Нежданная ученица (СИ) — страница 27 из 60

— Подождут. Мне, что ли, этот чертов фейерверк нужен? — пробурчала Эйлар себе под нос.

Сэр Хьюго услышал, но замечаний делать не стал. То ли, решил, что это несущественно, то ли — совершенно бесполезно. Что толку от замечаний? Этот случай безнадежен.

На половине сьерров нынче было очень много народу. Просто яблоку негде упасть. Так что, казалось, что все обитатели замка собрались именно здесь, минуя владетельницу. Шум тоже стоял приличный, хотя все говорили негромко. Эйлар прошла вперед, стараясь поменьше задевать людей. Завидев ее, они расступались, словно она была по меньшей мере, членом владетельной семьи. Кое-кто перешептывался. И разумеется, не обошлось без вопросов типа: «Мисс Кеасс, мое зелье еще не готово?», «мисс Кеасс, прошу вас, всего два флакончика». На подобные реплики девушка молча качала головой. Сегодня у нее и без того хлопот хватало.

Семья сьерров расположилась в креслах в почетном углу. Мидара и Эвианн лениво помахивали веерами, оглядываясь по сторонам и о чем-то переговариваясь, Ирвин беседовал с человеком примерно его возраста. Периодически их речь взрывалась хохотом. Должно быть, они очень хорошо друг друга знали.

— А вот и наша чародейка! — весело воскликнул Ирвин, заметив девушку, — мисс Кеасс, прошу сюда. Танар, познакомься с ученицей нового придворного мага. Мисс Эйлар Кеасс. Мисс Кеасс, это Танар Моран.

Молодой человек поклонился. Эйлар присела. Ирвин указал девушке на место рядом с собой.

— Посидите пока. Еще не все собрались.

— Видел я нового мага, — сказал Танар, посматривая на девушку, но обращаясь к сьерру.

— И что скажешь?

— Все ясно, — тот хмыкнул, — с точки зрения дам, устоять невозможно. А может, он магию применял?

— На Эглу тратить магию? — презрительно фыркнул Ирвин, — зачем лишние хлопоты, когда она сама на шею вешается. Лучше скажи, сколько там народу?

— Было человек сорок, когда я уходил. И еще несколько тоже собирались. Но должно быть, решили соблюсти пиетет.

— Мид? — брат обернулся к старшей сестре.

Та повернула голову.

— Сколько нас тут?

— Пятьдесят восемь, — ответила она без запинки, — Нора и Фэй пересчитали три раза.

— Прекрасно. Победа со значительным перевесом. Тем более, я уверен, что будет больше.

Слуги обносили гостей вином, фруктами, соками и шоколадом. Эйлар взяла стакан сока, поскольку ей было необходимо, чтобы голова оставалась ясной. Она здесь все-таки на работе. Как не настаивали мужчины, от вина девушка отказалась.

— Мне нужно сосредоточиться, — пояснила она.

— Глупости, — беспечно махнул рукой Ирвин, — мы и не ждем от вас никаких особенных чудес. Мы собрались здесь, чтобы веселиться. Если вы в чем-то ошибетесь — не страшно.

— Как сказать, господин сьерр, — Эйлар покачала головой, — магия — тонкая штука. Не то слово скажу, вызову град вместо искр. Боюсь, это может прийтись не по вкусу вашим гостям.

Танар рассмеялся, а Ирвин улыбнулся и это была очень проказливая улыбка.

— Напротив, напротив, мисс Кеасс, это было бы очень забавно. Представляю себе их лица!

Эйлар тоже представляла. И вполне могла бы устроить град в помещении, раз это так забавляет сьерра. Но проблема в том, что очертить точный круг или овал, в пределы которого не попадают эти кресла, практически невозможно. Тем более, под крышей. На открытом пространстве — куда ни шло, но тоже сложно.

— Ни разу не видел в деле мага, — заметил Танар, — они все такие скрытные, предпочитают творить заклинания во тьме и под покровом.

— Ничего, скоро увидишь, — успокоил его сьерр, — если мисс Кеасс покажет нам что-нибудь для зачина. Как вы полагаете, мисс Кеасс?

Эйлар показала, пустив под потолок разноцветные радужные дуги, которые постепенно опускались, озаряя своим сиянием гостей. Послышались восхищенные оханья и аханья. Танар смотрел на это, полураскрыв рот, как ребенок, чем-то донельзя пораженный.

— Надо же, настоящая, — пробормотал он, — а я думал, вы так, любитель. Таррами распотешить решили.

— У нас все настоящее, — важно отозвался Ирвин, — ты во дворце владетелей, а не в трактире или балагане.

— Да, я уже понял. Прекрасно, мисс Кеасс.

Столько похвал на пустом месте. Эйлар улыбнулась, делая вид, что весьма польщена. На самом деле она не понимала, чему тут восторгаться. Эти штучки может делать любой ребенок, обладающий зачатками магических способностей. У нее в запасе было кое-что поинтереснее.

Танцевать в зале, где столько народу, было невозможно. Но сьерры нашли выход. Слуги растворили двери со всех четырех сторон и получилась одна огромная зала, состоящая, правда, из переходов, но теперь места хватало всем. Люди разбрелись кто куда, освобождая центр, музыканты настроили инструменты и наконец грянула громкая, веселая музыка. Эйлар поняла, что пора приниматься за работу. Но не успела она запустить в воздух тающие розы, как Ирвин протянул ей руку.

— Позвольте вас пригласить, мисс Кеасс. Бросьте вы колдовать. Вы здесь не для этого.

— Не для этого? — Эйлар посмотрела на него с изумлением.

— Точнее, не только для этого. Если уж так хотите, ворожите между танцами.

Отказаться было решительно невозможно. Девушка изобразила довольную улыбку и отправилась танцевать, скрывая свои истинные чувства. Ну да, сьерру легко говорить. Он-то здесь развлекается, веселится, отдыхает, можно сказать. А она, подумать только, в перерывах между танцами должна еще и колдовать! Просто превосходно. Если, видите ли, она так хочет. Все-таки, у благородных нет никакого понятия о том, что называется работой. Трудно такое совмещать с развлечением.

Но прошло немного времени и Эйлар стала гораздо проще смотреть на вещи. В чем-то этому способствовало вино, которое ее все-таки уговорили выпить. Один бокальчик, как решительно заявила она. Но где один, там непременно и второй. А там и третий. В общем, вскоре по зале весело порхали бабочки, носились шутихи, взрываясь неожиданно над чьими-то головами, что вызывало веселый смех остальных и нервные вздрагивания жертв. То тут, то там возникали фантомы самых различных форм, посреди залы вдруг выросло огромное ветвистое дерево, упирающееся под потолок, заставив людей испуганно отпрянуть в стороны. Но когда гости сообразили, что это всего лишь фантом, их веселью не было предела.

Чем сильнее раскрепощалась новоявленная колдунья, тем оригинальнее была ее магия. Время от времени среди толпы возникали призраки, обвешанные цепями, издавая вздохи, стоны и потусторонний хохот. Голодные вурдалаки с горящими глазами ходили вокруг дрожащих от страха и восторга девушек, облизываясь и демонстрируя острые клыки. Иногда в полу появлялись трещины и ямы, а то вдруг залу заволакивал туман и фигуры танцующих лишь угадывались. Потом потолок неожиданно потемнел и на нем появились звезды и луна.

Короче говоря, гости были в полном восторге. Возможно, это было не совсем то, к чему привыкла знать, но зато свежо и ново. Любой мог сказать, что до сих пор ничего подобного еще не видел.

Как и предсказывал Ирвин, людей становилось все больше. Они покидали владетельницу и переходили на половину сьерров. Кто-то болтал, что там все скучно, чинно и уныло. Эти разговоры лишь подогревали самолюбие сьерров.

Переводя дух после очередного танца, Эйлар пила маленькими глотками сок и думала, что с вином, пожалуй, пора завязывать. Что, как не вино виновато в том, что на постаменте с бюстом далекого предка Аранаров восседала мощная горгулья, разевая пасть и издавая скрипучие звуки. Иногда она изгибала шею и пыталась цапнуть кого-нибудь из проходящих мимо. А вальсирующие подносы с напитками, за которыми десять минут назад безуспешно гонялись слуги, а гости тем временем покатывались от хохота. А раскат грома, от которого музыканты сбились с такта, а некоторые из танцующих даже присели от испуга. Зато потом в центр зала ударила роскошная молния, распространяя запах озона. Шикарно. Еще немного — и ее отсюда попросят.

К ней подошла раскрасневшаяся Эвианн и сверкая глазами, воскликнула:

— Мисс Кеасс, это замечательно! Я никогда не видела ничего подобного. Вы все так оригинально придумали! Теперь мы всегда будем приглашать вас на праздники.

— Вам понравилось, госпожа сьерра? — осторожно поинтересовалась девушка.

— Ну, конечно! — подтвердила та с восторгом, — всем нравится! Насчет молнии, это Ирвин вас надоумил?

Эйлар замотала головой. Ирвин предлагал змей, которые будут неожиданно падать на гостей с потолка или заползать за шиворот. Но Эйлар для такого была недостаточно пьяна. В конце концов, на приеме были и пожилые люди. Их вполне могла кондрашка хватить.

— Ирвин мастер на такие выдумки, — сказала Эвианн.

Сьерр словно материализовался поблизости, как будто почувствовал, что речь идет о нем.

— А дождик можете? — спросил он у Эйлар, — пусть их хорошенько намочит.

— Ирв! — возмутилась Эвианн, — это уже слишком! Ты знаешь, что будет с моей прической?

— Пусть тебе принесут зонтик, — не унимался Ирвин, — давайте, мисс Кеасс, действуйте.

— Да ты спятил! Не слушайте его, мисс Кеасс!

Но расшалившегося братца это лишь подстегнуло. Он выступил вперед и сделал повелительный жест рукой, останавливая музыкантов.

— Минуточку внимания, господа! — провозгласил он, — вас ожидает сюрприз! Не пугайтесь, это не смертельно, зато освежает и бодрит.

— Что ты задумал? — спросил Танар, сдвинув брови.

Он тоже хорошо знал своего друга. Но Ирвин лишь улыбнулся с ехидством и повернулся к Эйлар.

— Мисс Кеасс, прошу вас.

Эвианн умоляюще посмотрела на девушку. Та задумалась, но лишь на пару мгновений. А потом взмахнула руками и забормотала заклинание себе под нос.

Под потолком образовалась темная, тяжелая туча. Она все росла, увеличиваясь и тяжелея на глазах. Гости, конечно, сразу поняли, что к чему. Многие разразились возмущенными возгласами, кто-то более сообразительный рванул к дверям. Но не успел укрыться в спасительном коридоре. Пророкотал гром и на съежившихся от дурных предчувствий людей хлынули потоки дождя. Только спустя мгновение до них дошло, что дождь не настоящий, хотя иллюзия создавала полное впечатление ливня. Но струи просто проходили сквозь всевозможные преграды и исчезали.