Нежданная ученица (СИ) — страница 24 из 60

Но и это можно было отнести к брюзжанию. До сих пор на зелья, которые варила девушка, еще никто не жаловался. К тому же, сам сэр Хьюго выполнял заказы владетельницы исключительно пользуясь услугами своей ученицы.

Однако, если учитель почти проигнорировал торговую деятельность Эйлар, то другое вызвало в нем подлинное возмущение.

Как-то вечером, в те редкие теперь моменты совместных ужинов он некоторое время искоса посматривал на девушку, а потом спросил:

— Что ты забыла на половине сьерров?

Вопрос был несколько неожидан. Эйлар давно уже могла предугадать, что именно нравится учителю, а что он терпеть не может. Здесь же это было трудно сделать.

— То же, что и все, — ответила она несколько легкомысленно.

— Ты — не все, — сурово заявил он, — ты моя ученица и не имеешь права меня компрометировать.

Эйлар вытаращила глаза.

— Что я делаю?

— Ты слышала.

— Но почему? Там собирается очень много народу. Что в этом особенного?

— Ты что же, совсем идиотка? Или не понимаешь, что там происходит?

Возникла пауза. Потом сэр Хьюго тяжело вздохнул.

— Попробую объяснить на пальцах. Итак, при дворе сложилась довольно неприятная обстановка. По одну сторону находится владетельница Эгленис, по другую — семья сьерров. В данный момент превосходство на стороне сьерров. Они здесь давно, их все знают и уважают, а владетельница приехала издалека и не успела найти себе сторонников. К тому же, не секрет, что на это место прочили совсем другого человека. Но, — веско проговорил сэр Хьюго, — так будет продолжаться не всегда. Они напрасно думают, что владетельница Эгленис слабая правительница, которая никогда не будет иметь ни уважения, ни веса. Это не так. Пройдет немного времени — и они поймут, как сильно заблуждались.

Эйлар слушала его внимательно и даже перестала жевать.

— И когда это случится, — продолжал он, — те, кто имел неосторожность поддерживать сьерров в их насмешках и издевательствах, поплатятся. У владетельницы хорошая память. Я знаю, вы думаете, что она глупа и безвольна, — заметил он сдавленный смешок ученицы, — что она не умеет править, приказывать, повелевать, что у нее нет никаких задатков владетельницы. Это не так. Это далеко не так. Просто пока она растеряна холодным приемом и сбита с толку всеобщим презрением.

— Почему вы так думаете?

— Потому что я не идиот, — ответил сэр Хьюго спокойно, — и не слепец, как остальные. За время работы здесь я немного изучил ее характер и могу предугадать дальнейшие действия. Сьерров она еще потерпит. Но недолго. Совсем недолго.

Эйлар сунула в рот дольку апельсина и принялась задумчиво жевать.

— Не ходи туда, — заключил он, принимаясь за кофе.

— Я не могу отказаться. Через неделю состоится празднество в честь трехсотлетия дома Аранаров. Меня пригласили делать фейерверки.

Учитель досадливо крякнул.

— Однако, какая популярность. Я смотрю, тебя просто разрывают на части всевозможными приглашениями, просьбами и заказами.

— Вам просто завидно, — отпарировала она.

— Ну да, конечно. Кстати, ты кое-что упустила из виду. Раз уж ты используешь лабораторию и ингредиенты для собственного обогащения, то не худо было бы возместить это.

Эйлар едва не подавилась апельсином.

— Что? — переспросила она, глядя на него, как на какую-то диковину.

— А ты что думала? Между прочим, я не страдаю альтруизмом. Не нужно считать меня болваном, которого можно бесконечно водить за нос. Думаешь, я не знаю, чем ты занимаешься за моей спиной?

— И сколько я должна вам отстегивать?

— Что ты сказала? — холодно осведомился сэр Хьюго.

— Ладно-ладно, я просто оговорилась. Вы не болван, и я не вожу вас за нос. Я просто думала, вас это не интересует. Но раз интересует, то скажите, какой процент хотите иметь, раз уж вы предпочитаете деловой подход.

Он скривился так, словно у него разом заболели все зубы.

— Боже, за что мне это? До чего я докатился? До деловых разговоров, — слово «деловых» он произнес, как ругательство.

— Да что в них особенного? — ученица пожала плечами, — все в этом мире стоит денег.

— Иного я от тебя не ожидал.

Она хмыкнула.

— Конечно, можно фыркать и делать вид, что презренный металл вас не интересует. Но на самом деле это не так. Вы ведь не даром служите. И никто не обслуживает вас за просто так. Между прочим, этот костюмчик, что сейчас на вас, стоит очень и очень…

Она не договорила. Сэр Хьюго метнул в нее молнией, так что Эйлар едва успела увернуться. Во избежание увечий и в ожидании, пока минует гроза, девушка спряталась под стол, лихорадочно готовя защиту и недоумевая, что это сегодня на него нашло.

Прошло несколько томительных минут, а потом учитель произнес:

— Вылезай.

— Вот еще, — отозвалась она, — и не подумаю.

— Добром прошу.

— Ну уж нет. Мне жить хочется.

Он встал, подошел ближе и приподнял скатерть. Эйлар тут же выпалила:

— Атара ну эста амо…

— Успокойся. Я не собираюсь тебя калечить. После того, сколько я в тебя вложил… Вылезай, продажная шкура.

Помедлив, девушка вылезла и отступила подальше. Может, магией он ее и не заденет, но вполне решит, что пора взяться за розгу.

Сэр Хьюго внимательно разглядывал ее, словно девушка была одним из ингредиентов для зелий и он решал, каким образом ее лучше препарировать.

— Ну? — наконец, спросил он.

— Что «ну»?

— Извинись.

— Извините.

— Не слышу в твоем голосе истинного раскаянья. Впрочем, ты не знаешь, что это такое. Эту науку тебе в детстве не преподавали, — он отодвинул стул, — садись.

Эйлар села. Что это с ним сегодня такое? Съел что-нибудь не то или владетельница злость сорвала за всех ее родственников?

— Итак, что касается сьерров, — учитель вернулся на свое место, — раз они просили тебя показать фейерверки, отказаться ты не можешь. Но чтоб больше никаких дополнительных визитов. Ясно?

— Ага.

— Теперь насчет… что?

— Да, сэр, — поправилась Эйлар.

— Бестолочь. Никакого толку. В одно ухо влетает, в другое вылетает. И что я зря сотрясаю воздух?

— При дворе очень многие говорят «ага», — просветила его девушка, — десять раз я это слышала от трех весьма уважаемых советников и четыре раза от самого сьерра. Я уже не говорю про остальных.

Сэр Хьюго закатил глаза.

— Мне от тебя становится дурно, — заявил он, — ты еще скажи, что видела, как видные придворные ковыряют в носу или по карманам шарят.

— Не удивлюсь, если так.

— Ну да, конечно. Ты ведь полагаешь, что в этом нет ничего особенного.

Эйлар взяла с тарелки последнюю дольку апельсина. Она не понимала, почему должна ахать и охать на все, что скажет ей сэр Хьюго. Скажет или сделает. Уж за шесть лет она навидалась достаточно, и наслушалась тоже. И не сосчитать, сколько раз он называл ее всевозможными прозвищами, приличными и не очень. Так что, ничего нового она сегодня не услышала.

— Второе, — пришел в себя учитель, — насчет твоих торговых операций. Если я еще раз услышу слово «торговый» или «деловой», я тебя точно покалечу. Все ясно?

— Угу, — кивнула она.

— Боже. Ты поела?

— М-м-м… да.

— Тогда иди отсюда. У меня завтра напряженный день. Не усугубляй.

— Ладно. А можно говорить слово «деньги»? — подковырнула девушка напоследок.

Сэр Хьюго сделал вид, что хочет сотворить еще одно заклинание. Эйлар стрелой вылетела в коридор. Н-да, весело. Кто же его сегодня так вздрючил? Она хихикнула, представив себе, что сказал бы на это учитель.

Очередной выходной она провела бездарно. Ей строго-настрого запретили ходить на половину сьерров, а по всем прочим местам гулять ей было просто скучно. К тому же, беспокойно. Не успела девушка войти в лазурную залу, чтобы перевести дух и немного посидеть, как к ней поспешно подошла дама, затянутая в корсет столь туго, что того и гляди лопнет. Лицо было покрыто белилами в палец толщиной, чтобы не дай бог, никто не заметил, какое оно у нее красное.

— О мисс Кеасс, — залепетала дама, — сделайте одолжение. Мне просто необходим тот чудный эликсир, который дает столь превосходный эффект. Ну, вы понимаете.

— Увы, сударыня, — покачала головой Эйлар, — у меня набралось заказов на два месяца вперед. Так что, я никак не могу удовлетворить вашу просьбу ранее, чем спустя этот срок.

— Мисс Кеасс, — дама всплеснула руками, — может быть, в порядке исключения?

— Нет, это невозможно.

Девушка развернулась, чтобы поскорее покинуть залу, но дама не отставала. Она шустро бежала за нею следом и причитала:

— О мисс Кеасс, умоляю вас, всего один флакончик, мисс Кеасс. Я не останусь в долгу, вот увидите. Ну, прошу вас. Я заплачу вперед, дражайшая мисс.

И так как Эйлар не реагировала, дама применила решающий аргумент:

— В два раза больше, чем обычно. Мисс Кеасс…

Эйлар замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Глупо было отказываться от такой возможности. Получить в два раза больше, чем платят за обычный эликсир для похудания, название которого дама деликатно умолчала. Видимо, прав был сэр Хьюго, деньги имели для девушки большое значение. Очень большое.

— Ну, хорошо, — она обернулась, — через неделю, сударыня. Но деньги нужны мне уже сейчас.

— О, мисс Кеасс! — просияла дама, — благодарю вас, вы столь великодушны!

Она ловким движением вынула кошелек и сунула его в руки Эйлар.

— Здесь необходимая сумма.

Та развязала тесемки и заглянула внутрь. Один раз ее уже так надули. Полагаться на честное слово благородных себе дороже.

На протяжение этой процедуры дама стояла и терпеливо дожидалась решающего слова колдуньи. К подобному при дворе давно привыкли.

— Договорились, — признала сделку действительной Эйлар, — через неделю здесь же, в это же время.

Она успела она отойти на приличное расстояние от залы и облегченно перевести дух, как ее обступило сразу трое. Совсем зеленые молодые девушки, одетые одинаково мило и безлично. Они наперебой щебетали, хихикали, краснели и просили у Эйлар приворотное зелье.