– Мы еще встретимся, шериф, – пообещала Скалли и решительно вышла из участка.
– За руль сяду я, – сразу предупредил Молдер. – Тебе сейчас дорога покажется слишком узкой.
– Какой негодяй! – женщина села в кабину пикапа и громко хлопнула дверцей.
– А что ты хотела? – удивился Молдер. – «Смотрите, это участок, который отремонтировал мистер Андерсен. А это школа, которую построил мистер Андерсен. А это больница, которую оборудовал мистер Андерсен…» И ты думала, его так преспокойно отправят за решетку? К тому же, согласись, насильником оказался все-таки не он.
– Он оказался обычным убийцей, который хладнокровно застрелил любовника своей внучки.
– И серийного маньяка по совместительству.
– Но это не значит…
– Скалли, не начинай снова, – перебил ее Молдер, отъезжая от полицейского участка и выворачивая на единственную улицу Мэннинга. – Согласись, что оказавшийся на свободе Андерсен куда безопаснее для окружающих, нежели Лайки Калеван. Во всяком случае, до того, как Мэриан заведет себе нового молодого человека. Но до этого момента мы успеем написать рапорта Скинеру, и пусть юридическая машина начинает сама раскручивать свои несмазанные колеса. Наше дело, кстати, тоже не судить, а устанавливать истину. Мы ее установили.
– Похоже, Молдер, ты тоже становишься на сторону Андерсена, – уже более спокойно сообщила Скалли.
– Наверное, – согласился напарник. – Обычные убийцы мне более симпатичны, нежели серийные маньяки. Если кто-то из них вообще может быть симпатичен. Интересно, а Андерсен знал, кем является Калеван, когда стрелял в него у своего дома?
– Разве это имеет значение?
– Если ты помнишь, Скалли, – усмехнулся Молдер, – мистер Андерсен получил больше двадцати наград именно за многочисленные убийства. В то время он хорошо знал, кого убивать нужно, а кого нет, и никаких судебных расследований не боялся. Сейчас повторилась похожая ситуация: застрелил врага и, как только все в этом убедились, оказался отпущен на все четыре стороны.
Женщина не ответила. Машина проехала немногим более мили по скальному карнизу, повернула на уходящую к Дискерсону дорогу. Послышалось тонкое пиликанье.
– У тебя телефон звонит, – устало сообщила напарнику Скалли.
– Угу, – тот торопливо достал трубку, включил, прижал к уху: – Молдер…
– Сверьтесь со счетчиком пробега, – посоветовал ему мужской голос. – Когда проедете девять миль, увидите Черную скалу. Это голый горный склон, который всегда находится в тени.
– Кто это говорит?
– За скалой повернете в пролесок, проедете до пересохшего ручья. За ним увидите поляну между кленов. Копайте там.
– С кем я разговариваю?
Трубка запищала короткими гудками. Молдер притормозил, торопливо набрал «девять-один-один».
– Офис шерифа, – тут же ответил женский голос.
– Ева? – уточнил Фокс Молдер. По номеру службы спасения телефонная станция должна была автоматически соединить его с ближайшим полицейским участком, но случались и ошибки.
– Да, а кто это?
– Агент Молдер. Попросите, пожалуйста, шерифа соединиться с оператором связи и выяснить, кто только что звонил по моему номеру.
– Сейчас…
Агент спрятал телефон, опустил взгляд на счетчик спидометра.
– Значит, девять миль… Ладно, посмотрим.
До Черной скалы они доехали минут за пятнадцать, повернули на узкую проселочную дорогу, которая примерно через полмили уперлась в неглубокую расселину. Поляна по ту сторону сухого русла была видна прекрасно: светлая, поросшая сочной зеленой травой. Молдер вышел из машины, заглянул в кузов прокатного грузовичка. Там, между запасным колесом и стенкой кабины торчал баллонный ключ с расплющенной наподобие монтажной лопатки рукоятью. Агент ФБР выдернул ключ, перелез через расселину, остановился на поляне.
– Ну что там такое? – окликнула его Скалли.
– Сейчас, – негромко ответил Молдер. – «Копайте там»… Где?
Он оценивающе окинул взглядом зеленеющий лужок с несколькими продолговатыми взгорками, потом решительно подошел к одному из них и принялся долбить землю рукоятью ключа. Железо без труда разорвало тонкие корни травы, в сторону покатились камни – и под ними открылись лохмотья почти сгнившей ткани, едва прикрывающие коричневые кости.
– От черт! – выпрямился Молдер и полез за телефоном. – Ева? Агент Молдер. Дай мне шерифа Бесселя.
В динамике послышался шорох, потом твердый мужской голос ответил:
– Я слушаю!
– Шериф, вы знаете, где находится Черная скала? За ней начинается старая грунтовая дорога. Собирайте своих людей, забирайте доктора и приезжайте сюда. Кажется, я нашел останки нескольких женщин. Кстати, вы выяснили, кто звонил мне на телефон?.. Да, спасибо…
– Хочешь, я угадаю? – Скалли тоже перебралась через расселину и стояла рядом. – Номера звонившего определить не удалось.
– Проиграла, – покачал головой Молдер. – Теперь телефонисты научились определять подавшего сигнал абонента, так что остатки таинственного в этой истории исчезли.
– Так кто звонил?
– А разве я не сказал? – удивился Молдер. – Мне звонила ты.
Скалли достала из кармана свой телефон, посмотрела на него, покачала головой. Потом присела рядом с расковырянной напарником ямкой.
– Похоже, у оказавшегося в аду убийцы проснулась совесть, и он решился выдать нам тела. А я думала, в мире мертвых телефонов нет.
– Ты о чем?
– Позвони еще раз шерифу, попроси прихватить лопаты, фотоаппарат и большие пластиковые мешки. Сам ведь не догадается, – женщина вздохнула и покачала головой. – Жалко, попить из родника не успела. Теперь уже не хочется.
Дуал Бессель примчался примерно через час с полицейским Малоном в качестве помощника. Увидев второго, Скалли только покачала головой и отвернулась.
– Вы прихватили дока, шериф?! – крикнул Молдер через расселину.
– Нет! Он ведет прием и не может отлучиться.
– А лопаты?
– У меня в багажнике с зимы лежит. На случай от снега откапываться.
Прихватив инструмент, шериф перебрался к агентам Федерального Бюро, перевел дух:
– Ну и что тут у вас?
– Может быть, – спросила Скалли, – вызвать следственную бригаду из Дискерсона? Эти покойники пролежали здесь несколько лет, и один или два дня в их судьбе уже ничего не изменят.
– Это территория под моей юрисдикцией, мисс Дана, – ответил Бессель, глядя на проступившие из-под травы кости. – Я должен, по крайней мере, знать, что за останки тут обнаружены. Возможно, мы сможем провести расследование своими силами. К тому же, мэм, это в ваших интересах. Ведь вы единственные свидетели данной находки, и мне придется задержать вас до прояснения всех обстоятельств дела.
– Так я и знала, – кивнула Скалли. – Шерифы маленьких городков почему-то всегда стремятся все сделать сами. Но хотя бы сфотографируйте эту поляну до начала раскопок. Вы взяли аппарат?
– Разумеется, мисс Дана. А что касается стремления расследовать все самим, так это наша обязанность, мэм. Вы ведь тоже не обращаетесь к президенту по поводу порученных вам обязанностей.
– Я не спорю, шериф, – подняла обе руки женщина и отошла на край поляны. – Вы в своей власти.
– Малон, возьми «мыльницу» из перчаточного ящика и иди сюда! – приказал полицейскому Бессель.
– Простите, шериф, – опять не выдержала Скалли, – а как много преступлений вы расследовали за свою жизнь?
– Если считать кражи шкурок на лесных стоянках? Тогда пять, – пожал плечами полицейский.
– А если не считать?
– Тогда одно. Пару лет назад сын Томасов Хоган разбил витрину в кондитерской лавке. Пришлось поймать паршивца.
– Ясно, – кивнула Скалли. – Тогда почему бы вам ни проявить терпения, и не обратиться за помощью в раскрытии этого убийства к специалистам?
– А разве вы не специалисты? – удивился Бессель. – Вот и помогайте. Не хотите взять у Малона фотоаппарат?
– Я возьму, – подал голос Молдер. Он уже понял, что глава местной полиции твердо намерен разбираться с найденным телом сам и собирался позаботиться о том, чтобы шериф, по крайней мере, не испортил улики.
Он принял у полицейского простенький пленочный фотоаппарат японского производства, сделал несколько снимков под разными ракурсами, стремясь, чтобы поляна оказалась видна со всеми деталями.
– Кстати, Малон, сколько у тебя с собой пленки? – спросил он у патрульного.
– Ну, то что там, – указал полицейский на аппарат.
– Тогда поезжай в город и купи еще пару катушек. А лучше сразу пять, а то как бы второй раз посылать не пришлось. И батарейки для вспышки. Можешь не беспокоиться, мы здесь застряли надолго.
– Ну что, начнем? – шериф поплевал себе на руки и принялся решительно обрубать лопатой корни вокруг продолговатого холмика.
Вопреки ожиданиям, откопать тело оказалось легко. Дуал Бессель откинул тонкий слой дерна в сторону, разбросал руками камни. Немного выждал, дав Молдеру возможность сделать несколько снимков, потом склонился над телом.
– Подождите! – Скалли достала из кармана резиновые перчатки, подошла ближе. – Молдер, возьми какую-нибудь бумагу и пиши.
Женщина прошла взад-вперед, пока напарник бегал к машине за бумагой, потом принялась методично диктовать:
– Так… Тело находится в небольшом углублении, вытянуто во весь рост, руки заведены за спину. Рост примерно пять футов пять дюймов, вес около ста пятидесяти фунтов, плечи узкие, телосложение худощавое. Сохранились волосы. Темные, короткие. Кожный покров частично мумифицировался и сохранился на черепе и голенях обеих ног. На остальном теле мягкие ткани не сохранились. Одежда сохранилась хорошо. Предположительно, перед гибелью она была одета в короткую юбку из джинсовой ткани и рубашку с коротким рукавом и двумя нагрудными карманами. В карманах… – Скалли присела на корточки, запустила пальцы сперва в один, потом другой. – В одном из карманов обнаружено… О, черт! Сфотографируй это, Молдер.
Ее напарник щелкнул аппаратом, и женщина неторопливо вытянула на свет белый прямоугольник.