«Ты говоришь правильно, как и положено Наследнице Джервала».
— Как только я получу какие-нибудь сведения, я выйду с тобой на связь, Вейра. Члены Круга должны быть спокойны и сосредоточены, если мы хотим пережить грядущие дни.
«Ты права, дитя мое. Я буду ждать от тебя вестей».
Связь между ними прервалась, и усталая Дафна снова завернула свой Камень Круга в одеяло, а потом положила на дно сундука. Несмотря на то что в животе у нее урчало, есть не хотелось. Сейчас ей необходимо было хорошо выспаться. Глаза слипались, колени подкашивались.
Она решила, что Мэтт подождет. Узнает о Тимоне и его безрассудном поступке утром. Зачем сообщать печальные новости на ночь глядя? Мэтт все равно ничем не поможет членам Круга. Сбросив с себя одежду прямо на пол в своей крохотной спаленке, Дафна легла на кровать и укрылась прохладными простынями.
Закрыв глаза, она помолилась Джервалу о том, чтобы избавил ее сегодня от сновидений.
Глава девятая
Эшер стоял перед открытым гардеробом в одном нижнем белье и чулках. Он уже успел помыться, побриться и позавтракать вместе с принцем на верхней площадке Башни. И вот теперь выбирал себе одежду.
Во что же сегодня облачиться? Синяя рубашка и черные брюки не подходили, поскольку в них он щеголял вчера. Можно было бы, конечно, надеть зеленый наряд с воротником цвета морской волны. Он напоминал Эшеру о доме и море. Но, с другой стороны, бронзовый цвет больше подходит мужчине. Прежде Эшер никогда не придавал такого большого значения одежде. Но теперь он наслаждался прикосновением тонкого шелестящего шелка к коже и видом роскошных нарядов.
Надев бронзового цвета рубашку, шоколадно-коричневые брюки и черные лакированные сапожки, мягко облегавшие ступни и икры, он взглянул в зеркало и остался доволен собой. Эшер решил, что, освободившись от дел, он непременно отправится прогуляться по городу и зайдет в книжную лавку Дафны. Он, конечно, не собирался тратить трины на книги, но был не прочь повидаться со своей подругой.
Жаль только, что жилет, который прекрасно дополнил бы этот наряд, еще не готов.
Спустившись вниз, на первый ярус, Эшер стал дожидаться принца. Увидев одну из горничных, пробегавших мимо, он подмигнул ей. Девушка вспыхнула и улыбнулась. «Какая хорошенькая!» — отметил про себя Эшер.
— Что это вы слоняетесь по дому и перемигиваетесь со служанками? — раздался скрипучий голос Даррана.
Подняв глаза, Эшер увидел личного секретаря принца, спускавшегося с кислой миной по винтовой лестнице, и едва сдержался, чтобы не нагрубить ему.
— Доброе утро, — промолвил он. — Я жду принца. Мы с ним должны отправиться на заседание Тайного Совета.
Дарран молча пересек пустой вестибюль, пол которого был выложен керамическими плитами, и подошел к юноше.
— Вы будете присутствовать на заседании Тайного Совета? — спросил он.
— Похоже на то, — наигранно бодрым тоном ответил Эшер.
На самом деле его, как и Даррана, поражал тот факт, что он будет принимать участие в заседании Тайного Совета, куда прибудет сам король. Куда еще заведет его судьба?
Дарран фыркнул.
— Понятно.
Он замолчал, но его кадык задергался. Судя по всему, секретарь принца хотел еще что-то добавить, но передумал. Они помолчали.
— Надеюсь, вы почерпнете много полезного, — снова заговорил Дарран. — Кстати, вы уже распорядились, чтобы подали карету?
— Карету? А разве мы не можем дойти до дворца пешком? Это ведь рядом. Ноги у нас целы и здоровы. Так что можем прогуляться.
Губы Даррана изогнулись в улыбке.
— Дорогой мой, вы, похоже, плохо изучили здешние порядки. Его высочество никогда не ходит пешком на официальные мероприятия. Он добирается до дворца в карете, как того требует этикет. — Дарран подошел к небольшому мраморному столику, стоявшему у стены, и, взяв лежавший на нем колокольчик, позвонил. — Если вы не смогли оказать его высочеству даже столь простую услугу, то я сомневаюсь, что вы сможете быть ему полезны в качестве помощника. Смотрите, как это делается.
В вестибюль поспешно вышел мальчик в черно-зеленой ливрее и поклонился Даррану.
— Какие будут приказания, сударь?
— Его высочество отправляется во дворец. Сходи на конюшню и вели, чтобы…
— О нет, не беспокойтесь, — раздался со стороны лестницы голос Гара. — Ты свободен, Реми. Сегодня утром мне не нужна карета.
Реми снова поклонился и исчез за маленькой дверью, за которой располагалось помещение, где посыльные ждали приказаний. Дарран в изумлении повернулся к принцу.
— Вы отказались от кареты, ваше высочество?
Гар успел переодеться после завтрака, сменив рубашку и брюки свободного покроя на зеленую парчовую тунику, расшитую золотистым бисером, черные шелковые брюки и полусапожки. Его волосы были зачесаны назад и собраны в хвост, перехваченный у затылка золотой заколкой с зеленой эмалью. На голове принца красовался венец из золота с изумрудами. Эшеру показалось, что Гар настроен воинственно, как человек, приготовившийся к битве. Это был недобрый знак…
Принц с улыбкой коснулся плеча Даррана.
— В такую хорошую погоду можно и прогуляться. Особенно полезно это будет Эшеру. За завтраком он съел огромное количество бекона.
Лицо Даррана вытянулось. Он не оценил шутку Гара.
— Понимаю, ваше высочество, — промолвил он. — Как вам будет угодно. Велите прислать карету ко дворцу, чтобы привезти вас обратно, когда освободитесь?
— Там будет видно. Если мне понадобится экипаж, я пошлю за ним.
Дарран поклонился.
— Как вам будет угодно, ваше высочество. Вы можете послать Эшера за каретой.
Гар искоса посмотрел на Эшера, сдерживая смех.
— Я так и сделаю, Дарран. А теперь займитесь своим делом.
Другими словами, принц отмахивался от своего секретаря, как от назойливой жужжащей пчелы. Эшер с ухмылкой посмотрел на Даррана и заметил, что тот кипит от гнева. Повернувшись, Дарран покинул вестибюль.
— Он терпеть меня не может, — с довольным видом заявил Эшер. — Впрочем, мне все равно. Я его тоже не переношу. Он воротит от меня нос только потому, что мне не хватает придворного шика и блеска.
Гар вздохнул.
— Не придирайся к нему. Я же говорил тебе, что этот человек оказывает мне много ценных услуг, поэтому я терплю его.
Принц смерил Эшера внимательным взглядом.
— Сегодня ты выглядишь вполне презентабельно, — заметил он. — А теперь пошли, нам нельзя опаздывать.
Выйдя из Башни, Гар повел Эшера не по главной дороге, а по извилистой тропке, идущей через сад мимо заброшенных построек, которые когда-то были резиденцией королей Лура.
Глядя на пустые строения, Эшер покачал головой.
— Мне не нравится такое запустение, — промолвил он. — Почему здесь никто не живет? Здания еще вполне крепкие.
— Не знаю, — пожав плечами, ответил Гар. — Наверное, здесь слишком много привидений. Память о прошлом давит на людей. Многие предпочитают жить в новостройках. Разве можно винить их за это?
— Конечно, нет, — сказал Эшер и, когда они миновали старые постройки, снова заговорил: — Спасибо, что вы не сообщили о моем назначении жителям побережья.
Гар искоса посмотрел на него.
— Я выполнил твою просьбу. Хотя мне кажется порой, что ты ведешь себя как сумасшедший…
— Это вы еще моих братьев не видели! — воскликнул Эшер и добавил: — Не хочу, чтобы мои земляки узнали новость о моем назначении прежде, чем я вернусь домой.
— Хорошо. Я уже говорил тебе, что это твое решение, и я уважаю его. А теперь поговорим о предстоящем заседании Тайного Совета. Главное, не нервничай! — Принц снова искоса посмотрел на Эшера. — Ты нервничаешь?
— Ну, не знаю…
— Сохраняй спокойствие. Члены Совета не кусаются. Во всяком случае в моем присутствии. — Гар усмехнулся. — А если даже и укусят тебя, то не сильно.
— И после этого вы просите меня не нервничать?
— Конечно, а что тут такого?
— Ха!
— Твое участие в работе Тайного Совета будет чистой формальностью. Ты, как мой помощник, в основном будешь заседать в Общем Совете, который управляет государством. Он рассматривает текущие дела торговли, судопроизводства и так далее. А Тайный Совет заседает довольно редко, посещать его тебе придется нечасто.
У Эшера отлегло от сердца. Ему не хотелось постоянно общаться с королем и тайными советниками.
— Меня это устраивает, — заявил он.
— Члены Тайного Совета — влиятельные люди, наделенные большой властью в королевстве. И тем не менее это всего лишь люди, а не монстры. Не забывай об этом.
Эшер тяжело вздохнул.
— И еще, — промолвил принц и помолчал, подбирая нужные слова. — Мы с тобой общаемся довольно фамильярно, Эшер, но его величество не привык к подобным манерам. Старайся в его присутствии соблюдать правила этикета. Не подводи меня!
Эшер закатил глаза.
— Да не беспокойтесь вы! Все будет хорошо, — сказал он и спросил, когда они свернули на дорожку, проложенную между клумбами с пестрыми благоухающими цветами: — Вы, наверное, уже жалеете, что взяли меня к себе на службу?
— Не будь смешным. Я просто хочу, чтобы твое представление членам Тайного Совета прошло гладко. Запомни одно: все мои поступки отражаются на репутации короля, а все твои — на моей репутации.
— Я это понимаю. Но как же тогда быть с тем, что я должен говорить правду, даже если она нелицеприятна? Люди услышат мое мнение и начнут передавать его из уст в уста.
— Это разные вещи. Все знают, что я поощряю тех, кто говорит мне в глаза правду. Более того, я всегда настаиваю на том, чтобы люди честно и открыто высказывали свое мнение. Однако подобные дебаты не для Тайного Совета. Там надо соблюдать этикет, иначе твои действия и слова неправильно истолкуют, что уже случалось не раз.
Эшер глубоко задумался.
— Вы хотите сказать, что враги есть не только у вас?
Взгляд Гара внезапно стал холодным и отчужденным.
— Вовсе нет. Его величество любят все подданные без исключения.