Да, но оказаться в закрытом гробу ей не хотелось. По крайней мере, не сейчас, не так скоро.
Глава двадцать девятая
– Поезжайте на Эвергринс! – крикнул чей-то голос. – Закопайте ее по-быстрому. Семья на кладбище не поедет.
Гроб покачнулся, и Кора почувствовала, что он движется. Она услышала шуршание гравия под колесами, стук копыт и тихое ржание лошадей. Она больше не в доме Каттеров, а в повозке.
Ее везли хоронить.
Кора хотела закричать, но не могла. Из страха сойти с ума, увидев над собой крышку гроба, она снова закрыла глаза, чтобы они не привыкали к темноте.
Теперь, когда все думают, что она умерла, она должна была тихонечко исчезнуть. Только Сюзетт знала, куда. Сюзетт?
Кора смутно вспомнила, что Сюзетт уснула после того, как жених напоил ее лауданумом. Или это был сон? Согласно плану, Сюзетт должна была спрятать ее в своей комнате, а в гроб положить только разорванную одежду и несколько горстей земли.
Пока повозка тряслась и покачивалась по дороге, которую Кора не видела, она решила ощупать стенки гроба. Нижняя его часть оказалась обтянута мягкой тканью, доски на крышке были достаточно гладко обструганы. Она поскребла одну из них пальцем и по звуку поняла, что доска толстая – гроб был добротным, не чета сучковатым, едва обструганным сосновым ящикам, в которых обычно хоронили бедняков.
Через неплотно закрытую крышку проникало немного света. Это означало, что вместе с ним проходил и воздух, и Кора еще некоторое время могла дышать, но, как только гроб окажется под землей, она все равно задохнется.
У нее все еще кружилась голова. К тому же проблем добавляла обездвиженная левая сторона. Что если паралич не пройдет? Даже если она сможет выбраться из гроба, без посторонней помощи далеко ей не уйти. Сюзетт должна ей помочь.
Рот у Коры не закрывался, и слюна стекала из него по щеке на шею. Это было противно и ужасно ее раздражало. Ее правая ладонь легла на низ живота – она подумала о крошечном существе внутри. Интересно, живо ли оно еще? Выкидыша вроде бы не случилось, насколько она знала, кровотечения у нее не было. «Если останусь в живых, у нас с тобой есть шанс», – подумала она.
Но, скорее всего, она все-таки умрет, и ждать этого осталось недолго. Кора подумала об Александре, надеясь, что он не подхватит в больнице тиф. И о Тео. Перед ним открывалась замечательная возможность – на данный момент он был единственным из резуррекционистов, кому было известно о ее смерти. Он мог бы выкопать ее и получить вознаграждение от Дункана. Вот бы взглянуть на его реакцию, когда при вскрытии выяснится, что он убийца собственного ребенка.
При мысли об этом Кора разрыдалась. Она никогда не плакала, но сейчас слезы стекали тоненькими струйками по обеим ее щекам. Что ж, по крайней мере, один орган на левой стороне ее тела еще функционировал. Маленькое утешение.
Что-то стукнуло о гроб, и Кора проснулась.
Ее слегка подбросило вверх, и она в удивлении раскрыла глаза. Вокруг было по-прежнему темно.
Стук колес и копыт прекратился. Должна была быть еще переправа на пароме, но Кора ее проспала.
Пальцы ее левой руки дернулись, но от запястья до плеча рука оставалась неподвижной. Кора чувствовала в ней странное покалывание, будто ее кусали муравьи.
Значит, паралич отступает! Но где она?
Все стало понятно, когда на гроб упала первая горсть земли. За ней посыпалась вторая, и у Коры началась паника.
За ней никто не придет. Никто не спасет ее.
Ее план провалился. Страх быть погребенной заживо поглотил осторожность. Последним остававшимся у нее шансом на спасение было привлечь внимание закапывавших ее людей.
– Э-э-эй! – Кора хлопнула в стенку гроба единственной слушающейся рукой. Она забарабанила по крышке, но в гробу не было места, чтобы размахнуться и ударить сильнее. – Не надо! Оста… новитесь!
Вместо ответа на гроб посыпалась очередная порция земли. С каждым новым взмахом лопаты звук от падавших комьев становился все тише. Земли над гробом было уже не меньше дюйма.
– Помогите! Спасите меня! – кричала из могилы Кора, продолжая стучать и звать на помощь, но ее никто не услышал.
Умолкли пение птиц и стрекот сверчков. Наступила тишина.
Кора не знала, сколько раз она засыпала и просыпалась, она не имела ни малейшего понятия, сколько времени потеряла, находясь без сознания. Ей было неизвестно, когда ее похоронили – с первыми лучами рассвета или поздно вечером, но она точно знала, что слухи о том, что невозможная девушка с двумя сердцами мертва, разлетятся за считаные минуты и все резуррекционисты города отправятся на поиски ее могилы.
Но, прежде чем на улице снова стемнеет и ее наконец найдут и выкопают, возможно, пройдет не один час.
Кора не была уверена, удастся ли ей вытерпеть еще хотя бы пять минут. В панике она кричала и била по крышке гроба ногами, и, несмотря на то что к ней постепенно возвращался контроль над левой стороной тела, пространство вокруг нее было ограничено и удары получались слабыми. Вскоре она поняла, что разумнее будет успокоиться и не тратить понапрасну оставшийся в гробу воздух. Ее крики могли услышать только могильные черви, а им на них было наплевать.
Кора поймала себя на мысли, что ей хочется есть – ее организм не получал пищи уже более суток. Во рту у нее все пересохло, оттуда исходила страшная вонь. Мочевой пузырь, отошедший от действия лекарств, был готов лопнуть. Она не могла больше сдерживать эту естественную потребность и опорожнила его. Платье впитало жидкость и пропиталось аммиачным запахом мочи.
– Вот так и умру здесь, – проговорила Кора. Радость оттого, что она снова может артикулировать слова, сразу же сменилась отчаянием.
Все равно никто не услышит.
Никто.
Парни из ее собственной банды получат записку Сюзетт только завтра. Они не успеют ее откопать, их наверняка опередит кто-нибудь другой. Кору снова стало клонить в сон. Она подумала, что задохнуться в гробу – не самая приятная смерть. В ее голове стали рождаться причудливые образы, разыгрывались невозможные сцены: сверчки с ирландским акцентом предлагали ей купить у них хлеб, пиявка рассказывала, что, если выпьет всю ее кровь, труп сохранится дольше. Ужаснее всего было то, что действие лекарств давно прошло – все эти странные картины рождал ее помутившийся рассудок. Но Коре было уже все равно.
Сверху послышались шорох и чьи-то голоса. «Это черви за мной идут», – подумала Кора. Она почувствовала облегчение оттого, что ее тело будет растерзано червями, а не людьми. Шум постепенно усиливался, и на мгновение Коре показалось, что они уже впились в ее плоть. «Оказывается, это совсем не больно», – пронеслось у нее в мозгу.
Неожиданно раздался треск, и заскрипели выкручиваемые из дерева гвозди. На лицо Коры посыпалась земля.
Такого странного сна она еще не видела. Это определенно был кошмар, но отчего-то ей вдруг стало так приятно, как будто после ночи тяжелой работы на холоде она погрузила тело в теплую ванну.
Мужские голоса вокруг нее звучали так явно, что ей казалось: при желании до них можно дотронуться.
– Вот она, ребята.
– Не могу в это поверить. Бедняжка. Она столько сделала для нас…
Кто-то высморкался прямо на гроб.
– Хорошо, что мы успели вовремя. Давайте попрощаемся с ней, а потом закопаем где-нибудь в лесу, поглубже, чтобы никто не нашел.
Некоторое время до Коры долетали только шмыганье носом и сдавленные мужские рыдания, потом хлоп-хлоп-хлоп – успокаивающие хлопки по спине. Земля, припорошившая Коре лицо, попала ей на язык и скатилась в горло. Она закашлялась. Открыв глаза, Кора увидела над собой ночное небо и тонкий месяц.
– Что, уже пора на работу? – пробормотала она.
– Свят, свят, свят! – вскрикнул кто-то. – Она живая!
На нее, вытаращив глаза, смотрели Том, Отто и Герцог.
– Какого черта она тогда делала в могиле? – спросил Герцог, наклонившись, чтобы дотронуться до ее руки.
– Где Джейкоб? Кто вы такие? – промямлила Кора.
Том отшвырнул лопату в сторону и посмотрел на Герцога, а тот посмотрел на Отто.
– Бредит, – сказал Отто. – Из гроба вонь как из клозета. Давайте вынем ее отсюда, что ли.
Он спрыгнул вниз и стал вынимать Кору из гроба. Герцог обернул вокруг ее ног подол платья, и они все вместе вытащили ее из могилы.
– Легкая как перышко, – проговорил Отто.
– Где Джейкоб? – повторила Кора.
– Бедняжка. Не помнит, что она и есть Джейкоб, – сказал Герцог.
– Никак не могу в это поверить. – Отто уложил Кору на траву. – Сам я сроду не догадался бы, если бы ты не сказал. Ну я и дурак!
– И я – тоже, – сказал Том, поправляя на пузе рубашку. – А ты говоришь, всегда знал? – спросил он Герцога.
– Конечно, как можно было этого не заметить? Это вы, два алкаша, не видите разницы между мужчиной и женщиной.
– Ты знал? – прошептала Кора. Она попыталась сфокусировать взгляд и наконец разглядела черную с проседью шевелюру Герцога. Он улыбался, и по его глазам она поняла, что бояться больше нечего.
– Да, мисс Кора, я с первого дня все понял. Но зачем я стал бы выдавать чужой секрет? Тем более что это никому не мешало.
Кора слабо улыбнулась и снова повалилась на землю. Она сделала пару попыток вызвать рвоту, но в желудке у нее было пусто.
– Выглядит она неважнецки.
– Да уж. Похоже, ее кто-то отравил, – сказал Герцог. – Надеюсь, ее сердца выдержат. Мы с женой постараемся ее выходить. Когда поправится, уедет, куда пожелает. Прятаться в гробу – плохая идея, но, видимо, для нее это был единственный выход. Ей все равно не дали бы далеко убежать.
Он завернул Кору в простыню, чтобы она немного согрелась, и дал ей выпить глоток воды. Часть жидкости попала в трахею, и Кора зашлась в долгом кашле.
– Кажется, кто-то идет, – внезапно сказал Том. Он бросил заворачивать инструменты в мешковину и прислушался.
Кора замерла. Даже если бы могла, она не стала бы поворачивать голову. Никто из чужих не должен был знать, что она жива. Она закрыла глаза и затаила дыхание. Шаги приближались. Кора слышала, как чьи-то ботинки ступают по мягкой траве.