Нежданная невеста — страница 24 из 28

Его слова и командный тон, которым они были произнесены, подействовали на бунтарей.

– Он прав, – тихо произнес стоявший рядом с Сарой пожилой шахтер. – Ему можно верить.

Толпа загудела и расступилась, пропуская вперед Дика Дерина. Он шел, нагло улыбаясь, и постукивал по ладони толстой палкой. Остановившись около головы коня, подстрекатель взмахнул палкой. Животное испуганно заржало и поднялось на дыбы. В толпе возникла паника. Кто-то из шахтеров бросился бежать и нечаянно толкнул Сару. Падая, девушка увидела над собой передние ноги коня и пронзительно закричала.

Когда она очнулась, то первое, что почувствовала, была боль в пальцах обеих рук. Перед ее глазами все плыло. Затем откуда-то издалека до нее донесся голос Кранога:

– …и едва сумели избежать гибели девушки… Неужели вы не поняли, как глупо верить этому человеку? А сейчас расходитесь по домам. Через несколько дней я соберу вас, и мы вместе обсудим ваши проблемы.

Сара услышала, как под ногами бормотавших что-то шахтеров зашелестел гравий. Пламя факелов в их руках перед ее глазами стало постепенно превращаться в маленькие огненные точки.

У Сары болела голова и шея. Она увидела над собой зажженную лампу, а затем и присевшего возле нее Кранога. Небольшая группа людей стояла чуть поодаль от него.

– Ну как вы? – с тревогой в голосе спросил Краног. – Сильно ушиблись? Я крикнул одному из шахтеров оттащить вас от лошади, а он так вас схватил, что чуть было не задушил. Говорит, вы потеряли сознание от страха. Да, в такой ситуации это немудрено…

– Ваш конь, – вспоминая, что с ней произошло, произнесла Сара. – Я думала, он меня затопчет. А где он? Почему я его не вижу?

– Я так его хлестал, что он порвал поводья и ускакал.

– Вы уже в третий раз меня спасаете.

– Выходит, так, – улыбаясь, ответил Краног. – Правда, сегодня вас доставить домой мне не на чем.

– Я могу дойти пешком.

Сара попыталась подняться, но от боли упала навзничь. Краног высоко поднял над ней лампу и провел взглядом по ее поцарапанному лицу и порванному платью.

– Дорогая моя, – ласково произнес он, – вы в жутком состоянии. И хотите вы того или нет, но мне придется вас отнести на руках.

С дороги донесся стук копыт. Краног поднял голову и прислушался.

– Я знаю, кто это, – сказала ему Сара. – Это, должно быть, Гвилим – ваш конюх. Я послала его встретить вас. Пожалуйста… крикните ему.

Вскоре к ним, держа под уздцы пони, подошел Гвилим.

– Сэр, я вас везде искал, – сказал он. – Так мне велела мисс.

Краног недоуменно посмотрел на Сару, потом на конюха.

– Ну хорошо, вы мне об этом расскажете позже, – сказал он. – А ты, Гвилим, как раз вовремя подъехал. Помоги мне посадить мисс Линтон на пони, и отвезем ее домой. Но сначала я попрошу этих людей найти моего коня.

Шахтеры живо откликнулись на просьбу Кранога и разошлись в разные стороны. Краног с конюхом помогли Саре сесть в седло. Гвилим взял пони за поводья, Краног для подстраховки встал рядом с Сарой, и они направились в сторону Таннанта.

В воздухе все еще ощущался едкий запах дыма факелов. После недавнего шума и яростных криков наступившая тишина казалась Саре Божьим даром. Сара замерзла и тряслась от холода. Когда она рассказывала Краногу о том, что произошло до их встречи, зубы у нее стучали. Он слушал ее молча, а потом взял ее за руку.

– Да вы совсем закоченели, – сказал он. – Может, сначала заедем в Понтравон? Там выпьете горячего чаю, согреетесь, а потом я доставлю вас к бабушке.

Сара была благодарна Краногу за заботу, но от его предложения все же отказалась. Ей не хотелось встречаться ни с Клаудией Лерри, ни с Гетином.

– Нет, – сказала она, – Марта Джейн будет беспокоиться.

Служанка миссис Лерри, открыв им дверь, сразу же побежала ставить на плиту чайники.

Краног в доме своей бабушки пробыл совсем недолго. Перед уходом он взял Сару за руку и заглянул ей в глаза.

– Так вы хотели меня предупредить о волнениях на шахте, – сказал он. – Этого я никогда не забуду.

Сара отвела взгляд. Чувства, которые она испытала от его прикосновения, испугали ее. Ей вдруг захотелось прижаться к Краногу.

– Да, такой день трудно забыть, – ответила она. – Вы расскажете Гетину о волнениях на шахте?

– Боюсь, мне придется это сделать. Он должен об этом узнать.

– Наверное, он будет солидарен с шахтерами.

– Посмотрим.

В гостиную вошла Марта Джейн.

– Сэр, ей не здесь стоять, а лежать в постели, – укоризненно произнесла служанка. – Ей необходимо выпить горячего чаю. А может быть, и бренди.

– Я знаю, вы о ней позаботитесь. Сегодня она перенесла сразу пару сильных потрясений. И конечно, ей необходимо отдохнуть. День или два. Она вам расскажет, что произошло.

Сара попрощалась с Краногом и, как только за ним закрылась дверь, почувствовала себя страшно усталой.

На следующий день Сара встала с постели, но миссис Лерри сразу же заставила ее лечь на кушетку.

– Вы еще должны соблюдать постельный режим, – сказала ей миссис Лерри. – Я не удивлена, что вы такая бледная. Хоть вы и пытались предотвратить беспорядки, но так рисковать было непростительно. Какое ребячество!

Она журила Сару, а сама с трудом сдерживали улыбку.

Вскоре Марта Джейн впустила в гостиную Гетина.

– Не ругай Сару, – сказала ему миссис Лерри. – Вчера она столько пережила. Но, слава богу, серьезно не заболела.

Гетин молчал.

– Не дуйся на нас, – продолжила его бабушка. – Вы оставайтесь, а я пойду на кухню и отдам Марте Джейн кое-какие распоряжения. А потом мы попьем чаю.

Она укоризненно посмотрела на внука и вышла из комнаты.

Сара тем временем внимательно изучала лицо Гетина. Она молчала, поскольку считала, что разговор должен начать он.

– Почему ты не пришла ко мне и не сообщила о волнениях на шахте? – спросил Гетин.

– Я думала, сама справлюсь.

– Разъяренных шахтеров ты бы одна не остановила. Если они задумали идти на Понтравон, то они взяли бы дом штурмом.

– Да, наверное, так. Я пыталась тебя предупредить, но ситуация изменилась. Я поняла, что Краногу грозит опасность…

– Ты что-то слишком о нем беспокоишься.

– Вся твоя семья, за исключением твоей мачехи, очень добра ко мне. Поэтому я и волновалась за безопасность Кранога.

– Может быть… Но этих волнений могло и не быть. Рабочие взбунтовались только тогда, когда узнали о строительстве узкоколейки.

– Это значит, что, если бы ты был там, ты бы их поддержал? – не подумав, что может сейчас произойти, спросила Сара.

– Конечно. По-другому и быть не могло.

– И ты выступил бы против родного брата?

– Я был бы вынужден это сделать.

– Но, Гетин, он же не один. Есть еще мистер Блит… мистер Раштон. Они тоже считают, что узкоколейка необходима.

Гетин пристально посмотрел на Сару:

– Как я понимаю, ты с ними заодно. Сначала изменила мнение в отношении шахты, а теперь и узкоколейки…

– Ты ко мне несправедлив. Да, вначале я была на твоей стороне, но потом поняла, что технический прогресс остановить невозможно. Понимаешь, изменилась ситуация.

– Значит, поддержки я у тебя не найду.

– Гетин…

Сара была в отчаянии. Она понимала, Гетин отчасти прав. Да, она изменила свое мнение, а Гетин нет. И никогда его не изменит. По натуре он был человеком глубоко консервативным и не хотел смириться с тем, что промышленная революция пришла и в его владения.

– В таком случае нам больше не о чем говорить, – раздраженно произнес он. – Чаю я ждать не буду. Пожалуйста, извинись за меня перед бабушкой.

Сара даже не попыталась его удержать. Теперь она окончательно поняла, что брак между ними невозможен. Как ни странно, но это открытие не явилось для нее неожиданностью. Более того, после ухода Гетина она почувствовала облегчение. Встретив его, молодого солдата-весельчака, в лондонском парке, она сразу же влюбилась в него. Но Сара понимала, что он не совсем соответствует ее представлениям об идеальном мужчине. Кое-что в его характере настораживало ее.

Она поправила плед, которым миссис Лерри прикрыла ей колени.

Гетин прислал ее сюда, чтобы потом жениться на ней. При сложившейся ситуации ей дальше оставаться в Понтравоне незачем. И Сара приняла решение как только она поправится после вчерашних потрясений, то сразу же уедет в Лондон.

Сара обвела взглядом залитую солнечным светом красиво убранную комнату. Да, со всем этим расстаться будет нелегко.

Миссис Лерри, войдя в гостиную в сопровождении Марты Джейн, державшей поднос с чайной посудой, огляделась.

– А что, Гетин уже ушел? – удивленно спросила она.

– Он просил его извинить. Ему надо было спешно уйти.

– Как жаль! А у меня для него его любимый кекс. Он так тихо ушел, что я даже не слышала. Хотя это и неудивительно – мы с Мартой Джейн так увлеклись разговорами. О, эта женщина все обо всех знает! Не надо было мне ее слушать. А вот не удержалась и… – Миссис Лерри прервалась.

– И что? – улыбаясь, спросила Сара.

– Кто-то, я не стала спрашивать ее, кто именно, подслушал разговор между моей снохой и Мэри Гвинн. Они, можете себе представить, говорили о женитьбе моих внуков. Гетина на Мэри, а Кранога…

– Кранога?

– Ему они в жены определили Дейзи Раштон. А этот брак означает для Кранога большие деньги, а для мистера Раштона более тесную связь с нашей шахтой.

Сара рассеянно посмотрела в окно.

– Что ж, это разумно, – заметила она.

– Но вы приехали к нам, чтобы выйти замуж за одного из моих внуков. Поэтому вы и остались у меня.

– Не думаю, что теперь Гетин хочет на мне жениться. Да мне самой кажется, что наш брак был бы ошибкой.

– Ничего себе! – воскликнула миссис Лерри.

Сара, удивленная тоном, каким было произнесено восклицание, резко повернулась и посмотрела на миссис Лерри. Неужели она ошиблась? – подумала Сара. Но в голосе миссис Лерри явно прозвучало не только удивление, но и радостные нотки. Да она и опечаленной не выглядит! Сара задумалась. Может, миссис Лерри уже не хочет, чтобы она вошла в их семью? Но как можно понять, что на уме у этих людей?