Невиновных нет — страница notes из 69

Примечания

1

Ликерное вино – аналог портвейна.

2

Диллайнское название Желтой луны Дилах (шуриа), Морайг (ролф.).

3

Лаунэйд – так на языке диллайн называется Сизая луна Шиларджи (она же Глэнна).

4

Лаунэйда – ребенок Лаунэйд, т. е. шуриа на дилланском.

5

Чори – «пещерные жители», так называют себя разбойники о. Шанты.

6

Ихинца – национальное оружие шуриа в виде стилета.

7

Эскарп – внутренняя, прилегающая к стене или валу, отлогость наружного рва укрепления.

8

Гласис – пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости, предназначенная для улучшения условий обстрела впередилежащей местности, маскировки и защиты укрепления.

9

Аппарель – пологий подъем к возвышенным частям зданий, сооружений.

10

Виртджорн – повелитель (диллайн.).

11

Антэ – господин (диллайн.), дословно – хозяин.

12

Зарядный картуз – мешочек цилиндрической формы из сырцового шелка для размещения порохового заряда.

13

Белцан – брюнетка, игра слов.

14

Фордевинд – поворот парусного судна носом по ветру.

15

Бейдевинд – острый курс относительно ветра, когда ветер дует под углом от 0° до 80°.

16

Галс – положение относительно ветра.

17

Брасы – снасти бегучего такелажа, служащие для поворота реев в горизонтальной плоскости.

18

Оверштаг – поворот парусного судна на другой галс носом против встречного ветра. К повороту оверштаг обычно прибегают, когда судно идет круто к ветру.