Независимая леди — страница 4 из 27

В городе Фрезер осветительные столбы, украшенные белыми и красными лентами, напоминали полосатые карамельные палочки. Она слышала, что этот городок называют холодильником Соединенных Штатов. Несомненно, Люк живет в старом, обшарпанном трейлере, превращенном в общежитие для рабочих ранчо. Джей-Джей поглубже закуталась в пальто.

— Если тебе холодно, О'Брайн, я могу включить обогреватель.

Этим он только лишний раз подчеркнул, что изнеженная, слабая женщина не может вынести холода. Не то что крепкий, выносливый ковбой Люк Ремингтон, которому не повредят несколько центов, сэкономленные на горючем для обогревателя.

Указатель справа подтвердил, что они поднимаются на Уиллоу-крик-пасс. В противоположном направлении проехал то ли пикап, то ли спортивный фургон. По обочинам дороги ни белок, ни других мелких зверьков, ни птиц, летающих между соснами. Никто не приветствовал их в Норт-Парке. Джей-Джей неслышно фыркнула. Добро пожаловать на три недели в ад. Только тут холоднее. Гораздо холоднее.

Пикап взобрался на холм, и внизу открылся Норт-Парк, купающийся в полуденном солнце. Невыносимо белые горы с кобальтово-синими деревьями окружали большую долину и отбрасывали голубые тени на снег. По небу плыли облака, расцвечивая темными пятнами тени гонимый ветром снег. На белом ландшафте темными точками выделялись стада. На ветру без пользы крутились лопасти ветряных мельниц, ставших всего лишь украшением пейзажа.

— Александр думает, что ты будешь спать со мной, — будто продолжая разговор, заметил Люк, сворачивая с главной дороги.

Возмутительное замечание вывело Джей-Джей из задумчивости. Она резко повернула голову и вытаращила глаза.

— Что ты сказал?

Пикап миновал группу местных жителей, которые помахали Люку рукой. Он помахал им в ответ.

— Ты слышала, что я сказал. Когда мы втроем обедали, ты наотрез отказалась встретиться на моих условиях. Вчера ты позвонила и согласилась. Это заставило меня задуматься: почему? Александр считает, что тебя еще бросает в жар от меня. И он надеется, что если ты приедешь сюда и мы будем вместе спать, то тебе удастся освободиться от меня.

— Не испытываю ни малейшего желания даже близко подходить к твоей кровати. И если ты на это рассчитываешь, то лучше повернуть назад прямо сейчас, и я на попутных машинах доеду до Денвера.

— Он не настаивал, чтобы ты поехала сюда?

— Бартон хорошо известный и всеми уважаемый адвокат. Придет время, и его назначат судьей. Мне ни к чему вовлекать его в неприятный бракоразводный процесс.

На такое Бартон даже не намекал, но Джей-Джей не собиралась раскрывать Люку всю правду.

Если ее приезд сюда рассеет сомнения Бартона, она это сделает. Бартон заботится о ней, считая, что она не забыла первого мужа. Интересно, неужели Люк прав? Неужели Бартону показалось, будто он что-то почувствовал в отношениях между нею и Люком, и он определил это как сексуальное притяжение? Если так, то Бартон ошибся. Между Люком Ремингтоном и Джей-Джей О'Брайн существует только дурацкое брачное свидетельство, ставшее неожиданной обузой.

— Назови мой приезд свадебным подарком Бартону.

— Интригующий ответ, который мне абсолютно ничего не говорит.

— Я здесь. А почему — не твое, черт возьми, дело!

Впереди ряд разноэтажных зданий загромождал ландшафт. Люк свернул на проселочную дорогу и проехал под воротами из огромных бревен. Глубоко вырезанные в дереве слова оповещали: «Ранчо Стирлингов». Различные механизмы заполняли пространство между строениями. Джей-Джей увидела длинный амбар, два маленьких домика и трейлер, стоящий на бетонных блоках. В этот момент Люк затормозил перед двухэтажным белым каркасным зданием.

— Должен предупредить, что мы тебя не ждали. — Люк обошел машину и открыл ей дверцу. — Заходи в дом, а я пока пойду проведаю лошадей.

Прежде чем Джей-Джей успела возразить, она очутилась на закрытой веранде, которая тянулась вдоль всего дома. Что она должна сказать владельцам ранчо, когда они откроют дверь? Нажав на звонок, она услышала в доме трель колокольчика.

Занавеси на ближайшем к двери окне чуть раздвинулись, затем на пару дюймов открылась дверь, и Джей-Джей увидела молодое, сильно накрашенное женское лицо.

— Здравствуйте. Люк сказал, чтобы я шла сюда. Он там возится с лошадьми.

— Я и не видела, что Люк приехал. — Женщина обвела взглядом крыльцо за спиной Джей-Джей, накручивая на палец кончик темно-русого «конского хвоста».

— Я могу подождать здесь.

— Что? — Женщина взглянула на Джей-Джей так, будто забыла о ней. — На улице холодно. — Она открыла дверь шире и отступила в сторону.

Джей-Джей восприняла открытую дверь как приглашение войти.

— Спасибо. Извините за вторжение. Меня зовут Джей-Джей О'Брайн. — Надо как-то объяснить, почему она появилась перед парадной дверью дома Стирлингов. Набрав побольше воздуха, Джей-Джей выдохнула: — Я жена Люка.

— Жена? — Женщина сжала руки на выступающем животе. — Этель не говорила мне, что Люк женат.

— Этель, наверно, не знала, — пробормотала Джей-Джей, потрясенная ужасным подозрением. Она смотрела на стройную молоденькую женщину, которой едва ли исполнилось семнадцать. Ребенок готовится завести ребенка!

— Мне уйти? — В карих глазах вспыхнул страх, потом паника. — Люк сказал, что я могу остаться.

Когда Люк предупредил, что не ждал ее, Джей-Джей подумала, что он имеет в виду грязь в трейлере и разбросанную одежду. А он устроил ей встречу со своей беременной подружкой. Как он, должно быть, смеялся, услышав, что она еще не спала с Бартоном! Ярость закипела в груди Джей-Джей.

— Вы можете остаться.

— Меня зовут Берди. — Женщина неуверенно улыбнулась. — Вы правда не возражаете, если я останусь?

— Правда. — Это дитя не отвечает за поступки Люка. Злость сменилась неожиданной печалью. Даже если у нее были приятные воспоминания о глупом коротком браке, то теперь они запачканы грязью. Взгляд Джей-Джей затуманился слезами. Ничего не видя, она повернулась на каблуках и направилась было к двери, но тут же уперлась во что-то твердое.

— Bay, О'Брайн. Где пожар? Куда ты спешишь?

Сильные руки прижимали ее к мужскому телу. Нос уткнулся в холодную грубую поверхность тяжелого пальто. На тысячную доли секунды она почувствовала себя спокойно и безопасно. Но тут же опомнилась и стала вырываться.

— Назад, в Денвер. — Злость вспыхнула снова.

— Что произошло? — Люк позволил ей отступить, но все еще держал за плечи.

— Я могу только догадываться, что здесь происходит. Но и этого вполне достаточно, чтобы уехать. — Она резко показала головой на открытую дверь.

— Привет, Берди, — сказал Люк, — я не видел, что ты там стоишь. Где Этель?

— У мужа ее сестры в Вайоминге прошлой ночью случился сердечный приступ, и утром она уехала туда помогать. Когда эта леди пришла, я начала готовить обед. Я не знала, что вы женаты, — жалобно добавила Берди.

— Проклятие! Когда Этель вернется? Почему она не позвонила мне?

— Она пыталась. Вас не было. Она оставила записку у вас на столе.

Люк провел Джей-Джей через небольшой холл в комнату слева, которая, очевидно, служила кабинетом.

— Я прочту записку Этель, и мы поговорим. — Он снял пальто и набросил широкополую шляпу на рога лося, висевшие на стене. Потом с поцарапанного старого обеденного стола взял листок бумаги. — Садись, — он показал на видавшую виды софу.

Джей-Джей села. Не потому, что он предложил. Прежде чем уйти, она собиралась кое-что сказать Люку Ремингтону. Пока он читал записку, она разглядывала комнату. Горы бумаг, журналов и книг лежали на полках и на каждом свободном месте. Компьютер, телефон, маленький телевизор, стопки газет, корзинка для почты, грубоватая большая кружка, заполненная ручками и карандашами. Окна справа от Люка выходили на строения ранчо, позади виднелись горы.

Люк бросил записку, обошел стол и будто навис над Джей-Джей.

— О'кей, дом не отвечает твоим изысканным вкусам, но едва ли это причина для паники. Я думал, ты пробудешь в нем немного больше, чем пять минут.

— Паники! — Она глубоко вздохнула. Если кричать, у Люка может возникнуть впечатление, будто ее это волнует. А чего нет, того нет. — Я не паникую. Как только я увидела Берди, я поняла, что мне нет необходимости оставаться на три недели. — И все же, не в силах сдержаться, Джей-Джей почти крикнула: — Люк, ведь она еще ребенок!

— Кто, Берди? Наверно, ей семнадцать или восемнадцать. Но какое отношение Берди или ее возраст имеют к твоему отъезду?

У Джей-Джей чуть не отвисла челюсть. Она с трудом взяла себя в руки.

— Я вышла замуж, почти ничего о тебе не зная, — медленно проговорила она. — Но я думала, что представляю, какого рода ты мужчина. — Она рывком встала с софы, мышцы неохотно подчинялись командам мозга. — Я ошибалась.

— Как по-твоему, куда ты идешь? У нас есть договор, помнишь? — Люк перехватил ее у порога и загородил путь.

— Никакого договора больше нет. — Теперь Люк Ремингтон ничего для нее не значит, как, очевидно, и она для него. Не нужно оставаться здесь на три недели и даже на три минуты, чтобы понять: ее короткая безумная страсть была ужасной ошибкой. Как только Бартон услышит о Берди, он согласится с ней. Джей-Джей не может любить лживого, аморального кота. Интересно, сколько женщин перебывало в его постели после их случайного брака? — Ты против развода и хочешь вытащить мое имя на газетные полосы — не выйдет. Я раздавлю тебя. Наш импульсивный брак был глупостью и идиотизмом. Но твои шантаж и угрозы ничего не стоят после того, как я узнала о Берди.

— Что ты узнала о Берди?

— Она беременна, — в ярости прошипела Джей-Джей.

— Знаю, что она беременна, не слепой. — Еще не договорив последнего слова, Люк расхохотался: — Ты думаешь, от меня? Я ей в отцы гожусь!

— Вот именно.

— Леди-адвокат, ты слишком много проводишь времени среди аморальных людей. — Люк уперся руками в дверь по обе стороны головы Джей-Джей. — Не имея никаких доказательств, ты решила, будто я отец ребенка Берди. Почему, О'Брайн? Только не говори, что ревнуешь.