь вы солгали, когда устраивались на работу.
–Я не лгала… А как вы узнали, что я солгала?– тут же спохватилась Грейс.
–Легко.– Он скрестил руки на впечатляюще широкой груди, явно намереваясь запугать ее. И вроде бы у него получилось. Грейс затаила дыхание.
–Я не нанимаю неопытных официанток,– продолжал он.– Если вас взяли, значит, в вашем резюме было указано, что вы имеет опыт работы. Но такого опыта у вас нет, то есть вы солгали. И поскольку вы на меня уже не работаете, я могу вам грубить сколько захочу.
–Надеюсь, вы измените свою точку зрения,– сказала она, раздраженно шмыгая носом, так как невозможно было оспаривать доводы Сазерленда – по крайней мере, те, что касались ее стажа.– У меня была уважительная причина для вранья. Вернее, для сокрытия правды.
–Сокрытия правды? Жду не дождусь, когда вы мне обо всем расскажете.
Она нахмурилась:
–Вы готовы прислушаться к голосу разума?
–Я разумный человек,– ответил он, махнув рукой в ее сторону, предлагая начинать рассказ.– Только быстрее. Я шел по делам и собирался сделать очень важный телефонный звонок, когда стал свидетелем маленького переполоха по вашей вине.
–О, я действительно сожалею.
–Да, я тоже. Ну так что?
–Ага. Ну, это просто.– Грейс внезапно устыдилась своего откровенного наряда.– У вас есть споры.
Он долго на нее пялился, потом покачал головой:
–Спор у меня нет. Я каждый день моюсь.
Она моргнула, ахнула, потом рассмеялась:
–О, нет, споры не на вас. На вашем острове. На острове Аллерия имеются редкие виды спор, которые однажды спасут кому-нибудь жизнь. Я ученый и приехала сюда, чтобы изучать споры.
Сазерленд продолжал пялиться на нее сверху вниз, пытаясь осмыслить ее слова. Сначала Грейс показалось, что босс сочтет ее оправдание убедительным, но он просто взглянул на часы и произнес:
–Ладно, у вас была попытка оправдаться. Вы должны покинуть остров в течение часа.
–Что? Нет!– Она вскочила со стула.– Мистер Сазерленд, вы не понимаете. Я отказываюсь уезжать. Я должна остаться здесь и работать.
Он покачал головой:
–Боюсь, вы не понимаете, мисс Фаррелл.
–Вы ошибаетесь. Я вас понимаю,– настаивала она, погрозив ему пальцем.– Я знаю, что солгала, и, вероятно, вы думаете, что имеете полное право меня уволить, но я не покину этот остров, пока не получу то, ради чего приехала.
Логан не мог не восхищаться глазами Грейс Фаррелл, в которых вспыхнул огонь праведного гнева. Он задался вопросом, страстная ли она любовница. Будет ли она кричать от удовольствия, когда он ею овладеет?
Он прищурился, размышляя над этим, потом резко приказал себе вернуться в реальность. Какого черта он думает о ней как о потенциальной партнерше по сексу? Она обманным путем устроилась к нему на работу, разбила посуду и отнимает у него время. Ей совершенно незачем оставаться на острове.
Однако яркий соблазнительный образ заставил его заколебаться и пересмотреть решение вышвырнуть Грейс с острова сию секунду.
–Так расскажите мне о спорах, которые так хотите найти,– произнес он и устроился на мягком диване.
Грейс в волнении принялась ходить по кабинету, стуча кулаком в ладонь.
–Структура споры острова Аллерия на сто процентов совпадает с репродуктивными генами человека. Мне необходимо получить их, чтобы продолжить эксперимент в области репликации генов. Я работаю над этим проектом уже десять лет и последние два года экспериментирую с одной и той же партией спор. Мне необходимо собрать еще спор, чтобы получить очередное финансирование и продолжить исследование.
–Репликация генов?
Она кивнула:
–Вы знаете, что это такое?
–Да, конечно.– Он нахмурился.– В общих чертах.
–О, это замечательно!– Грейс всплеснула руками, потом прижала их к груди.– Тогда вы понимаете, как важна для меня моя работа и как необходимо найти новые споры. В своей диссертации я исследую их мейотическое деление и способность полученных гаплоидных клеток развиваться. Данная тема уже завоевала международный интерес. Я уверена, что дальнейшие исследования в конечном счете раскроют секреты лечения некоторых тяжелых заболеваний, известных современному человечеству.
–О, правда?– Логан перестал понимать смысл ее слов после фразы о «мейотическом делении», но не собирался признаваться в этом.
–Конечно. Я близка к завершению предварительных исследований и подала заявку на получение очередного гранта. Работа срочная и важная. Но мне нужны свежие, крупные партии спор, причем в ближайшее время.
–Я понял,– сказал Логан, положив руку на спинку дивана.
Грейс явно разочаровалась, услышав его пресыщенный тон, так как остановилась и тихо сказала:
–Послушайте, мистер Сазерленд, я ученый, очень хороший ученый. И мне… Мне нужна работа официантки на этом острове, чтобы продолжить исследования. Ваш курорт – основной источник занятости на острове.
–Мой курорт – единственный источник занятости, мисс Фаррелл, но дело не в этом.– Глядя на раздвижные стеклянные двери, он произнес: – Итак, вы обманным путем устроились на работу ко мне, чтобы бесплатно жить на курорте и изучать наши споры.
–Ну да, и…
–И вы выбрали, как вам казалось, самую легкую работу официанткой в баре, чтобы покрыть свои расходы.
–Я полагаю, что вы правы, но…
–Но вы никогда не работали официанткой.
–Ну, нет, но…
–Ну тогда…– Он категорично пожал плечами.– Я повторюсь: вы уволены.
–Подождите!– Грейс подбежала и села на диван в нескольких дюймах от него, ее грудь быстро вздымалась и опускалась.
Логана окутал пряный аромат ее духов. Она находилась так близко, что он разглядел несколько веснушек на ее плечах. У него возникло желание прикоснуться к ее коже.
–Разве вы не слышали, что я сказала? Я не уеду.
–Уезжать вам не обязательно,– добродушно произнес он.– Вы можете снять номер в отеле и исследовать споры столько, сколько захотите. Но не ждите, что я буду субсидировать ваши исследования.
–Но…– Грейс нахмурилась, ее нижняя губа задрожала.
Неужели она собирается плакать? Если она это сделает, Логан в самом деле вышвырнет ее с острова. Плач – идеальное оружие в арсенале методов женской манипуляции. Он прочувствовал его действие на собственной шкуре.
–Я не могу снять номер,– призналась она.– Мне это не по карману. Я могу остаться только в том случае, если вы позволите мне работать на вас.
Он приподнял бровь:
–Нет.
–Ладно,– с вызовом бросила она и вскочила с дивана.– Я буду ночевать на пляже, но не уеду.
–Подождите хотя бы минуту, черт побери!– произнес Логан, вставая.– На моем пляже ночевать нельзя.
Она повернулась:
–Пляж принадлежит вам?
–Да. Мне принадлежит весь остров, и только я решаю, кто может сюда приехать, а кто нет. Бродяги мне не нужны.
–Я не бродяга,– пробормотала Грейс, скрестив руки на груди и выпятив нижнюю губу.
Хотя Логан ненавидел манипуляции, он должен был признать, что ему захотелось облизнуть ее надутые губки.
Нервно сглотнув, Грейс сделала еще один глубокий вдох и, казалось, набралась храбрости. Поджав губы, она серьезно взглянул на Логана:
–Я не уеду, мистер Сазерленд. Мне нужно найти споры. Я не вернусь домой без них.
Он долго молча смотрел на нее, потом произнес:
–Вы не похожи на ученого.
Она округлила глаза:
–При чем здесь моя внешность?
Он чуть не рассмеялся. Вероятно, она безвылазно сидела в душной лаборатории последние десять лет, если не понимает, как хороша собой.
Подождите! Десять лет? На вид Грейс было не более двадцати пяти, а это означает, что она начала проводить так называемые исследования, когда ей исполнилось пятнадцать лет.
Прежде чем Логан смог озвучить свои сомнения, она взмахнула руками и сказала:
–Отлично! Я не выгляжу как ученый, по вашим понятиям, но я ученый. И я твердо намерена здесь остаться, пока не получу то, что мне нужно для окончания работы.
–Да?
–Да.
Он заметил, что она почти съеживается под его резким взглядом. Хороший знак.
Затем без предупреждения она приблизилась к Логану и пристально посмотрела в его глаза.
–Слушайте, если надо, я буду вас умолять,– призналась Грейс.– Я готова сделать все, что вы захотите. Если вы не разрешите мне работать официанткой в баре, я буду убирать гостиничные номера, или мыть посуду, или… поливать ваши цветы. Мне нужно, чтобы по утрам я была свободна и могла собирать споры. Именно поэтому работа официанткой для меня идеальный вариант. О, я умею готовить! Ну, я не ахти какой повар, но могу настругать салат, или порезать фрукты, или…
Неужели Грейс готова сделать все, что он пожелает? Разве она не понимает, насколько опасно подобное заявление? Или она до такой степени наивна? На несколько секунд Логан почти поверил в ее наивность, но потом отмахнулся от этой мысли. Грейс Фаррелл – интриганка, как любая другая женщина, которую он когда-либо знал. Загадочная, великолепная, сексуальная, лживая интриганка.
Черт побери, в его мозгу снова закружились чувственные образы!
–Хорошо,– сказал Логан.– У вас есть одна неделя, чтобы доказать мне, что вы можете справиться с работой официантки. В противном случае вы уедете с острова.
–О, благодарю вас!– Грейс без предупреждения бросилась ему на шею.– Как я вам благодарна! Я справлюсь.
Логан вдохнул аромат тела Грейс, потом взял ее за локти и высвободился из ее объятий:
–Просто постарайтесь не бить бокалы.
–Постараюсь, сэр.
–И не называйте меня так.