— Мне кажется, ты как-то не так понял идею фиктивного брака, — строго сказала Роуз. Они оба направлялись к катеру. — Ты сам предложил весь этот фарс, но теперь решил зайти еще дальше. Что ты делаешь? — Роуз внимательно смотрела на Лисандроса. — Что ты все-таки делаешь? — переспросила она. В ее голосе слышалась паника, смешанная с гневом.
Желание прижать ее к себе и успокоить было слишком сильным. Лисандрос хотел крепко обнять Роуз и целовать так долго, пока последняя капля гнева не растворится под напором страсти — о да, он нисколько не сомневался в ее страстной натуре, скрывающейся под ликом невинности.
— О чем ты? — спросил он с напускным равнодушием.
Зачем ты стараешься показать наши отношения настолько… правдоподобными? — В голосе Роуз по-прежнему слышались гневные нотки, но они все больше уступали место замешательству. Да, она сдалась.
Лисандрос действительно собирался получить максимум от этих отношений. И дело было не только в желании спасти от депрессии Зену.
Теперь у него была Роуз, и он наконец-то понял, почему она внезапно прервала общение. Их отношения, хоть они и не продвинулись дальше страстных поцелуев, были по-настоящему перспективными. Они могли бы стать счастливой парой. Впервые после расставания с Кирой Лисандрос по-настоящему хотел этого.
— Что будет с Зеной, когда мы расстанемся? Не можем же мы вечно быть помолвленными, — резко спросила Роуз. — И, что еще хуже, она может вспомнить, как все было на самом деле.
Лисандрос вдруг четко представил лицо матери и ее немой укор во взгляде: «Как же ты подвел меня, сын! Ведь я так хотела, чтобы у тебя была семья!».
— Мы расстанемся, как только придет время, — мрачно сказал он.
Этот момент обязательно наступит. А пока он просто наслаждался компанией Роуз.
— Я до сих пор не могу поверить, что ты всерьез решился сделать мне предложение — даже не предупредив меня заранее.
— Помолвка — единственный способ доказать Зене, что наши чувства реальны.
— Да, но зачем все так усложнять?
Лисандрос с нежностью взглянул на Роуз:
— А ты и не усложняй. Воспринимай наш брак как сделку.
Ее глаза расширились от удивления.
— И к чему приведет эта сделка?
— Пусть Зена устроит вечеринку в честь нашей помолвки. И как только память к ней вернется, мы отменим нашу… сделку и во всем сознаемся.
Роуз отвернулась, казалось, ей хотелось бежать отсюда.
— Да, Роуз, пойми, я всегда получаю то, что хочу.
И прямо сейчас Лисандрос желал ее.
Она посмотрела ему в глаза:
— Скажи, ты правда считаешь, что это отличный способ помочь Зене?
— Конечно. Мы пробудем в статусе жениха и невесты столько, сколько потребуется.
— А после что? — дерзко спросила Роуз.
— А после ты вернешься в Англию.
— Ты нечто, Лисандрос Дракакис.
— Сочту за комплимент, — усмехнулся он, любуясь тем, как краска заливает ее щеки.
— А что произойдет после, когда Зена узнает, что мы не поженимся?
— Мы просто отменим помолвку. — Лисандрос прервал Роуз. — Как только ее память вернется.
Она глубоко вздохнула, словно пытаясь успокоиться, в то время как Лисандрос едва сдерживал улыбку.
— И как же мы будем убеждать всех в том, что мы пара?
— Легко. Просто на время сделаем вид, что безумно влюблены друг в друга.
Лисандрос взглянул на Роуз, затем на виллу и вдруг заметил, что мать и сестра смотрят прямо на них. Он повернулся к Роуз:
— За нами наблюдают. Поэтому, если ты действительно хочешь помочь подруге, обними меня за шею и поцелуй.
— Я не буду этого делать!
— Почему же? Вспомни, как была счастлива Зена. Все, что нам нужно сделать, — создать иллюзию романтических отношений, по крайней мере на пару недель.
— Я не могу тебя поцеловать, — произнесла Роуз хрипло.
— Да? А раньше могла, — ответил он медленно, отмечая про себя растерянность в ее взгляде. — Так сделай это и сейчас. Тебя ведь все еще влечет ко мне, не правда ли?
Роуз заставила себя посмотреть Лисандросу прямо в глаза.
— Все изменилось. Я изменилась…
— Так расскажи, в чем дело. — Он нежно провел пальцами по ее щеке, но Роуз лишь покачала головой в ответ.
— Нет, я не могу. Пока не могу.
— Но ты обещаешь мне все рассказать? — прошептал Лисандрос, едва сдерживая нетерпение в голосе.
И снова она отказалась дать ему ответы, в которых он так нуждался. Как бы ни пытался Лисандрос вывести Роуз на откровенный разговор, ничего не получалось.
Она кивнула и уверенно взглянула на него:
— Обещаю, Лисандрос.
— Тогда я готов подождать. Надеюсь, длинные романтические выходные на моей яхте сделают тебя более… разговорчивой.
Он улыбнулся, заметив, что дыхание Роуз едва заметно участилось.
— Что будет потом? Когда мы вернемся?
— А чего бы ты хотела? Проводить больше времени со мной?
Ее глаза расширились от удивления. Она вдруг поняла, к чему клонит Лисандрос.
— Нет, я совсем не об этом. — Казалась, Роуз защищается, тревога в ее голосе звучала отчетливо.
— Я буду проводить большую часть своего времени, работая в Афинах, а ты останешься здесь, с Зеной. — Он попытался успокоить ее и улыбнулся с тем неподражаемым шармом, которым так славился. — Такой расклад тебя устраивает?
— Да, вполне. Ох, Зена и мама все еще смотрят на нас! — вдруг почти прокричала Роуз. Казалось, на несколько секунд она превратилась в статую.
— Ну так поцелуй же меня!
На лице Роуз мелькнула тень нерешительности, затем она медленно направилась к Лисандросу.
Он нежно обнял ее за спину, а она в ответ обвила его за шею. Прижав Роуз к себе, Лисандрос ощутил такое сильное желание, которое, судя по ее замутненному взгляду, оказалось взаимным.
Глаза Роуз потемнели, дыхание стало медленным и глубоким. Через секунду Лисандрос впился в ее губы, прижимаясь к ней еще крепче, полностью отдавая себя поцелую. Она пробормотала что-то невнятное, и он сильнее поцеловал ее, уверенно врываясь языком в ее рот, требуя гораздо большего. Давно сдерживаемая страсть внезапно прорвалась, и он тут же забыл, что их с Роуз связывает лишь сделка. Желание, казалось, помутило его разум, руки скользнули по ее спине к упругим ягодицам. Роуз еще крепче впилась в его шею и даже застонала от удовольствия, ощутив его эрекцию. Горячая волна ни с чем не сравнимого удовольствия захлестнула ее, пробуждая в ней истинную женщину.
Страх близости с мужчиной, возникший после грубости Ганса, полностью ее покинул, уступив место необузданному влечению. Но Роуз понимала, что не должна была позволять себе такую роскошь, как поцелуй с этим опасным мужчиной, о котором она мечтала, — Лисандросом. Тем более что она ощутила, насколько сильно он ее хочет. Она не должна была желать чего-то большего, чем поцелуй, но не могла справиться с бурей нахлынувших чувств.
— Этот поцелуй убедил даже меня, что ты все еще неравнодушна ко мне, — прошептал он прямо в губы Роуз, и горячая волна наслаждения еще сильнее запульсировала в ее венах.
— Я сделала это только ради Зены.
Роуз подавила желание снова прижаться к его губам, отдаться его ласкам.
Лисандрос рассмеялся, и его смех звучал так сексуально, что она вздрогнула.
— Так и быть, я тебе верю. Ты на многое готова ради нее.
Роуз отстранилась, вдруг осознав, какую опасность он представляет для нее, неопытной и неискушенной. Ей следует вести себя с гораздо большей осторожностью, противостоять его мощным чарам, соблазнительным ласкам и поцелуям.
— В таком случае сейчас вернемся на виллу, чтобы ты могла собраться и подготовиться к выходным.
— Мы отплывем сегодня же? А как же Зена?
— О, поверь, они с матерью без нас не заскучают.
Глава 5
Нежное покачивание яхты вырвало Роуз из сна. Ей с трудом удалось уснуть прошлой ночью, потому что тело все еще гудело от сумасшедшего желания. И это желание лишь усилилось в течение вечера, который они с Лисандросом провели на его яхте. Каждый раз, когда она пристально смотрела в его глаза, она чувствовала, как пламя сексуального напряжения накрывает ее с головой. Жажда новых поцелуев была нестерпимой, и это немного пугало Роуз.
Ей так хотелось вернуться в тот вечер после концерта, когда она решилась пригласить Лисандроса на ужин, мечтая о близости с ним! И прошлой ночью она хотела того же. Роуз прекрасно знала, что он тоже мечтает о большем, но все же не торопит события, за что она была ему безумно благодарна.
Лисандрос настоял на том, чтобы она взяла себе роскошную одиночную каюту. Как только дверь за ним закрылась, Роуз предалась мечтам о нем, позволив страсти разгораться с каждой секундой. Он был таким могущественным, властным и решительным! И все же сегодня Роуз все еще не ощущала готовности провести ночь в его объятиях.
В прошлый раз, прежде чем предложить ему секс, ей пришлось долго думать. Покушение Ганса все обнулило, и теперь ей нужно было вновь искать в себе силы, чтобы хотя бы просто подумать о близости.
Как бы ни понравился Роуз вчерашний поцелуй, все же она прекрасно понимала: нужно выкинуть все из головы. Да, конечно, теперь ей понадобится много времени, чтобы почувствовать романтический настрой, но, как бы ни был очарователен Лисандрос, ее спокойствие было на первом месте.
— Роуз? — Громкий голос Лисандроса вырвал ее из раздумий. Ее сердце бешено застучало. Он стоял на пороге в домашней одежде, при этом выглядел безумно сексуально — почти так же, как и в привычных деловых костюмах. От удивления она, казалось, потеряла дар речи.
— Пойдем, я приготовил для нас чудесный завтрак. — В его взгляде читалось озорство, а улыбка очаровывала. Очевидно, эта улыбка была частью акта по соблазнению. Она мысленно отчитала себя за доверчивость.
— Как раз вовремя. — Роуз включилась в его игру, невольно задаваясь вопросом, что его команда думает о них? Явно не видят их парой, ведь женщины, которых Лисандрос приводил на яхту раньше, наверняка ночевали в его комн