— Хорошая лодка, — с чувством сказал он. — Управление гладкое, как промасленный шёлк.
Шелтон вытянул шею в сторону бокового иллюминатора. Земля уходила вдаль, наклоняясь под сумасшедшим углом, и казалось, что небоскрёбы могучего Манхэттена, затаив дыхание, нависают над крутым обрывом. Так виделось из салона отлетающего корабля, под ритмичный грохот дюз, уносивших вдаль от Земли.
Корабль прокладывал себе путь сквозь клубящиеся облака, которые, казалось, расходились в стороны по мере того, как они достигли чистой сияющей стратосферы. Земля теперь казалась огромной, набитой ватой чашей позади них. Шелтон моргнул, ожидая, что странная оптическая иллюзия исчезнет. Внезапно это произошло, и половина Земли превратилась в огромную вогнутую раковину. Вместе с этим пришло поразительное ощущение пустоты, будто мир, который они покинули, проваливается в бездонную пропасть, в то время как они висят неподвижно.
Корабль мчался сквозь редеющую, темнеющую стратосферу, пока на небе не показались звёзды, одна за другой, постепенно заполняя весь небосвод. Солнце, находившееся в стороне, расцвело во всём своём великолепии, были отчётливо видны его ореол и корона. Трэфт протянул свою огромную лапу, чтобы отрегулировать венецианские жалюзи, отсекая большую часть яростного, слепящего света.
Подгоняемый мощными реактивными двигателями, корабль пронёсся сквозь последние слои атмосферы во вселенскую полночь космоса. Здесь путь был свободен, и внезапно приглушённые ракетные залпы развернулись в полную мощь. Корабль набирал скорость. Перекрестие прицела над картой на пилотском пульте следовало за красной линией проложенного курса.
Они направлялись к Сатурну.
— Хороший, плавный взлёт, Марк, — восхищённо похвалил пилота Шелтон. — Ты по-настоящему разбираешься в кораблях. Ты точно не промахнулся со своим призванием.
— Спасибо, Род, — пилот-гигант был явно счастлив, сидя за штурвалом корабля. Его добродушное лицо сияло. — Я очень рад, что мы снова вместе, старина. Как в старые добрые времена.
— Судьба слишком долго держала нас врозь, — согласился Шелтон. — И свела вместе довольно странным образом. Сколько, по твоим расчётам, займёт путешествие?
— Около восьми дней.
Шелтон выглядел удивлённым.
— Я сам считал, что семь. Для чего лишний день?
— Мы совершим прыжок над поясом астероидов, следуя самым безопасным маршрутом лайнеров, — неохотно добавил Трэфт, увидев поднятые брови Шелтона. — Приказ директора Битти. Понимаешь…
— Да, понимаю, — отрезал Шелтон. — На борту ценная жизнь — моя! — он сильно нахмурился. — Я бы хотел, чтобы они перестали обращаться со мной как с фарфоровой вазой. Почему они не отправили половину флота в качестве конвоя, раз уж взялись за это дело?
Он с досадой пнул стену, направляясь вниз.
Трэфт ухмыльнулся. Родни Шелтон не осознавал собственной значимости. Пилот многое слышал из уст директора Битти. Человек, которого готовили к тому, чтобы когда-нибудь, когда Битти уйдёт в отставку, возглавить ВЗБИ, не мог легкомысленно игнорировать опасности космоса. Земная программа космической колонизации была слишком важной, чтобы смириться с потерей одного из её ключевых руководителей. Трэфт дал тайное обещание быть рядом с Шелтоном каждую минуту дня и ночи.
Теперь, когда его внимание было меньше занято кораблём, рослый пилот снял камеру с настенного крепления и настроил объектив таким образом, чтобы получить наилучшие космические снимки. Снимки Земли в виде удаляющегося шара всегда были захватывающими и всегда разными, независимо от того, сколько раз он их делал.
На корабле воцарилась привычная рутина. Было много времени для карт, шахмат и праздных разговоров. Так или иначе, о пункте назначения почти не упоминалось, разве что вскользь. И всё же напряжение росло с каждым часом.
Шелтон мог понять почему. Для всех, кроме него самого, прибытие на Япет было личным делом. Капитан Харви и его люди стремились по возможности раскрыть тайну своего недавнего приключения. Большой Трэфт время от времени неосознанно сжимал кулаки, и Шелтон знал, что он думает о возможном сражении, если «фигуры» капитана Харви окажутся реальными. По глазам Майры Беннинг было видно, что она думает о своём брате и надеется на то, что он всё ещё жив.
Шелтон и сам чувствовал, как в его жилах пульсирует жажда приключений, будоража кровь, обещая азарт в той или иной форме. В его голове роились вопросы. Исходил ли таинственный газ из пещеры? Был ли он получен искусственным путём? Если да, то было ли это сделано для того, чтобы воспрепятствовать дальнейшим исследованиям бериллиевых руд? И был ли он нелетальным именно по этой причине, чтобы не навлечь на себя гнев властей?
Через два дня по земному стандартному времени ВЗБИ-14 пролетел над поясом астероидов. Мириады новых звёзд замерцали на фоне космоса — это маленькие тела неправильной формы вращались в солнечных лучах. Если бы они подлетели поближе, то увидели бы яркие магниевые маяки, обозначающие свободные проходы прямо сквозь скопление астероидов. Но они были уже далеко над опасной зоной, и вскоре маленькие планетоиды растворились во мраке космоса.
После того, как по кораблю разнеслись многочисленные предупредительные сигналы, ракетная установка снова включилась, на этот раз с меньшей тягой, чтобы вернуть их с обходной дуги в плоскость Солнечной системы. Большинство судов, за исключением тех, которые курсируют по экспресс-расписанию, выбирали этот маршрут для повышения безопасности, хотя и в ущерб времени, расстоянию и топливу.
И теперь, когда они взяли прямой курс на далёкий Сатурн, их начало одолевать нетерпение, так как их мысли занимал его загадочный спутник — Япет. И всё больше и больше надоедала монотонная рутина на борту летящего по инерции судна. В космосе особо нечего было делать, кроме как есть, спать и смотреть на часы.
Глава 6Атака в пустоте
На четвёртый день случилось нечто, нарушившее этот распорядок.
Шелтон в это время находился в главной каюте и дремал в шезлонге. Большинство мужчин играли в карты, тихо переговариваясь. Майра Беннинг сидела неподвижно, уставившись в усеянную звёздами пустоту.
— Смотрите! — девушка резко вскрикнула от испуга.
— Что? — Шелтон открыл глаза и уставился на Майру, как и все остальные.
— Вон там! — она указала в иллюминатор. — Что-то чёрное и огромное.
Все бросились к иллюминатору, заслоняя глаза от слепящего света каюты, и принялись выглядывать наружу. Там было что-то чёрное и большое, заслонившее звёзды в том направлении.
— Метеор! — крикнул кто-то. — Предупредите пилота.
— Это не метеор, — отрезал Шелтон. — Он имеет овальную форму и симметричен. Движется параллельно нашему курсу, чего не делают метеоры. Это корабль.
— Без сигнальных огней и выкрашен в угольно-чёрный цвет, — выдохнул один из членов команды. — Пиратский корабль.
Майра Беннинг резко втянула в себя воздух. О пиратстве рассказывали такие истории, от которых кровь стыла в жилах.
Шелтон тут же направился к кабине пилота, подниматься по трапу пришлось исключительно за счёт мускульных усилий рук, что было очень удобно в условиях невесомости. Он ворвался в кабину и увидел, что капитан Харви с тревогой смотрит на него. Трэфт подавал сигнал машинному отделению приготовиться к чрезвычайной ситуации.
— Пираты? — требовательно спросил Шелтон.
— Может быть, — нервно ответил капитан. — Здесь, за пределами астероидного кольца, может случиться всё, что угодно.
— Выглядит очень подозрительно, — напряжённо согласился пилот-здоровяк. — Он появился так неожиданно, я не заметил пламени из его дюз.
— Подайте сигнал, — приказал капитан Харви. — Обычно они передают свои требования по радио. Возможно, пираты уже пытаются связаться с нами.
— Есть, сэр! — Трэфт нажал кнопку радиосвязи.
Чёрная фигура надвигалась на них, очевидно пираты приближались, чтобы их жертва не смогла убежать. Вся поверхность чужого корабля была однородного, мрачного, матово-чёрного цвета, едва отражавшего свет далёкого Солнца. Не было видно ни одного иллюминатора; ни один луч света не освещал монолит корпуса. Ни о каком подобном корабле раньше не сообщалось. У Шелтона учащённо забился пульс.
— Эй! — проревел Трэфт в микрофон на всех волнах. — Что вы за корабль? Немедленно измените курс или сообщите цель своего прибытия.
Капитан Харви потянулся к рукоятке, включающей сигнал тревоги, оповещающий экипаж о необходимости пристегнуться в случае внезапного ускорения. Если случится худшее, они должны быть готовы бежать, пока незнакомый корабль, если это пират, не занял господствующую позицию со своими пушками.
— Если они не свернут, это сделаем мы, — напряжённо произнёс Трэфт.
— Подождите! — вмешался Шелтон. — Давайте не будем сразу показывать свой страх. Я не вижу у них оружия.
Капитан Харви вскинул голову.
— Доктор Шелтон, — твёрдо сказал он, — как капитан-навигатор, я полностью отвечаю за ситуацию в космосе. Мои приказы в полёте должны выполняться без помех.
Шелтон слегка покраснел, но кивнул. Он понял, что во время чрезвычайной ситуации не может быть двух капитанов.
— Трэфт, — продолжил капитан, — попробуйте вызвать их ещё раз, и если они не ответят, мы уйдём с курса.
Большой пилот, крича громче прежнего, повторил свой вызов. Ответа не последовало.
— Чёрт бы их побрал, — прорычал Трэфт. — Кем они там себя возомнили, что не отвечают? За два марсианских пятака я бы их протаранил. — Он внезапно закашлялся, и его голос внезапно охрип, когда он отрывисто произнёс: — Что-то случилось! Я чувствую холод… онемение…
У всех на борту корабля были такие же ощущения. Что-то ледяными тисками сжало их нервы, как будто они внезапно погрузились в холодный бассейн. Но это было только внутреннее ощущение, температура вокруг не изменилась ни на градус.
Шелтон судорожно вдохнул. Что за страшная сила впилась в их внутренности ледяными пальцами?
У него не было времени на раздумья. Он почувствовал, что всё вокруг поплыло. Ноги подкосились, и он понял, что, будь здесь нормальная сила тяжести, он бы рухнул на пол. Шелтон медленно покачнулся, чувствуя, как силы покидают его. Казалось, какая-то тяжесть обрушилось ему на грудь, выбивая дыхание. Он слабо пытался бороться с невидимым инкубом. Но задыхался, хватал ртом воздух.