Глава 10 – Мадлен
Мне еще никогда не было так стыдно.
Проснувшись утром со Стайлзом в его кровати, я не сразу поняла, что это не сон. Темно-синие стены комнаты не резали глаза, как мои розовые. Почувствовав его руку на своей талии, картина прошлой ночи быстро восстановилась, и я соскочила как ошпаренная, начав быстро собираться домой. По всей комнате валялись вещи Стайлза. На кожаном диване напротив кровати лежали его ключи и бумажник. Прошедшая ночь была, наверное, одна из самых странных в моей жизни. То есть это было чем-то новым для меня, тем, что еще я не испытывала.
Но не это заставляет меня так устыдиться. Быть может, и было подобное, но Стайлз быстро меня успокоил.
Волна стыда захлестывает меня в тот момент, когда в гостиной мы натыкаемся на его родителей.
Миссис Мерлоу стоит посреди шикарно обставленной комнаты, и внимательно за нами наблюдает. Ее взгляд пробегается по моему телу. Мои джинсы слегка помяты и местами ярко выделяются грязные пятна – это все вчерашние гонки по лесу. С красной блузкой и курткой то же самое. Хорошо хоть свои спутанные волосы я завязала в хвост. Отец Стайлза сидит на диване кремового цвета и просто читает газету, потягивая кофе.
– Мама, папа, это Мадлен. Мадлен Ланкастер. Мы учимся в одной школе, и она моя девушка, – выпаливает Стайлз, сжимая мою руку.
Конечно, он не ожидал такого поворота событий. Если он и планировал мое знакомство со своими родителями, то уж точно не сегодня.
– Здравствуйте. – Я едва узнаю свой голос.
– Девушка? – миссис Мерлоу приподнимает свои идеальные темные брови. Мое приветствие виснет в воздухе. – Я думала, что ты встречаешься с Кирстен. Ее мама, Шелли Адамс, поведала мне об этом на прошлой неделе. Она сказала, что ее дочь говорит лишь только о тебе. Ведь так, Кевин?
– М-м ага, – невнятно мычит мистер Мерлоу. Кажется, его совершенно не волнует происходящее. Деловой костюм, явно сшитый на заказ, красивое гладко выбритое лицо говорят о том, что к такому человеку не стоит обращаться по пустякам. Я, именно таким пустяком и являюсь. С которым даже не стоит здороваться.
Но это меня не задевает. Гораздо больше задевает взгляд и тон миссис Мерлоу. Я видела ее пару раз в школе, и она никогда не производила впечатления добродушной и открытой женщины. Скорее наоборот.
Видимо, Стайлз прекрасно знает свою мать. Его лицо меняется, и он смотрит на меня виновато.
– Нет, это не так, – вернув взгляд на свою маму, недовольно отвечает он.
– Быстро ты переключаешься, – невозмутимо произносит миссис Мерлоу, и, стуча каблуками по дорогому паркету, направляется к небольшому деревянному столику, на котором дымится свежий кофе.
– Все не так… – снова начинает Стайлз.
– Надеюсь, ты помнишь какой сегодня день, – не обращая ни на что внимания, перебивает его мать. – Через пару часов тебе нужно быть в дороге.
Она говорит о том, о чем я не имею понятия. Стайлз не говорил мне, что ему нужно куда-то ехать. Но это семейные дела и меня они ни коем образом не касаются.
– Я помню. – Стайлз заметно напрягается и старается подавить свой гнев, до боли сжимая мою руку. – Никогда не забывал о своих обязанностях.
– По твоему сегодняшнему виду этого не скажешь, – обвинительным тоном произносит миссис Мерлоу и присаживается рядом с мужем. – Ты хоть спал?
А говорят, что богатые люди воспитаны. У этой женщины напрочь отсутствует чувство такта. Хотя я больше склоняюсь к тому, что ее просто-напросто совсем не волнует мое присутствие.
– Я. Спал. Мама, – отчеканивает Стайлз.
Больше всего на свете мне бы хотелось покинуть эту комнату.
– Кстати, не забывай о сегодняшнем ужине у мистера Пиперса за городом, – продолжает портить нервы своему сыну миссис Мерлоу.
– Мы будет там, – тем же тоном отвечает он.
Глаза его матери превращаются в щелки, и с шумом поставив чашку на стол, она произносит:
– Стайлз, мы это уже обсуждали. Ханне не место…
– Я говорю о себе и Мадлен. Я приду со своей девушкой и познакомлю со всеми.
Он с ума сошел? Только не это. Такое я не переживу.
Все с открытыми ртами смотрят на Стайлза, даже его отец отложил газету.
– Это деловой ужин, – строго проговаривает миссис Мерлоу, – а не посиделки, куда можно приводить кого угодно и устраивать знакомства.
Меня словно ударили. Я не кто угодно.
Я слегка тяну за руку Стайлза, давая понять, что хочу уйти. Но он продолжает стоять на месте.
– Ты не должна так говорить. Все приводят своих знакомых. Мадлен и я вместе. И мне не хочется, чтобы меня снова ошибочно сводили с Кирстен.
Когда миссис Мерлоу открывает рот, чтобы что-то возразить, я прихожу к мысли, что больше не выдержу.
– Стайлз. – Я со всей силы тяну его в направлении двери, на которую смотрю как утопающий на спасательный круг.
Наконец-то он замечает мой умоляющий взгляд, и сам направляется к двери, бросив на ходу:
– Мы уходим.
Я даже не нахожу силы сказать «до свидания» или «всего доброго». Да и зачем это говорить в пустоту? Последнее, что я слышу прежде чем покинуть дом, это слова мистера Мерлоу:
– Прекрати это, Мелоди. Они подростки и просто веселятся…
Мы стоим во внешнем дворе. Стайлз прислоняется головой к машине, которую припарковал этой ночью у небольшого фонтана. Я даю ему время прийти в себя. Представляю, что он чувствует. Сегодня заметно холоднее, чем вчера. Суровая зима Новой Англии совсем скоро коснется и нас. Некогда красивый сад уже потерял свои краски, но деревья еще хранят на себе остатки осенних листьев. Сад прекрасный и ухоженный. Я никогда раньше не бывала в таких домах и садах.
Наконец, я подхожу к Стайлзу.
– Стайлз. – Моя ладонь ложится ему на спину.
Он слегка вздрагивает и разворачивается ко мне. В его взгляде потерянность. Я обнимаю его, прижавшись щекой к груди. Его сердце бешено колотится.
– Прости за это, – бормочет он в мои волосы.
Я поднимаю голову и смотрю ему в глаза.
– Тебе не за что просить прощения.
– Моя мама, она…
– Ш-ш. – Мне приходится встать на цыпочки, чтобы прикоснуться к его лицу губами. – Давай, просто забудем это.
– У нас было прекрасное утро, – с сожалением произносит Стайлз. – Ты даже не позавтракала.
– Самое лучшее утро, – соглашаюсь я. – Не волнуйся ни о чем.
Стайлз открывает передо мной пассажирскую дверь, и я быстро юркаю на сиденье.
– Давай где-нибудь поедим, – предлагает он, выезжая на дорогу.
– Мне нужно домой. Не хочу, чтобы мама догадалась, что я не ночевала дома. Да и Айк один.
– Ну, ладно, – вздыхает он.
Я могу понять его. Понимаю, как ему неловко за маму, но не знаю, как убедить, что это никак не повлияет на наши отношения. Несколько минут мы едем в полной тишине, каждый погрузившись в свои мысли.
– Скажи мне что-нибудь, – прошу я. – Не молчи, Стайлз. Ничего страшного не случилось.
Он поворачивает голову. Его взгляд быстро пробегается по моему обеспокоенному лицу и возвращается на дорогу.
– Скажи мне, что ты злишься. Не скрывай от меня свои эмоции и не старайся делать вид, что они тебя не обидели. Меня это просто убивает.
Вот значит чего он хочет. Чтобы я выплеснула свою злобу на него.
– Хорошо. Я злюсь на тебя. Не нужно было говорить родителям, что мы пойдем вместе. Я чувствовала себя ужасно. Словно я навязывалась.
Мы подъезжаем к подъездной дорожке возле моего дома. Стайлз глушит мотор, и, расстегнув свой ремень безопасности, принимается за мой. Затем он берет мое лицо в свои руки и заглядывает в глаза.
– Прости меня за это. Я хочу доказать всем, что ты не простое увлечение. Сегодня мы пойдем туда, и никто ничего не скажет. Мистер Пиперс веселый, и будет рад тебе. Помнишь, я писал тебе о нем? Не волнуйся. Просто будь со мной сегодня. Пожалуйста.
Я не могу выносить его взгляда. Он практически умоляет меня, а я никак не могу заставить себя согласиться.
– Помниться, ты упоминал его как идиота с идиотской фамилией и зеленым галстуком. – Я выдавила из себя улыбку.
Стайлз тоже вымученно улыбается.
– Но он забавный идиот. Так что скажешь?
Я снова опускаю глаза.
– Не думаю, что это хорошая идея.
Он опускает мое лицо и прислоняется головой к рулю.
– Как все сложно, – бормочет он.
Я провожу рукой по его спутавшимся волосам.
– Это ты не усложняй. Давай мы к этому тоже придем постепенно. Не так все сразу. Не давай своей маме повода злиться на тебя. Хотя бы сегодня. Тебе еще предстоит поездка.
Я внезапно вспоминаю, что ему нужно ехать. Я не знаю, куда и зачем, но спрашивать не собираюсь. Вечером он вернется. Расскажет сам, если посчитает нужным.
Стайлз поднимает голову и притягивает меня к себе.
– Когда мы увидимся?
Мы касаемся губами. Медленно и нежно.
– Завтра. Позвони мне вечером, хорошо?
– Хорошо. Не хочу отпускать тебя. Мне так было хорошо сегодня ночью.
– Стайлз… – Мой голос переходит на хрип, когда его губы перемещаются на мою шею. – Мне пора.
– Я позвоню. – Он со вздохом отпускает меня, и я выхожу из машины.
Обогнув машину, я стучу в окно с водительской стороны. Когда Стайлз открывает окно, я говорю в уже в сотый раз.
– Прошу тебя, не волнуйся об этом.
Поняв, что я имела в виду, Стайлз дарит мне свою обворожительную улыбку.
Мама приезжает ровно через пятнадцать минут, после моего возвращения. За это время я успеваю наполнить миску Айка кормом, а ванну – водой. Она, ничего не подозревая, готовит тосты, а затем уходит спать. Я наслаждаюсь в ванне. Мои волосы все еще пахнут шампунем Стайлза, и я принимаю решение их не мыть. Все тело приятно покалывает от воспоминаний его прикосновений. Сегодня ночью его руки были практически на моем теле, и оно охотно отвечало. Не знаю, готова ли я. Это если это случится, то только с ним.
Кажется, я уснула. Мой телефон разрывается от входящего звонка. Я мокрыми руками нащупываю его на полке, и даже не взглянув на экран, снимаю с блокировки.